msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-04 11:03+0000\n"
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
"consulting.net>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-20 06:42+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 07:26+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
#. module: account
+#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
+msgid ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+"\n"
+" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
+"\n"
+" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>REFERENCES</strong><br />\n"
+" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br />\n"
+" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Invoice date: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p> \n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
+" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
+"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
+" \n"
+" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
+" \n"
+" <p>Es steht eine neue Rechnung für Sie zum Abruf bereit: </p>\n"
+" \n"
+" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
+" <strong>RECHNUNGSINFORMATIONEN</strong><br />\n"
+" Rechnungsnummer: <strong>${object.number}</strong><br "
+"/>\n"
+" Rechnungsbetrag: <strong>${object.amount_total} "
+"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
+" Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}<br />\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Bestellnummer: ${object.origin}<br />\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Ihr Ansprechpartner: <a "
+"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
+"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
+" % endif\n"
+" </p>\n"
+" \n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+" <br/>\n"
+" <p>Sie können die Rechnung per PayPal überweisen:</p>\n"
+" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
+" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
+"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
+" </a>\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" <br/>\n"
+" <p>Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.</p>\n"
+" <p>Danke das Sie ${object.company_id.name or 'uns'} gewählt haben!</p>\n"
+" <br/>\n"
+" <br/>\n"
+" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
+"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
+"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
+" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
+"#DDD;\">\n"
+" <strong style=\"text-"
+"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
+" </div>\n"
+" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
+"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
+" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}<br/>\n"
+" % endif\n"
+" </span>\n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
+"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
+"0px; padding-left: 0px; \">\n"
+" Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
+" </div>\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+" <div>\n"
+" Web : <a "
+"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
+" </div>\n"
+" %endif\n"
+" <p></p>\n"
+" </div>\n"
+"</div>\n"
+" "
+
+#. module: account
#: help:account.invoice,state:0
msgid ""
" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed "
"Rechnung storniert wurde."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account.py:1455
#, python-format
msgid " Centralisation"
msgstr " Zusammenfassung"
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,nbr:0
+msgid "# Entries"
+msgstr "# Buchungen"
+
+#. module: account
#: field:account.chart.template,code_digits:0
#: field:account.config.settings,code_digits:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgstr "# Buchungen"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,nbr:0
+msgid "# of Invoices"
+msgstr "# Rechnungen"
+
+#. module: account
#: field:account.entries.report,nbr:0
msgid "# of Items"
msgstr "# Buchungen"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,nbr:0
-msgid "# of Lines"
-msgstr "# Positionen"
-
-#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree
msgid "# of Products Qty"
msgstr "# Menge"
msgstr "# Transaktionen"
#. module: account
-#: field:analytic.entries.report,nbr:0
-msgid "#Entries"
-msgstr "# Buchungen"
-
-#. module: account
#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice
msgid ""
"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})"
"${object.company_id.name|safe} Rechnung (Ref ${object.number or 'n/a'})"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1834
+#: code:addons/account/account.py:1848
#, python-format
msgid "%s (Copy)"
msgstr "%s (Kopieren)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:622
-#: code:addons/account/account.py:773
-#: code:addons/account/account.py:774
+#: code:addons/account/account.py:635
+#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:787
#, python-format
msgid "%s (copy)"
msgstr "%s (Kopie)"
msgstr ":Vorläufige Bilanz"
#. module: account
-#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
-msgid ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-"\n"
-" <p>Hello ${object.partner_id.name},</p>\n"
-"\n"
-" <p>A new invoice is available for you: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>REFERENCES</strong><br>\n"
-" Invoice number: <strong>${object.number}</strong><br>\n"
-" Invoice total: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br>\n"
-" Invoice date: ${object.date_invoice}<br>\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Order reference: ${object.origin}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Your contact: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice ${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p> \n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br>\n"
-" <p>It is also possible to directly pay with Paypal:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\">\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br>\n"
-" <p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
-" <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!</p>\n"
-" <br>\n"
-" <br>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<div style=\"font-family: 'Lucica Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
-"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
-" \n"
-" <p>Hallo ${object.partner_id.name},</p>\n"
-" \n"
-" <p>Es steht eine neue Rechnung für Sie zum Abruf bereit: </p>\n"
-" \n"
-" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
-" <strong>RECHNUNGSINFORMATIONEN</strong><br />\n"
-" Rechnungsnummer: <strong>${object.number}</strong><br "
-"/>\n"
-" Rechnungsbetrag: <strong>${object.amount_total} "
-"${object.currency_id.name}</strong><br />\n"
-" Rechnungsdatum: ${object.date_invoice}<br />\n"
-" % if object.origin:\n"
-" Bestellnummer: ${object.origin}<br />\n"
-" % endif\n"
-" % if object.user_id:\n"
-" Ihr Ansprechpartner: <a "
-"href=\"mailto:${object.user_id.email or "
-"''}?subject=Invoice%20${object.number}\">${object.user_id.name}</a>\n"
-" % endif\n"
-" </p>\n"
-" \n"
-" % if object.paypal_url:\n"
-" <br/>\n"
-" <p>Sie können die Rechnung per PayPal überweisen:</p>\n"
-" <a style=\"margin-left: 120px;\" href=\"${object.paypal_url}\">\n"
-" <img class=\"oe_edi_paypal_button\" "
-"src=\"https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_paynowCC_LG.gif\"/>\n"
-" </a>\n"
-" % endif\n"
-" \n"
-" <br/>\n"
-" <p>Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung.</p>\n"
-" <p>Danke das Sie ${object.company_id.name or 'uns'} gewählt haben!</p>\n"
-" <br/>\n"
-" <br/>\n"
-" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
-"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
-"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
-" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
-"#DDD;\">\n"
-" <strong style=\"text-"
-"transform:uppercase;\">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
-" </div>\n"
-" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
-"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
-" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
-" % if object.company_id.street:\n"
-" ${object.company_id.street}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.street2:\n"
-" ${object.company_id.street2}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
-" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.country_id:\n"
-" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
-"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
-"or ''}<br/>\n"
-" % endif\n"
-" </span>\n"
-" % if object.company_id.phone:\n"
-" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
-"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
-"0px; padding-left: 0px; \">\n"
-" Telefon: ${object.company_id.phone}\n"
-" </div>\n"
-" % endif\n"
-" % if object.company_id.website:\n"
-" <div>\n"
-" Web : <a "
-"href=\"${object.company_id.website}\">${object.company_id.website}</a>\n"
-" </div>\n"
-" %endif\n"
-" <p></p>\n"
-" </div>\n"
-"</div>\n"
-" "
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Click to create a customer refund. \n"
+" Click to create a customer refund.\n"
" </p><p>\n"
" A refund is a document that credits an invoice completely "
"or\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
-" Klicken Sie zur Erstellung einer Kundengutschrift. \n"
+" Klicken Sie zur Erstellung einer Kundengutschrift.\n"
" </p><p>\n"
-" Durch eine Kundengutschrift wird eine Rechnung an einen "
-"Kunden entweder komplett \n"
-" oder teilweise gutgeschrieben.\n"
+" Eine Gutschrift ist ein Beleg, der eine erstellte Rechnung "
+"komplett oder\n"
+" teilweise zurücknimmt.\n"
" </p><p>\n"
-" Anstatt der manuellen Erstellung einer Kundengutschrift "
-"können Sie diese auch direkt\n"
-" über die korrespondierende Ausgangsrechnung ableiten.\n"
+" Anstelle einer manuellen Erstellung einer Gutschrift können "
+"Sie dies auch\n"
+" direkt über die gutzuschreibende Rechnung erledigen. \n"
" </p>\n"
" "
"Barzahlungen.\n"
" Alle täglichen Ein- und Auszahlungen können aufgezeichnet "
"werden. \n"
-" Das Barbestand kann erfasstt werden, Einzahlungen von "
+" Das Bargeld kann gezählt werden, Einzahlungen von "
"Wechselgeld sowie \n"
" Entnahmen der Tageseinnahmen können gebucht werden . \n"
" </p>\n"
"müssen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
#, python-format
msgid "A selected move line was already reconciled."
msgstr "Eine der selektierten Buchungen war bereits ausgeglichen."
#: view:account.account:account.view_account_search
#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0
#: field:account.bank.statement.line,account_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,account_id:0
#: field:account.invoice,account_id:0
#: field:account.invoice.line,account_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,account_id:0
#: field:account.journal,account_control_ids:0
#: field:account.model.line,account_id:0
#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0
#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0
#: field:account.statement.operation.template,account_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:48
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:54
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:121
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:158
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,account_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
msgid "Account Analytic Inverted Balance"
-msgstr "Kostenstellen - Kreuzanalyse"
+msgstr "Kostenstellen-Kreuzanalyse"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
msgid "Account Vat Declaration"
-msgstr "Umsatzsteuererklärung (-voranmeldung)"
+msgstr "Umsatzsteuermeldung"
#. module: account
#: constraint:account.move.line:0
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
msgid "Accounts Fiscal Position"
-msgstr "Konten des Haushaltsberichts"
+msgstr "Konten Steuerzuordnung"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
"dass Sie dann die einzelnen Buchungen nicht mehr ändern können."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
#, python-format
msgid ""
"All the account entries lines must be processed in order to close the "
#: field:account.tax,amount:0
#: field:account.tax.template,amount:0
#: xsl:account.transfer:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:96
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:analytic.entries.report,amount:0
#: field:cash.box.in,amount:0
#: field:cash.box.out,amount:0
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:104
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:111
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120
#, python-format
msgid "Analytic Acc."
msgstr "Kostenrechnung"
#. module: account
#: view:website:account.report_analyticbalance
msgid "Analytic Balance -"
-msgstr "Saldo Kostenstellen"
+msgstr "Kostenstellensaldo-"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
msgstr "Durchnittskurs"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3423
+#: code:addons/account/account.py:3437
#: code:addons/account/account_bank.py:94
#, python-format
msgid "BNK"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53
#, python-format
-msgid "Back to statement"
-msgstr "Zurück zum Auszug"
+msgid "Back to statements list"
+msgstr "Zurück zur Auszugsliste"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid "Bad Account!"
msgstr "Falsches Konto!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid "Bad Total!"
msgstr "Falscher Gesamtbetrag"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:195
+#: code:addons/account/account.py:208
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
msgstr "Bilanz (Anlagenkonto)"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:196
+#: code:addons/account/account.py:209
#, python-format
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
msgstr "Bilanz (Verbindlichkeiten)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
msgid "Billing"
-msgstr "Abrechnung"
+msgstr "Finanzen"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
"diese Rechnung möglich."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid ""
"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n"
"Fall eine manuelle Nummer."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1528
+#: code:addons/account/account.py:1541
#, python-format
msgid "Cannot create move with currency different from .."
msgstr "Es kann nicht gebucht werden in anderer Währung als .."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1524
+#: code:addons/account/account.py:1537
#, python-format
msgid "Cannot create moves for different companies."
msgstr ""
"Es können keine Buchungen für verschiedene Unternehmen generiert werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
#, python-format
msgid ""
"Cannot create the invoice.\n"
"sollte deshalb über die Einstellungen der Buchhaltung definiert werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:3442
#, python-format
msgid "Cannot generate an unused journal code."
msgstr "Kann keinen nicht verwendeten Journalcode erzeugen."
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
#: selection:account.entries.report,type:0
#: selection:account.journal,type:0
-#: code:addons/account/account.py:3044
+#: code:addons/account/account.py:3058
#, python-format
msgid "Cash"
msgstr "Barkasse"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.journal,cash_control:0
msgid "Cash Control"
-msgstr "Bargeld zählen"
+msgstr "Kassenbestand prüfen"
#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgstr "Kategorie"
#. module: account
+#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
#. module: account
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
msgid "Check Total on supplier invoices"
-msgstr "Prüfe Gesamtbetrag der Eingangsrechnung"
+msgstr "Gesamtbetrag bei Eingangsrechnungen abgleichen"
#. module: account
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
"Check this if the price you use on the product and invoices includes this "
"tax."
msgstr ""
-"Aktivieren, wenn der Preis bei Produkt und Rechnung diese Steuer beinhaltet"
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn dieser Preis die Steuer bereits "
+"beinhaltet."
#. module: account
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgstr "Wähle Geschäftsjahr"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
+#, python-format
+msgid "Choose counterpart"
+msgstr "Gegenposition auswählen"
+
+#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
msgid "Close"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54
#, python-format
msgid "Close the statement"
msgstr "Bankauszug abstimmen"
msgstr "Geschäftspartner"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner"
-msgstr "Geschäftspartner"
-
-#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Commercial Partner's Country"
-msgstr "Land des Geschäftspartners"
-
-#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
msgid "Common Report"
msgstr "Allgemeine Auswertung"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,name:0
+msgid "Communication"
+msgstr "Verwendungszweck"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: account
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
msgid "Complete set of taxes"
-msgstr "Komplettes Set der Steuern"
+msgstr "Vollständige Liste der Steuern"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:391
msgstr "Konfigurationsfehler!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account.py:3518
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#: code:addons/account/account_invoice.py:564
#, python-format
msgid "Configuration Error!"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:342
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499
#, python-format
msgid "Congrats, you're all done !"
msgstr "Glückwunsch, Sie sind fertig !"
#: field:account.bank.statement,currency:0
#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0
#: field:account.chart.template,currency_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,currency_id:0
#: field:account.invoice,currency_id:0
#: field:account.invoice.report,currency_id:0
#. module: account
#: selection:account.move.line,centralisation:0
-#: code:addons/account/account.py:1483
+#: code:addons/account/account.py:1496
#, python-format
msgid "Currency Adjustment"
msgstr "Währungsanpassung"
#: selection:account.vat.declaration,filter:0
#: selection:accounting.report,filter:0
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:116
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
#: field:analytic.entries.report,date:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
#: view:website:account.report_generalledger
#. openerp-web
#: view:account.account.type:account.view_account_type_form
#: field:account.account.type,note:0
-#: field:account.bank.statement.line,name:0
#: field:account.invoice.line,name:0
#: field:account.payment.term,note:0
#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form
#: field:account.tax.code,info:0
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form
#: field:account.tax.code.template,info:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:119
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135
#: field:analytic.entries.report,name:0
#: field:report.invoice.created,name:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#. openerp-web
#: field:account.invoice,date_due:0
#: field:account.invoice.report,date_due:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163
#: field:report.invoice.created,date_due:0
#, python-format
msgid "Due Date"
msgstr "Dauer"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3170
+#: code:addons/account/account.py:3184
#, python-format
msgid "ECNJ"
msgstr "GSE"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3168
+#: code:addons/account/account.py:3182
#, python-format
msgid "EXJ"
msgstr "EK"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:346
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503
#, python-format
msgid "Efficiency at its finest"
msgstr "Höchste Effizienz"
msgstr "Buchungen sortiert nach"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr ""
#. module: account
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148
-#: code:addons/account/account_move_line.py:973
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1070
#, python-format
msgid "Entries: "
msgstr "Buchungen: "
msgstr "Buchung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:849
+#: code:addons/account/account_move_line.py:943
#, python-format
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
msgstr "Buchung \"%s\" ist ungültig !"
msgstr "Eingabe Aboauftrag"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
msgstr "Der Posten wurde bereits ausgeglichen."
msgstr "Buchwert"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:871
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:965
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
-#: code:addons/account/account.py:414
-#: code:addons/account/account.py:431
-#: code:addons/account/account.py:644
-#: code:addons/account/account.py:646
-#: code:addons/account/account.py:1067
-#: code:addons/account/account.py:1069
-#: code:addons/account/account.py:1111
-#: code:addons/account/account.py:1281
-#: code:addons/account/account.py:1295
-#: code:addons/account/account.py:1319
-#: code:addons/account/account.py:1326
-#: code:addons/account/account.py:1524
-#: code:addons/account/account.py:1528
-#: code:addons/account/account.py:1615
-#: code:addons/account/account.py:2301
-#: code:addons/account/account.py:2615
-#: code:addons/account/account.py:3428
+#: code:addons/account/account.py:422
+#: code:addons/account/account.py:427
+#: code:addons/account/account.py:444
+#: code:addons/account/account.py:657
+#: code:addons/account/account.py:659
+#: code:addons/account/account.py:1080
+#: code:addons/account/account.py:1082
+#: code:addons/account/account.py:1124
+#: code:addons/account/account.py:1294
+#: code:addons/account/account.py:1308
+#: code:addons/account/account.py:1332
+#: code:addons/account/account.py:1339
+#: code:addons/account/account.py:1537
+#: code:addons/account/account.py:1541
+#: code:addons/account/account.py:1628
+#: code:addons/account/account.py:2315
+#: code:addons/account/account.py:2629
+#: code:addons/account/account.py:3442
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:305
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:345
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:733
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:309
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
-#: code:addons/account/account_invoice.py:823
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
+#: code:addons/account/account_invoice.py:818
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#: code:addons/account/account_move_line.py:594
-#: code:addons/account/account_move_line.py:848
-#: code:addons/account/account_move_line.py:873
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:942
+#: code:addons/account/account_move_line.py:967
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:353
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510
#, python-format
msgid "Fast reconciler"
msgstr "Schnellausziffern"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:83
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
msgid "Fiscal Mapping"
-msgstr "Steuer-Umschlüsselung"
+msgstr "Steuerumschlüsselung"
#. module: account
#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form
#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search
#: field:account.fiscal.position.template,name:0
msgid "Fiscal Position Template"
-msgstr "Steuerzuordnung-Vorlage"
+msgstr "Steuerzuordnung Vorlage"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template
msgid "Fiscal Position Templates"
-msgstr "Steuerzuordnung Vorlage"
+msgstr "Steuerzuordnung Vorlagen"
#. module: account
#: view:website:account.report_invoice_document
#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0
#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search
#: field:account.fiscalyear,name:0
msgstr "Zukunft"
#. module: account
+#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Gain Exchange Rate Account"
+msgstr "Konto für Kurserträge"
+
+#. module: account
#: selection:account.analytic.journal,type:0
#: selection:account.journal,type:0
#: view:website:account.report_analyticjournal
"(z.B. Verkauf) vorliegt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
#, python-format
msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !"
msgstr ""
msgstr "Gehe zu nächstem Partner"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:934
-#: code:addons/account/account.py:1027
+#: code:addons/account/account.py:947
+#: code:addons/account/account.py:1040
#: code:addons/account/account_invoice.py:443
#: code:addons/account/account_invoice.py:537
#: code:addons/account/account_invoice.py:556
#: view:account.subscription:account.view_subscription_search
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
msgid "Group By"
msgstr "Gruppierung"
msgstr "Rechnungszeilen zusammenfassen"
#. module: account
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-msgid "Group by month of Invoice Date"
-msgstr "Gruppiere je Monat des Rechnungsdatums"
-
-#. module: account
#: field:account.journal,groups_id:0
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
"weiterzuarbeiten."
#. module: account
-#. openerp-web
#: field:account.account,id:0
#: field:account.account.template,id:0
#: field:account.account.type,id:0
#: field:account.use.model,id:0
#: field:account.vat.declaration,id:0
#: field:accounting.report,id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:157
#: field:analytic.entries.report,id:0
#: field:cash.box.in,id:0
#: field:cash.box.out,id:0
#: field:validate.account.move,id:0
#: field:validate.account.move.lines,id:0
#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0
-#, python-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgstr "Icon"
#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422
+#, python-format
+msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well."
+msgstr ""
+"Wenn ein\"Betrag in Fremdwährung\" erfasst wird, ist auch ein \"Betrag\" "
+"einzugeben."
+
+#. module: account
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
#: help:account.invoice,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on "
"the invoice."
msgstr ""
-"Soweit nicht Berechnung durch Python Code ausgewählt wird, wird die Steuer "
-"nicht auf der Rechnung erscheinen."
+"Soweit nicht eine Berechnung durch Python Code ausgewählt wird, wird die "
+"Steuer nicht auf der Rechnung erscheinen."
#. module: account
#: help:account.move.line,tax_amount:0
"werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:388
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete "
+"related journal items."
+msgstr ""
+"Um eine Position im Bankauszug zu löschen, müssen zuerst die verknüpften "
+"Ausgleichsbuchungen storniert werden."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390
#, python-format
msgid ""
"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete "
"Ihres Unternehmens abzudecken."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "Unzureichende Konfiguration !"
msgstr "IntraCom"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:387
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.move.line,invoice:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1013
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1008
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
#: view:website:account.report_invoice_document
#. module: account
#: field:account.invoice,date_invoice:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:report.invoice.created,date_invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Rechnung"
msgstr "Rechnungszeilen"
#. module: account
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
-msgid "Invoice Month"
-msgstr "Rechnungsmonat"
-
-#. module: account
#: field:account.invoice,internal_number:0
#: field:report.invoice.created,number:0
msgid "Invoice Number"
msgstr "Rechnung bezahlt"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1188
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1183
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
msgstr "Rechnungsteilzahlung: %s%s über %s%s (%s%s Restbetrag)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1627
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1622
#, python-format
msgid "Invoice sent"
msgstr "Rechnung gesendet"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "It took you"
msgstr "Die Dauer war"
#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,journal_id:0
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.invoice,journal_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,journal_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0
#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,journal_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,journal_id:0
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal
msgstr "Journalbuchung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
#, python-format
msgid ""
"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
"Abstimmung genutzt werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
#, python-format
msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!"
msgstr ""
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
#: view:account.move:account.view_move_form
#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:396
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items
msgstr "Kostenstellen-Journal"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Journal invoices with period in current year"
+msgstr "Rechnungen mit Buchungsperiode in diesem Jahr"
+
+#. module: account
#: field:account.journal.period,name:0
msgid "Journal-Period Name"
msgstr "Journal Periodenbezeichnung"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
msgid "Keep empty to use the expense account"
-msgstr "Leer lassen um Aufwandskonto zu verwenden"
+msgstr "Leer lassen, um das Aufwandskonto zu nutzen"
#. module: account
#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form
#. module: account
#. openerp-web
#: field:account.statement.operation.template,label:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:68
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
#, python-format
msgstr "Letzter manueller Abgleich:"
#. module: account
-#: help:account.statement.operation.template,amount:0
-msgid "Leave to 0 to ignore."
-msgstr "Bei \"0\" belassen."
-
-#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
msgid "Legal Reports"
msgstr "Offizielle Finanzberichte"
msgstr "Liste der Steuern, die durch den Assistenten installiert werden"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311
#, python-format
msgid "Loss"
msgstr "Verlust"
msgstr "Verlustkonto"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3171
+#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
+#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
+msgid "Loss Exchange Rate Account"
+msgstr "Konto für Kursverluste"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3185
#, python-format
msgid "MISC"
msgstr "DIV"
"weisen Sie Ihren Partnern gültigen Zahlungsbedingungen zu."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2301
+#: code:addons/account/account.py:2315
#, python-format
msgid ""
"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is "
msgstr "Verschiedenes"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3163
+#: code:addons/account/account.py:3177
#, python-format
msgid "Miscellaneous Journal"
msgstr "\"Verschiedenes\"-Journal"
"Rechnungsentwürfe anlegen"
#. module: account
+#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search
+#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:report.account.sales,month:0
#: field:report.account_type.sales,month:0
msgid "Month"
msgstr "Abstimmung Bankbuchungen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1394
+#: code:addons/account/account.py:1407
#, python-format
msgid ""
"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)"
msgstr "Auswählen von Offenen Posten"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1136
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1233
#, python-format
msgid "Move name (id): %s (%s)"
msgstr "Buchungs-Bezeichnung (id): %s (%s)"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1461
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1467
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751
#, python-format
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#. module: account
#. openerp-web
#: selection:account.bank.statement,state:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:95
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgstr "Nächste Eingangsrechnung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
+#: code:addons/account/account.py:2303
#: code:addons/account/account_invoice.py:92
-#: code:addons/account/account_invoice.py:666
+#: code:addons/account/account_invoice.py:662
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "No Analytic Journal!"
msgstr "Keine Zahlungserinnerung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "No Invoice Lines!"
msgstr "Es existieren keine Rechnungspositionen !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "No Partner Defined!"
msgstr "Es existiert kein Partner !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1203
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1300
#, python-format
msgid "No Piece Number!"
msgstr "Es existiert kein Produkt !"
msgstr "Keine Periode für diese Rechnung gefunden"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1271
#, python-format
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
msgstr "Keine oder meherere Perioden für dieses Datum gefunden."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:104
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120
#, python-format
msgid "No result matching '"
msgstr "Es gibt keine passende Buchung"
"Saldenausgleich für das ausgewählte Konto herbeizuführen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3172
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21
+#, python-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:3186
#, python-format
msgid "OPEJ"
msgstr "EB"
msgstr "Es ist nur eine Kontoplanvorlage verfügbar"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3365
-#: code:addons/account/res_config.py:288
+#: code:addons/account/account.py:3379
+#: code:addons/account/res_config.py:310
#, python-format
msgid "Only administrators can change the settings"
msgstr "Nur ein Administrator darf Änderungen vornehmen"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:347
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504
#, python-format
msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations."
msgstr "Benutzen Sie Strg+Enter zur schnellen Bestätigung des Ausgleichs"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1348
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:188
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193
#, python-format
msgid "Open balance"
msgstr "Anfangssaldo"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
-#: code:addons/account/account.py:422
-#: code:addons/account/account.py:434
+#: code:addons/account/account.py:435
+#: code:addons/account/account.py:447
#, python-format
msgid "Opening Balance"
msgstr "Anfangssaldo"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
msgid "Opening Entries Expense Account"
-msgstr "Eröffnungsbuchungen des Aufwandskontos"
+msgstr "Eröffnungsbilanz Aufwandskonto"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
-#: code:addons/account/account.py:3164
+#: code:addons/account/account.py:3178
#, python-format
msgid "Opening Entries Journal"
msgstr "Start Buchungsjournal"
msgstr "Ausgleich Vortragsbuchungen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1042
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1139
#, python-format
msgid ""
"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing "
"Assistenten erneut."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:892
+#: code:addons/account/account.py:905
#, python-format
msgid "Opening Period"
msgstr "Eröffnungsperiode"
#: field:account.move,partner_id:0
#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter
#: field:account.move.line,partner_id:0
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:690
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:117
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133
#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,partner_id:0
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
msgstr "Partner-Kontoauszug"
#. module: account
+#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid "Partner Name"
+msgstr "Partner Name"
+
+#. module: account
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
msgid "Partner Payment Term"
msgstr "Zahlungsbedingung"
#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search
#: field:account.bank.statement,period_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,period_id:0
#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form
#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
#: field:account.subscription,period_nbr:0
#: field:account.tax.chart,period_id:0
#: field:account.treasury.report,period_id:0
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161
#: field:validate.account.move,period_ids:0
#, python-format
msgid "Period"
msgstr "Bitte prüfen Sie, ob im Bankauszug das Journal eingetragen wurde"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:791
+#: code:addons/account/account_invoice.py:787
#, python-format
msgid "Please create some invoice lines."
msgstr "Bitte erstellen Sie Rechnungspositionen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1295
+#: code:addons/account/account.py:1308
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Bitte definieren Sie eine Nummernfolge für das Journal."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:789
+#: code:addons/account/account_invoice.py:785
#, python-format
msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice."
msgstr ""
"Bitte legen Sie die Nummernfolge für das Journal dieser Rechnung fest."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:327
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329
#, python-format
msgid "Please verify that an account is defined in the journal."
msgstr ""
"hinterlegt wurde."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:812
+#: code:addons/account/account_invoice.py:807
#, python-format
msgid ""
"Please verify the price of the invoice!\n"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
#: field:account.analytic.line,product_id:0
-#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: field:account.entries.report,product_id:0
#: field:account.invoice.line,product_id:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,product_id:0
#: field:account.move.line,product_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_id:0
#: field:report.account.sales,product_id:0
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
msgstr "Informationen zum Produkt"
#. module: account
+#: field:account.invoice.report,product_qty:0
+msgid "Product Quantity"
+msgstr "Produktmenge"
+
+#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Produktvorlage"
#. module: account
#: field:account.entries.report,product_uom_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Mengeneinheit"
msgstr "Produktmenge"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:301
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316
#, python-format
msgid "Profit"
msgstr "Gewinn"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:194
+#: code:addons/account/account.py:207
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
msgstr "Gewinn & Verlust ( Aufwandskonto )"
#. module: account
#: selection:account.account.type,report_type:0
-#: code:addons/account/account.py:193
+#: code:addons/account/account.py:206
#, python-format
msgid "Profit & Loss (Income account)"
msgstr "Gewinn & Verlust (Erträge)"
msgstr "Einkauf"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3160
+#: code:addons/account/account.py:3174
#, python-format
msgid "Purchase Journal"
msgstr "Journal Einkauf"
msgstr "Gutschrift Einkauf"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3162
+#: code:addons/account/account.py:3176
#, python-format
msgid "Purchase Refund Journal"
msgstr "Journal zu Gutschriften aus Eingangsrechnungen"
msgstr "Vorsteuer"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3355
+#: code:addons/account/account.py:3369
#, python-format
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
msgstr "Vorsteuer %.2f%%"
msgstr "Python Code (reverse)"
#. module: account
-#: field:account.invoice.report,product_qty:0
-msgid "Qty"
-msgstr "Anzahl"
-
-#. module: account
#: field:account.invoice.line,quantity:0
#: field:account.model.line,quantity:0
#: field:account.move.line,quantity:0
-#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
#: field:report.account.sales,quantity:0
#: field:report.account_type.sales,quantity:0
#: view:website:account.report_analyticbalance
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
-msgstr "Storniere Abschreibung"
+msgstr "Abstimmung der Abschreibung"
+
+#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8
+#, python-format
+msgid "Reconcile the demo bank statement"
+msgstr "Ausgleichen des Demo Bankauszugs"
#. module: account
#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search
#: view:account.move.line:account.view_move_line_form
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:17
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26
#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation
#, python-format
#. module: account
#: field:account.bank.statement,name:0
+#: field:account.bank.statement.line,ref:0
#: field:account.entries.report,ref:0
#: field:account.move,ref:0
#: field:account.move.line,ref:0
#: view:account.invoice:account.invoice_form
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1015
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1010
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
msgid "Refund"
msgstr "Zurücksetzen"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169
#: field:report.invoice.created,residual:0
+#, python-format
msgid "Residual"
msgstr "Verbleibend"
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: view:account.invoice:account.invoice_tree
-#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter
msgid "Responsible"
msgstr "Verantwortlicher"
msgstr "Laufende Abonnements"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3167
+#: code:addons/account/account.py:3181
#, python-format
msgid "SAJ"
msgstr "VK"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3169
+#: code:addons/account/account.py:3183
#, python-format
msgid "SCNJ"
msgstr "GSV"
msgstr "Verkauf"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3159
+#: code:addons/account/account.py:3173
#, python-format
msgid "Sales Journal"
msgstr "Verkaufs-Journal"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3161
+#: code:addons/account/account.py:3175
#, python-format
msgid "Sales Refund Journal"
msgstr "Gutschriften Journal"
msgstr "Verkaufssteuern (%)"
#. module: account
+#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
+msgid "Sales Team"
+msgstr "Verkaufsteam"
+
+#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph
#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:569
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
#, python-format
msgid "Select Partner"
msgstr "Partnerauswahl"
#. module: account
#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
-msgstr "Sende Produktinfo und -tools bei Auftragsbestätigung"
+msgstr "Sende Produktinfo und -tools bei der Rechnungsbestätigung"
#. module: account
#: field:account.invoice,sent:0
"Set if the amount of tax must be included in the base amount before "
"computing the next taxes."
msgstr ""
-"Markieren, wenn der Steuerbetrag in der Basis der nächsten Steuer enthalten "
-"sein muss"
+"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn diese Steuer für die weitere "
+"Berechnung in der Basis für den Einstandspreis enthalten sein muß."
#. module: account
#: help:account.tax,child_depend:0
"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather "
"than on the total amount."
msgstr ""
-"Aktivieren, wenn die Steuerberechnung auf untergeordneten Steuern beruht und "
-"nicht auf dem Gesamtbetrag"
+"Aktivieren Sie diese Berechnung, wenn die Steuerberechnung auf "
+"untergeordneten Steuern beruht und nicht auf dem Gesamtbetrag"
#. module: account
#: help:account.tax,account_collected_id:0
#. module: account
#: field:account.tax.code.template,sign:0
msgid "Sign For Parent"
-msgstr "Vorzeichen f. überg. Steuer"
+msgstr "Koeffizient für Konsolidierung"
#. module: account
#: field:account.financial.report,sign:0
msgstr "Kleinster Text"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:878
+#: code:addons/account/account_move_line.py:972
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled."
msgstr "Einige Positionen wurden bereits ausgeglichen."
msgstr "Start Periode"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1069
+#: code:addons/account/account.py:1082
#, python-format
msgid "Start period should precede then end period."
msgstr "Startperiode, die auf die Endeperiode folgen soll."
msgstr "Beleg"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:349
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351
#, python-format
msgid "Statement %s confirmed, journal items were created."
msgstr "Der Bankauszug %s wurde bestätigt und gebucht."
msgstr "Status"
#. module: account
-#: field:account.bank.statement.line,ref:0
-msgid "Structured Communication"
-msgstr "Verwendungszweck"
-
-#. module: account
#: view:website:account.report_overdue_document
msgid "Sub-Total :"
-msgstr "Zwischensumme:"
+msgstr "Nettobetrag"
#. module: account
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
#. module: account
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
msgid "Subtotal"
-msgstr "Zwischensumme"
+msgstr "Nettobetrag"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1014
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1009
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#: selection:account.invoice,type:0
#: selection:account.invoice.report,type:0
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1016
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1011
#: selection:report.invoice.created,type:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#, python-format
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:354
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511
#, python-format
msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
msgstr "Im Normalfall dauert ein Rechnungsausgleich weniger als 5 Sekunden."
#: field:account.move.line,account_tax_id:0
#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0
#: view:account.tax:account.view_account_tax_search
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:76
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:82
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
msgstr "Steuer"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3352
+#: code:addons/account/account.py:3366
#, python-format
msgid "Tax %.2f%%"
msgstr "Steuer %.2f%%"
msgstr "Steuer verwendet in"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
#, python-format
msgid ""
"Tax base different!\n"
msgstr "Umsatzsteuer-Anmeldung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
#, python-format
msgid ""
"Taxes are missing!\n"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "That's on average"
msgstr "Das bedeutet im Durchschnitt"
msgstr "Das Basiskonto für die Steuererklärung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:330
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332
#, python-format
msgid "The account entries lines are not in valid state."
msgstr "Die Buchungspositionen sind nicht im Stadium \"Bestätigt\" (Valid)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:876
+#: code:addons/account/account_move_line.py:970
#, python-format
msgid "The account is not defined to be reconciled !"
msgstr ""
"verwendet werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1019
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1116
#, python-format
msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed."
msgstr ""
"einer Buchung im Haben negativ."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:725
+#: help:account.statement.operation.template,amount:0
+msgid ""
+"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
+"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
+msgstr ""
+"Die Buchung erfolgt im Soll, wenn ein negativer Betrag eingegeben wird, im "
+"Haben bei einem positiven Betrag (ausgenommen der Betragstyp ist 'Prozent "
+"vom offenen Saldo')"
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
#, python-format
msgid "The bank statement line was already reconciled."
msgstr "Diese Position im Bankauszug war bereits ausgeglichen."
"Bericht einschalten."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1384
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1379
#, python-format
msgid ""
"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of "
"vorliegen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:306
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308
#, python-format
msgid ""
"The statement balance is incorrect !\n"
"fortgeführt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:310
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
#, python-format
-msgid "There is no %s Account on the journal %s."
-msgstr "Es existiert kein %s Konto im Journal %s."
+msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
+msgstr "Es gibt noch kein Aufwandskonto für Verluste im Journal %s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1430
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
+#, python-format
+msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
+msgstr "Es gibt noch kein Erlöskonto für Gewinne im Journal %s."
+
+#. module: account
+#: code:addons/account/account.py:1443
#, python-format
msgid ""
"There is no default credit account defined \n"
"%s erstellt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1423
+#: code:addons/account/account.py:1436
#, python-format
msgid ""
"There is no default debit account defined \n"
"Es wurde kein Ertragskonto für dieses Produkt definiert: \"%s\" (Kürzel: %d)."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:414
+#: code:addons/account/account.py:427
#, python-format
msgid ""
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
"Bitte erstellen Sie diese Perioden für die Erstellung einer Eröffnungsbilanz."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2615
+#: code:addons/account/account.py:2629
#, python-format
msgid "There is no parent code for the template account."
msgstr "Es existiert kein Stammkonto für diese Kontovorlage"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:933
+#: code:addons/account/account.py:946
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Bitte konfigurieren Sie deshalb jetzt Geschäftsjahr und Perioden vollständig."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1026
+#: code:addons/account/account.py:1039
#, python-format
msgid ""
"There is no period defined for this date: %s.\n"
"Verlust, Bilanz"
#. module: account
+#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0
+msgid ""
+"This field is used to record the third party name when importing bank "
+"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
+"database (or cannot be found)."
+msgstr ""
+"Dieses Feld wird zur Aufzeichnung eines unbekannten Namens genutzt, wenn "
+"beim Import von Bankauszügen der Partner noch nicht existiert oder nicht "
+"ermittelt werden konnte."
+
+#. module: account
#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"noch weitere auszugleichende Rechnungen und Zahlungen gibt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1054
+#: code:addons/account/account.py:1067
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items for this period, therefore you cannot "
"das Unternehmen nicht mehr ändern."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:786
+#: code:addons/account/account.py:799
#, python-format
msgid ""
"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:24
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
#, python-format
msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
msgstr "Tip: Drücken Sie CTRL+ENTER zur Bestätigung."
msgstr "Zu prüfen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
msgstr ""
"Das Unternehmen sollte für alle auszugleichenden Buchungen identisch sein."
#. module: account
+#. openerp-web
#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree
#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
#: field:account.invoice,amount_total:0
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165
#: field:report.account.sales,amount_total:0
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
#: view:website:account.report_invoice_document
#: view:website:account.report_journal
#: view:website:account.report_salepurchasejournal
+#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Bruttobetrag"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:118
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134
#, python-format
msgid "Transaction"
msgstr "Geschäftsvorfall"
#: field:account.analytic.journal,type:0
#: field:account.financial.report,type:0
#: field:account.invoice,type:0
-#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
#: field:account.invoice.report,type:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,type:0
msgstr "Kontenarten-Auswahl"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:431
+#: code:addons/account/account.py:444
#, python-format
msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)."
msgstr "Die Eröffnungsbilanz kann nicht übernommen werden (negativer Saldo)"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "Unable to change tax!"
msgstr "Eine Änderung der Steuer ist nicht möglich"
"Rechnung."
#. module: account
+#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0
+msgid "Unit Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: account
#: view:account.journal:account.view_account_journal_form
msgid "Unit Of Currency Definition"
msgstr "Festlegen der Währung"
#: field:account.bank.statement,user_id:0
#: view:account.journal:account.view_account_journal_search
#: field:account.journal,user_id:0
-#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search
#: field:analytic.entries.report,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1388
-#: code:addons/account/account.py:1393
-#: code:addons/account/account.py:1422
-#: code:addons/account/account.py:1429
-#: code:addons/account/account_invoice.py:886
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1018
+#: code:addons/account/account.py:1401
+#: code:addons/account/account.py:1406
+#: code:addons/account/account.py:1435
+#: code:addons/account/account.py:1442
+#: code:addons/account/account_invoice.py:881
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1115
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/account_move_line.py:798
-#: code:addons/account/account_move_line.py:802
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1477
+#: code:addons/account/account_move_line.py:889
+#: code:addons/account/account_move_line.py:893
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Warnung!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
-#: code:addons/account/account.py:663
-#: code:addons/account/account.py:666
-#: code:addons/account/account.py:696
-#: code:addons/account/account.py:786
-#: code:addons/account/account.py:1034
-#: code:addons/account/account.py:1054
-#: code:addons/account/account_invoice.py:718
-#: code:addons/account/account_invoice.py:721
-#: code:addons/account/account_invoice.py:724
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1383
+#: code:addons/account/account.py:664
+#: code:addons/account/account.py:676
+#: code:addons/account/account.py:679
+#: code:addons/account/account.py:709
+#: code:addons/account/account.py:799
+#: code:addons/account/account.py:1047
+#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account_invoice.py:714
+#: code:addons/account/account_invoice.py:717
+#: code:addons/account/account_invoice.py:720
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1378
#: code:addons/account/account_move_line.py:95
-#: code:addons/account/account_move_line.py:789
-#: code:addons/account/account_move_line.py:844
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1041
+#: code:addons/account/account_move_line.py:880
+#: code:addons/account/account_move_line.py:938
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:341
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
#, python-format
msgid "Whew, that was fast !"
msgstr "Das war sehr schnell!"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
-#: code:addons/account/account_move_line.py:898
+#: code:addons/account/account_move_line.py:992
#, python-format
msgid "Write-Off"
msgstr "Abschreibung"
msgstr "Abschreibungsbetrag"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "Wrong Model!"
msgstr "Falsches Modell"
msgstr "Ja"
#. module: account
+#. openerp-web
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011
+#, python-format
+msgid ""
+"You are selecting transactions from both a payable and a receivable "
+"account.\n"
+"\n"
+"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
+msgstr ""
+"Sie selektieren Transaktionen sowohl vom Debitor als auch vom Kreditor "
+"Konto.\n"
+"\n"
+"Um fortzufahren, müssen Sie zunächst die %s Transaktionen Ihrer Auswahl "
+"entfernen."
+
+#. module: account
#: help:account.move.line,blocked:0
msgid ""
"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the "
"Rechtsstreitigkeit mit dem assoziierten Partner."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1124
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1221
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
"oder ändern."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1034
+#: code:addons/account/account.py:1047
#, python-format
msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
msgstr ""
"addieren/subtrahieren wollen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2246
+#: code:addons/account/account.py:2260
#, python-format
msgid ""
"You can specify year, month and date in the name of the model using the "
"z. B. Meine Buchungsvorlage am %(date)s"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:989
+#: code:addons/account/account_invoice.py:984
#, python-format
msgid ""
"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to "
"stornieren."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:678
+#: code:addons/account/account.py:691
#, python-format
msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!"
msgstr ""
"vorhanden sind."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:696
+#: code:addons/account/account.py:709
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the owner company of an account that already contains "
"bereits Buchungen gibt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1075
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1172
#, python-format
msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines."
msgstr ""
"Buchungszeilen entfernen und dann neu erstellen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:663
+#: code:addons/account/account.py:676
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"'Abgeschlossen' zurücksetzen !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:666
+#: code:addons/account/account.py:679
#, python-format
msgid ""
"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal "
"Buchungszeilen gibt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:887
+#: code:addons/account/account_invoice.py:882
#, python-format
msgid ""
"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the "
"erlaubt."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:644
+#: code:addons/account/account.py:657
#, python-format
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
msgstr "Sie können kein Konto mit vorhandenen Buchungssätzen deaktivieren."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1389
+#: code:addons/account/account.py:1402
#, python-format
msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"."
msgstr "Sie können die gebuchte Position \"%s\" nicht einfach löschen."
"eine Gutschrift erzeugen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1138
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1235
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change "
"%s."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1140
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1237
#, python-format
msgid ""
"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change "
"%s"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1326
+#: code:addons/account/account.py:1339
#, python-format
msgid ""
"You cannot modify a posted entry of this journal.\n"
"Zuerst sollten Sie ein Journal wählen, welches Stornierungen ermöglicht."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1111
+#: code:addons/account/account.py:1124
#, python-format
msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period."
msgstr ""
"Hauswährung ist."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:646
+#: code:addons/account/account.py:659
#, python-format
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
msgstr ""
"Sie können nicht einfach ein Konto mit existierenden Buchungen löschen"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:651
+#: code:addons/account/account.py:664
#, python-format
msgid ""
"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or "
"Lieferanten zugewiesen wurden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1615
+#: code:addons/account/account.py:1628
#, python-format
msgid ""
"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the "
"Jahreswechsel erstellt wurden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1077
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1161
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1174
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1258
#, python-format
msgid "You cannot use an inactive account."
msgstr "Es sollte kein inaktives Konto benutzt werden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:1228
+#: code:addons/account/account_move_line.py:1325
#, python-format
msgid ""
"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry "
"Aktenreiter 'Kontierungsrichtlinie'."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1281
+#: code:addons/account/account.py:1294
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate a non-balanced entry.\n"
"sein."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1320
+#: code:addons/account/account.py:1333
#, python-format
msgid ""
"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not "
"Kontenplan \"%s\" zugewiesen wurde."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_cash_statement.py:265
+#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
#, python-format
msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
msgstr "Sie haben kein Leserecht für das Journal %s !"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2277
+#: code:addons/account/account.py:2291
#, python-format
msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
msgstr "Sie haben einen falschen Ausdruck \"%(...)s\" in Ihrem Modell!"
"Journal aus."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:2289
-#: code:addons/account/account_invoice.py:667
+#: code:addons/account/account.py:2303
+#: code:addons/account/account_invoice.py:663
#: code:addons/account/account_move_line.py:192
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!"
"in der Journaldefinition für die Zahlungsausgleiche."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_move_line.py:883
+#: code:addons/account/account_move_line.py:977
#, python-format
msgid ""
"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry."
"Währungsdifferenzen einstellen."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:3504
+#: code:addons/account/account.py:3518
#, python-format
msgid ""
"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1479
+#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763
#, python-format
msgid "You must choose at least one record."
msgstr "Sie müssen mindestens einen Datensatz auswählen"
msgstr "Sie müssen ein Kostenstellen-Journal vom Typ '%s' definieren!"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_invoice.py:1304
+#: code:addons/account/account_invoice.py:1299
#, python-format
msgid "You must first select a partner!"
msgstr "Zuerst müssen Sie einen Geschäftspartner wählen!"
msgstr "Definieren Sie ein Startdatum"
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:409
+#: code:addons/account/account.py:422
#, python-format
msgid ""
"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial "
"Gegenkonto\" für die Buchung der Jahreseröffnung."
#. module: account
-#: code:addons/account/account.py:1067
+#: code:addons/account/account.py:1080
#, python-format
msgid "You should choose the periods that belong to the same company."
msgstr ""
"wurden."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:692
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting "
"für Kurserträge an."
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:688
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644
#, python-format
msgid ""
"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting "
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "You validated"
msgstr "Sie haben bestätigt"
msgstr "Saldo"
#. module: account
-#: code:addons/account/account_bank_statement.py:695
+#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651
#, python-format
msgid "change"
msgstr "Ändern"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:33
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
#, python-format
msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
msgstr "Ausgleiche per ctrl+enter Kurzbefehl."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "seconds per transaction."
msgstr "Sekunden pro Transkation."
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "to reconcile"
msgstr "zum Ausgleich"
#. module: account
#. openerp-web
-#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:31
+#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
#, python-format
msgid "transactions."
msgstr "Transaktionen."
#: selection:account.subscription,period_type:0
msgid "year"
msgstr "Jahr"
+
+#~ msgid "#Entries"
+#~ msgstr "# Buchungen"
+
+#~ msgid "# of Lines"
+#~ msgstr "# Positionen"
+
+#~ msgid "Group by month of Invoice Date"
+#~ msgstr "Gruppiere je Monat des Rechnungsdatums"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Click to create a customer refund. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " A refund is a document that credits an invoice completely "
+#~ "or\n"
+#~ " partially.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Instead of manually creating a customer refund, you\n"
+#~ " can generate it directly from the related customer invoice.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+#~ " Klicken Sie zur Erstellung einer Kundengutschrift. \n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Durch eine Kundengutschrift wird eine Rechnung an einen "
+#~ "Kunden entweder komplett \n"
+#~ " oder teilweise gutgeschrieben.\n"
+#~ " </p><p>\n"
+#~ " Anstatt der manuellen Erstellung einer Kundengutschrift "
+#~ "können Sie diese auch direkt\n"
+#~ " über die korrespondierende Ausgangsrechnung ableiten.\n"
+#~ " </p>\n"
+#~ " "
+
+#, python-format
+#~ msgid "There is no %s Account on the journal %s."
+#~ msgstr "Es existiert kein %s Konto im Journal %s."
+
+#~ msgid "Qty"
+#~ msgstr "Anzahl"