Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / openerp / addons / base / i18n / nl.po
index e21536c..70d6913 100644 (file)
@@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 18:54+0000\n"
-"Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-20 15:53+0000\n"
+"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-19 05:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14969)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-13 05:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sh
@@ -71,6 +71,18 @@ msgid ""
 "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
 "    "
 msgstr ""
 "    * Graph of My Remaining Hours by Project\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Projectmanagement module voor het beheren van muti-level projecten, taken, "
+"gewerkte tijd op taken, etc.\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk om planningen en taakopdrachten te genereren\n"
+"\n"
+"Dashboard voor projectmedewerkers, welke bevat:\n"
+"* Lijst van open taken\n"
+"* Lijst van gedeligeerde taken\n"
+"* Grafiek  van mijn projecten, geplande en totale uren\n"
+"* Grafiek van mijn resterende uren per project\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
 
 #. module: base
 #: field:base.language.import,code:0
@@ -85,7 +97,7 @@ msgstr "Code (bijv: nl__NL)"
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
 #: field:workflow.transition,wkf_id:0
 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0
 msgid "Workflow"
-msgstr "Werkschema"
+msgstr "Workflow"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.sequence,implementation:0
@@ -121,6 +133,7 @@ msgstr "Toon menu tips"
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Model name on which the method to be called is located, e.g. 'res.partner'."
 msgstr ""
+"Modelnaam van the methode welke wordt aangeroepen, bijv. 'res.partner'."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -146,6 +159,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "This module allows you to create retro planning for managing your events.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
 
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,domain:0
@@ -176,7 +191,7 @@ msgstr "Doelvenster"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans
 msgid "Sales Analytic Distribution"
-msgstr "Verkooporder kostenplaatsen"
+msgstr "Verkooporderregel kostenplaatsen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_process
@@ -220,7 +235,7 @@ msgstr "ir.ui.view.custom"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:313
 #, python-format
 msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Hiernoenen sparse field \"%s\" is niet toegestaan"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sz
@@ -241,7 +256,7 @@ msgstr "Turkije - Boekhouding"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
 msgid "MRP Subproducts"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_subproduct
 msgid "MRP Subproducts"
-msgstr "MRP Subproducten"
+msgstr "Productiebeheer bijproducten"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:390
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:390
@@ -319,7 +334,7 @@ msgstr "Max. lengte"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
 msgid "Reporting"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73
 #: model:ir.ui.menu,name:base.reporting_menu
 msgid "Reporting"
-msgstr "Rapporten"
+msgstr "Rapportages"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
 
 #. module: base
 #: view:res.partner:0
@@ -348,6 +363,13 @@ msgid ""
 "  - tree_but_open\n"
 "For defaults, an optional condition"
 msgstr ""
 "  - tree_but_open\n"
 "For defaults, an optional condition"
 msgstr ""
+"Voor acties, een van deze mogelijke acties:\n"
+"  - client_action_multi\n"
+"  - client_print_multi\n"
+"  - client_action_relate\n"
+"  - tree_but_open\n"
+"Voor standaard waarden:\n"
+"  - een optionele conditie"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.lang:0
@@ -362,6 +384,10 @@ msgid ""
 "        complex data from other software\n"
 "    "
 msgstr ""
 "        complex data from other software\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"        Deze module stelt een import klasse beschikbaar welke gebruikt\n"
+"        kan worden om complex data van andere software te importeren\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.wizard,wiz_name:0
@@ -371,7 +397,7 @@ msgstr "Naam assistent"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
 msgid "Partner Manager"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager
 msgid "Partner Manager"
-msgstr "Relatie manager"
+msgstr "Relatiemanager"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management
@@ -553,7 +579,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Binding"
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Binding"
-msgstr ""
+msgstr "Actie koppeling"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gf
@@ -820,6 +846,10 @@ msgid ""
 "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
 "automatically to Done."
 msgstr ""
 "Launch Manually Once: after hacing been launched manually, it sets "
 "automatically to Done."
 msgstr ""
+"Handmatig: Start handmatig.\n"
+"Automatisch: Start wanneer het systeem is geconfigureerd.\n"
+"Start eenmalig handmatig: Nadat handmatig gestart, wordt deze automatisch op "
+"klaar gezet."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -898,6 +928,8 @@ msgid ""
 "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
 "events details in Meeting"
 msgstr ""
 "The module adds google contact in partner address and add google calendar "
 "events details in Meeting"
 msgstr ""
+"Deze module voegt Google contactersonen in relatie adressen en voegt Google "
+"agenda items details in OpenERP agenda."
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
 
 #. module: base
 #: view:res.users:0
@@ -917,6 +949,15 @@ msgid ""
 "delete on objects and can check logs.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "delete on objects and can check logs.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module heeft de administrator de mogelijkheid om iedere gebruikers "
+"handeling op alle objecten in het systeem te volgen.\n"
+"============================================================================="
+"=======================\n"
+"\n"
+"De administrator kan regels voor lezen, schrijven en verwijderen definiëren "
+"en logs hiervan bekijken\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_4
@@ -959,7 +1000,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
 msgid "Module Upgrade"
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade
 #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade
 msgid "Module Upgrade"
-msgstr "Module upgrade"
+msgstr "Module bijwerken"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -980,7 +1021,7 @@ msgstr "Oman"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
 msgid "MRP"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp
 msgid "MRP"
-msgstr "MRP"
+msgstr "Productiebeheer"
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
@@ -1177,6 +1218,20 @@ msgid ""
 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
 msgstr ""
 "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded "
 "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n"
 msgstr ""
+"Met deze module kunt u, uw planningen beheren.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"Deze module is gebaseerd op kostenplaatsen en is geheel geïntegreerd met:\n"
+"* Urenstaten\n"
+"* Vakantiedagen\n"
+"* projectmanagement\n"
+"\n"
+"Op deze wijze kan iedere afdelingsmanager zien of iemand van zijn team nog "
+"niet verwerkte uren heeft voor een bepaalde planning (rekening houdende met "
+"geaccordeerde afwezigheid) of nog uren moet indienen.\n"
+"\n"
+"Aan het einde van de maand kan de planningsmanager de ingediende uren en de "
+"geplande uren controleren op de kostenplaats.\n"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -1348,7 +1403,7 @@ msgstr "Document Beheer Systeem"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim
 msgid "Claims Management"
-msgstr ""
+msgstr "Klachtenregistratie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_purchase_root
@@ -1373,6 +1428,11 @@ msgid ""
 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
 "created automatically based on these data."
 msgstr ""
 "use the accounting application of OpenERP, journals and accounts will be "
 "created automatically based on these data."
 msgstr ""
+"Stel uw bankrekeningnummers van uw bedrijf in en selecteer degene welke op "
+"uw rapportvoet moeten worden afgedrukt. U kunt de bankrekeningnummers "
+"sorteren in de lijst. Indien u gebruik maakt van de boekhouding in OpenERP, "
+"dan worden dagboeken en rekeningen automatisch aangemaakt op basis van deze "
+"gegevens."
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
@@ -1392,6 +1452,14 @@ msgid ""
 "    * Commitment Date\n"
 "    * Effective Date\n"
 msgstr ""
 "    * Commitment Date\n"
 "    * Effective Date\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt extra informatie toe aan een verkooporder.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"U kunt de navolgende extra data toevoegen aan een verkooporder:\n"
+"* Aanvraagdatum\n"
+"* Bevestigde datum\n"
+"* Boek datum\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence
@@ -1433,6 +1501,25 @@ msgid ""
 "database,\n"
 "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
 msgstr ""
 "database,\n"
 "      but in the servers rootpad like /server/bin/filestore.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"deze module voegt een compleet Document Management Systeem (DMS) toe.\n"
+"================================================================\n"
+"* Gebruikerstoegang\n"
+"* Document indexeren. Opmerking: .pptx en docx bestanden worden niet "
+"ondersteund\n"
+"* Dashboard voor documenten, met:\n"
+"  * Nieuwe bestanden (lijst)\n"
+"  * Bestanden per resource type (grafiek)\n"
+"  * Bestanden per relatie (grafiek)\n"
+"  * Bestandgrootte per maand (grafiek)\n"
+"\n"
+"Opmerking:\n"
+"* Wanneer u deze module installeert in een bedrijf wat al gebruik maakt van "
+"OpenERP, zullen bestaande PDF bestanden, welke zijn opgeslagen in de "
+"database verloren gaan.\n"
+"* Na installatie van deze module worden PDF bestanden niet langer opgeslagen "
+"in de database, maar in een map van de server, zoals bijv.: "
+"server/bin/filestore.\n"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -1530,7 +1617,7 @@ msgstr "Hoofd overzicht bestandspad"
 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
 msgid "Reports"
 #: field:ir.module.module,reports_by_module:0
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml
 msgid "Reports"
-msgstr "Rapporten"
+msgstr "Rapportages"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window.view,multi:0
@@ -1597,6 +1684,9 @@ msgid ""
 "    - You can define new types of events in\n"
 "        Association / Configuration / Types of Events\n"
 msgstr ""
 "    - You can define new types of events in\n"
 "        Association / Configuration / Types of Events\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Organisatie en beheer van evenementen.\n"
+"=================================\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_tools
@@ -1606,7 +1696,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Float"
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 msgid "Float"
-msgstr "Drijvende comma"
+msgstr "Drijvende komma"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management
@@ -1715,6 +1805,10 @@ msgid ""
 "    Apply Different Category for the product.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "    Apply Different Category for the product.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Met deze module kunt u lunches beheren.\n"
+"==================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kg
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.kg
@@ -2078,7 +2172,7 @@ msgstr "Boomstructuur"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
 msgid "Multi-Currency in Analytic"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_multicurrency
 msgid "Multi-Currency in Analytic"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere valuta in kostenplaatsen"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -2197,6 +2291,10 @@ msgid ""
 "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Beheer van personeel declaraties.\n"
+"============================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.values,action_id:0
@@ -2344,7 +2442,7 @@ msgid ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 msgstr ""
 "Comma-separated list of allowed view modes, such as 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Default: tree,form)"
 msgstr ""
-"Comma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
+"Komma-gescheiden lijst van toegestane weergavestanden zoals 'form', 'tree', "
 "'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
 
 #. module: base
 "'calendar', etc. (Standaard: tree,form)"
 
 #. module: base
@@ -2400,6 +2498,18 @@ msgid ""
 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "and categorize your interventions with a channel and a priority level.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Helpdesk management.\n"
+"===================\n"
+"\n"
+"Net als de klachtenregistratie module is de Helpdesk en ondersteuning tool, "
+"een goed instrument\n"
+"om uw acties vast te leggen. Dit menu is meer aangepast aan de mondelinge "
+"communicatie,\n"
+"die niet noodzakelijkerwijs verband houden met een claim. Selecteer een "
+"klant, voeg notities toe\n"
+"en deel uw acties in.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:ir.ui.view_sc:0
@@ -2460,6 +2570,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Configure servers and trigger synchronization with its database objects.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Synchronisatie van objecten.\n"
+"=======================\n"
+"Configureer servers and trigger database synchronisatie van de database "
+"objecten.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mg
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.mg
@@ -2499,7 +2614,7 @@ msgstr "Ideeën"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm
 msgid "Opportunity to Quotation"
-msgstr "Verkoopkans naar offerte"
+msgstr "Prospect naar offerte"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_analytic_plans
@@ -2703,7 +2818,7 @@ msgstr "Overgeërfd"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
 msgid "Serialization Field"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0
 msgid "Serialization Field"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks veld"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer
@@ -2765,7 +2880,7 @@ msgstr "Fout!"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
 msgid "French RIB Bank Details"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib
 msgid "French RIB Bank Details"
-msgstr ""
+msgstr "Franse RIB bank details"
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -2846,12 +2961,12 @@ msgstr "Bangladesh"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
 msgid "Project Retro-planning"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_retro_planning
 msgid "Project Retro-planning"
-msgstr ""
+msgstr "Project Retro-planning"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
 msgid "Master Procurement Schedule"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_planning
 msgid "Master Procurement Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Productieplanning"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_category
@@ -2897,13 +3012,13 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
 msgid "Params storage"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params_store:0
 msgid "Params storage"
-msgstr ""
+msgstr "Parameters opslag"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:409
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:409
 #, python-format
 msgid "Can not upgrade module '%s'. It is not installed."
-msgstr "Kan module '%s' niet opwaarderen. Deze is niet geïnstalleerd."
+msgstr "Kan module '%s' niet bijwerken. Deze is niet geïnstalleerd."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cu
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.cu
@@ -2928,6 +3043,10 @@ msgid ""
 "since it's the same which has been renamed.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "since it's the same which has been renamed.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u relaties segmenten/indelen op basis van vragen.\n"
+"===========================================================\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/report_sxw.py:434
 
 #. module: base
 #: code:addons/report_sxw.py:434
@@ -3052,7 +3171,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
 msgid "Wiki: Quality Manual"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_quality_manual
 msgid "Wiki: Quality Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Kwaliteit handleiding"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -3091,7 +3210,7 @@ msgid ""
 "direction)"
 msgstr ""
 "Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
 "direction)"
 msgstr ""
 "Ongeldige \"order\" opgegeven. Een geldige \"order\" specificatie is een "
-"comma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
+"komma-gescheiden lijst van geldige veldnamen (optioneel gevolgd door "
 "asc/desc voor de richting)"
 
 #. module: base
 "asc/desc voor de richting)"
 
 #. module: base
@@ -3166,7 +3285,7 @@ msgstr "OpenERP web-diagram weergave"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
 msgid "HR Officer"
 #. module: base
 #: model:res.groups,name:base.group_hr_user
 msgid "HR Officer"
-msgstr ""
+msgstr "HR Officer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
@@ -3235,7 +3354,7 @@ msgstr "SMTP-over-SSL mode onbeschikbaar"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
 msgid "Survey"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey
 msgid "Survey"
-msgstr "Enquête"
+msgstr "Personeels enquêtes"
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
 
 #. module: base
 #: view:base.language.import:0
@@ -3525,7 +3644,7 @@ msgstr "Mayotte"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
 msgid "Tasks on CRM"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_todo
 msgid "Tasks on CRM"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer taken"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting
@@ -3611,8 +3730,8 @@ msgid ""
 "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
 msgstr ""
 "U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe functies, menu, rapporten of "
 "button \"Install\" from the form view and then click on \"Start Upgrade\"."
 msgstr ""
 "U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe functies, menu, rapporten of "
-"gegevens in OpenERP te activeren. Ommodules te installeren, klik op de knop "
-"\"Installeer\" uit de formulierweergave en klik dan op \"Start Upgrade\"."
+"gegevens in OpenERP te activeren. Om modules te installeren, klik op de knop "
+"\"Installeer\" uit de formulierweergave en klik dan op \"Start bijwerken\"."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act
@@ -4111,6 +4230,9 @@ msgid ""
 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
 "always installed."
 msgstr ""
 "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is "
 "always installed."
 msgstr ""
+"Een auto-installatie module wordt automatisch geïnstalleerd door het systeem "
+"als aan alle afhankelijkheden zijn voldaan. Als de module geen "
+"afhankelijkheden heeft, wordt de module altijd geïnstalleerd."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window
@@ -4133,6 +4255,15 @@ msgid ""
 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "automatically new claims based on incoming emails.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u alle klachten van uw klanten en leveranciers "
+"registreren.\n"
+"==================================================================\n"
+"\n"
+"Deze module is volledig geïntegreerd met de e-mail gateway, zodat u "
+"automatisch\n"
+"nieuwe klachten kunt registreren op basis van inkomende e-mails.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
 
 #. module: base
 #: selection:workflow.activity,join_mode:0
@@ -4382,7 +4513,7 @@ msgstr "`code`moet uniek zijn."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
 msgid "Expenses Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense
 msgid "Expenses Management"
-msgstr "Uitgave beheer"
+msgstr "Declaratiebeheer"
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
 
 #. module: base
 #: view:workflow.activity:0
@@ -4479,7 +4610,7 @@ msgid ""
 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
 msgstr ""
 "We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
 "We suggest to reload the menu tab to see the new menus (Ctrl+T then Ctrl+R)."
 msgstr ""
 "We stellen voor het menu opnieuw te laden om de nieuwe menu's te zien "
-"(Ctrl+T dan Ctrl+R)"
+"(Ctrl+F5)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription
@@ -4497,6 +4628,20 @@ msgid ""
 "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Maak herhalende documenten (abonnementen).\n"
+"=======================================\n"
+"\n"
+"Met deze module kunt u een nieuw document maken en een abonnement hieraan "
+"koppelen.\n"
+"\n"
+"U kunt bijvoorbeeld een factuur automatisch periodiek laten aanmaken. Dit "
+"doet u door:\n"
+"* Maak een document type gebaseerd op het object factuur\n"
+"* Maak een abonnement aan waarvan de bron het document is, zoals aangemaakt "
+"bij stap 1.\n"
+"* Specificeer het interval en de klant voor de factuur\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.server,srcmodel_id:0
@@ -4676,7 +4821,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
 msgid "Workflows"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_root
 msgid "Workflows"
-msgstr "Werkschema's"
+msgstr "Workflows"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_profile_tools
@@ -4718,7 +4863,7 @@ msgstr "BTW nummer validatie"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
 msgid "Partners Geo-Localization"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign
 msgid "Partners Geo-Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Partners Geo-Localisatie"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ke
@@ -4739,7 +4884,7 @@ msgstr "Gebeurtenis"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
 msgid "Custom Reports"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom_reports
 msgid "Custom Reports"
-msgstr "Aangepaste Rapporten"
+msgstr "Aangepaste rapporten"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -4817,6 +4962,18 @@ msgid ""
 "of the survey\n"
 "    "
 msgstr ""
 "of the survey\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module wordt gebruikt voor het houden van enquêtes\n"
+"==================================\n"
+"\n"
+"Het hangt af van de antwoorden of besprekingen van een aantal vragen door "
+"verschillende gebruikers.\n"
+"Een enquête kan meerdere pagina's bevatten. Elke pagina kan meerdere vragen "
+"bevatten en elke vraag kan meerdere antwoorden hebben.\n"
+"Verschillende gebruikers kunnen verschillende antwoorden geven op vragen.\n"
+"Partners krijgen ook een e-mail met gebruikersnaam en wachtwoord voor de "
+"uitnodiging van de enquête.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bm
@@ -4908,8 +5065,9 @@ msgid ""
 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
 "You can not create this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet maken ! Controleer of uw gebruiker behoort tot "
-"één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet maken ! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen maken dient u rechten te hebben tot één van "
+"deze groepen: %s."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_chat
@@ -5213,6 +5371,13 @@ msgid ""
 "    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "    those assets. And it allows to create Move's of the depreciation lines.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"Financieel beheer van uw activa.\n"
+"=========================\n"
+"Met deze module beheert u, uw activa van uw bedrijf of van een individu. U "
+"beheert uw afschrijvingen van \n"
+"deze activa. Deze afschrijvingen worden als journaalposten verwerkt in uw "
+"financiële administratie.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bv
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.bv
@@ -5325,7 +5490,7 @@ msgstr "Hoofdrelatie"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Upgrade"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Cancel Upgrade"
-msgstr "Onderbreek opwaarderen"
+msgstr "Bijwerken onderbreken"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ci
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ci
@@ -5357,8 +5522,8 @@ msgstr ""
 "organisatie. Een klant kan verschillende contactpersonen of adressen hebben "
 "wat de mensen zijn die voor het bedrijf werken. U kunt het geschiedenis "
 "tabblad gebruiken om alle aan de klant gerelateerde transacties te volgen: "
 "organisatie. Een klant kan verschillende contactpersonen of adressen hebben "
 "wat de mensen zijn die voor het bedrijf werken. U kunt het geschiedenis "
 "tabblad gebruiken om alle aan de klant gerelateerde transacties te volgen: "
-"verkooporder, emails, verkoopkansen, klachten, etc. Als u de email gateway, "
-"de outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
+"verkooporder, emails, prospects, klachten, etc. Als u de email gateway, de "
+"outlook- of thunderbird plugin gebruikt, vergeet dan niet om emails van "
 "iedere contactpersoon vast te leggen zodat de gateway inkomende email "
 "automatisch koppelt aan de juiste relatie."
 
 "iedere contactpersoon vast te leggen zodat de gateway inkomende email "
 "automatisch koppelt aan de juiste relatie."
 
@@ -5519,6 +5684,31 @@ msgid ""
 "Budgets per Budgets.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Budgets per Budgets.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module geeft accountants de mogelijkheid om kostenplaats- en "
+"overlappende budgetten te beheren.\n"
+"============================================================================="
+"==========\n"
+"\n"
+"Wanneer de hoofdbudgetten en onderliggende budgetten zijn gedefinieerd (in "
+"financieel/budgetten)\n"
+"kunnen de projectmanagers de geplande bedragen invoeren per kostenplaats.\n"
+"\n"
+"De accountant heeft de mogelijkheid om alle gebudgetteerde bedragen te zien "
+"van ieder\n"
+"budget en hoofdbudget, zodat het totale gebudgetteerde bedrag niet groter of "
+"lager \n"
+"is dan wat was gebudgetteerd. deze informatie kan ook als grafiek worden "
+"bekeken.\n"
+"\n"
+"Er zijn drie rapportages beschikbaar:\n"
+"1. Deze is beschikbaar bij de lijst van budgetten. Het geeft de spreiding "
+"van deze budgetten weer over de kostenplaatsen per hoofdbudget.\n"
+"2. Dit is een totaal van het eerste rapport. het geeft alleen de spreiding "
+"weer voor de geselecteerde budgetten van de kostenplaatsen.\n"
+"3. Dit rapport is beschikbaar bij de kostenplaats. Het geeft de spreiding "
+"weer van de geselecteerde kostenplaats van het hoofdbudget, per budget.\n"
+"\n"
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
 
 #. module: base
 #: help:res.lang,iso_code:0
@@ -5847,6 +6037,8 @@ msgid ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
 "How many times the method is called,\n"
 "a negative number indicates no limit."
 msgstr ""
+"Hoeveel keer deze regel wordt aangeroepen,\n"
+"een negatieve waarde geeft aan dat er geen limiet is."
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0
@@ -5904,7 +6096,7 @@ msgstr "Vul aub de sleutelcode in die staat in uw contract document:"
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_start:0
 msgid "Flow Start"
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_start:0
 msgid "Flow Start"
-msgstr "Begin werkschema"
+msgstr "Begin workflow"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title
@@ -6046,7 +6238,7 @@ msgstr "Officiële vertaling laden"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
 msgid "Cancel Journal Entries"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
 msgid "Cancel Journal Entries"
-msgstr "Annuleer journaalpsoten"
+msgstr "Annuleer journaalposten"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -6332,6 +6524,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Met deze module kunt u aangeven welk factureerproduct moet worden gebruikt "
+"als een werknemer uren boekt op het contract/kostenplaats.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail
@@ -6422,7 +6619,7 @@ msgstr "Er is geen weergave soort '%s' gedefinieerd voor de structuur!"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
 #. module: base
 #: view:ir.module.module:0
 msgid "Defined Reports"
-msgstr "Gedefineerde Rapporten"
+msgstr "Gedefineerde rapporten"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_payterm_form
@@ -6480,7 +6677,7 @@ msgstr "Ongelezen"
 #. module: base
 #: field:res.users,id:0
 msgid "ID"
 #. module: base
 #: field:res.users,id:0
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.cron,doall:0
@@ -6540,7 +6737,7 @@ msgstr "Botswana"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
 #: view:res.partner.title:0
 msgid "Partner Titles"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner
 #: view:res.partner.title:0
 msgid "Partner Titles"
-msgstr "Titels relatie"
+msgstr "Juridische entiteit"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0
@@ -6555,7 +6752,7 @@ msgstr "Vink aan als de relatie een werknemer is."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
 msgid "Customer Profiling"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling
 msgid "Customer Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Klant profiling"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue
@@ -6591,6 +6788,8 @@ msgid ""
 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
 "having %d columns."
 msgstr ""
 "Please check that all your lines have %d columns.Stopped around line %d "
 "having %d columns."
 msgstr ""
+"Controleer of al uw regels %d kolommen hebben. Gestopt bij regel %d met %d "
+"kolommen."
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,advice:0
 
 #. module: base
 #: field:base.language.export,advice:0
@@ -6721,7 +6920,7 @@ msgstr "Urenstaten"
 #. module: base
 #: field:res.partner,function:0
 msgid "function"
 #. module: base
 #: field:res.partner,function:0
 msgid "function"
-msgstr "functie"
+msgstr "Functie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_audit
@@ -6732,6 +6931,7 @@ msgstr "Controle"
 #: help:ir.values,company_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this company"
 msgstr ""
 #: help:ir.values,company_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this company"
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor dit bedrijf."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.lc
@@ -6745,6 +6945,9 @@ msgid ""
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
 "login again."
 msgstr ""
 "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to "
 "login again."
 msgstr ""
+"Specificeer een waarde alleen wanneer u een gebruiker aanmaakt of als u het "
+"wachtwoord van de gebruiker wijzigt. Laat anders de waarde leeg. Na het "
+"wijzigen van het wachtwoord, dient de gebruiker opnieuw in te loggen."
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
 
 #. module: base
 #: view:publisher_warranty.contract:0
@@ -6794,7 +6997,7 @@ msgstr "Bewerken"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,params:0
 msgid "Supplementary arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Aanvullende argumenten"
 
 #. module: base
 #: field:res.users,view:0
 
 #. module: base
 #: field:res.users,view:0
@@ -6865,7 +7068,7 @@ msgstr "Ondertekening"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
 msgid "Meetings Synchronization"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_caldav
 msgid "Meetings Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Afspraken synchronisatie"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,context:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,context:0
@@ -6946,6 +7149,8 @@ msgid ""
 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
 "automatically set the correct reference"
 msgstr ""
 "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will "
 "automatically set the correct reference"
 msgstr ""
+"Actie gekoppeld aan deze regel. Hulp veld voor het koppelen van een actie. "
+"De referentie wordt automatisch correct ingevuld."
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term
@@ -6981,7 +7186,7 @@ msgstr "Boekhouding en financiën"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Upgrade"
 #: view:ir.module.module:0
 #, python-format
 msgid "Upgrade"
-msgstr "Upgrade"
+msgstr "Bijwerken"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,address:0
 
 #. module: base
 #: field:res.partner,address:0
@@ -7263,7 +7468,7 @@ msgstr "Lezen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
 msgid "Associations Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association
 msgid "Associations Management"
-msgstr ""
+msgstr "Verenigingenbeheer"
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,modules:0
 
 #. module: base
 #: help:ir.model,modules:0
@@ -7304,7 +7509,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
 #. module: base
 #: view:workflow.workitem:0
 msgid "Workflow Workitems"
-msgstr "Werkschema taken"
+msgstr "Workflow taken"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vc
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.vc
@@ -7344,7 +7549,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 msgid "Partner Firm"
 #. module: base
 #: field:res.partner,title:0
 msgid "Partner Firm"
-msgstr "Relatie titel"
+msgstr "Juridische entiteit"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields
@@ -7406,7 +7611,7 @@ msgstr "Laatste versie"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
 #. module: base
 #: view:ir.mail_server:0
 msgid "Test Connection"
-msgstr "Tets verbinding"
+msgstr "Test verbinding"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_address_form
@@ -7422,7 +7627,7 @@ msgstr "Myanmar (Birma)"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,modules:0
 msgid "List of modules in which the field is defined"
 #. module: base
 #: help:ir.model.fields,modules:0
 msgid "List of modules in which the field is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van modules waarin het veld wordt gebruikt."
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -7453,6 +7658,14 @@ msgid ""
 "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "that exceeds minimum amount set by configuration wizard.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Dubbele controle voor inkopen, welke een minimum bedrag overstijgen.\n"
+"==========================================================\n"
+"\n"
+"Deze module past de inkoop workflow aan, zodat inkopen, welke een \n"
+"minimum bedrag overstijgen moeten worden gecontroleerd. Dit kan worden\n"
+"ingesteld in de configuratie wizard.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
 
 #. module: base
 #: field:res.currency,rounding:0
@@ -7468,7 +7681,7 @@ msgstr "Canada"
 #: code:addons/base/res/res_company.py:158
 #, python-format
 msgid "Reg: "
 #: code:addons/base/res/res_company.py:158
 #, python-format
 msgid "Reg: "
-msgstr "Reg: "
+msgstr "KVK: "
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
 
 #. module: base
 #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
@@ -7537,6 +7750,13 @@ msgid ""
 "all the tasks will change accordingly.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "all the tasks will change accordingly.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Verander de data op basis van een verandering in de einddatum.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Indien de einddatun van een project is gewijzigd, dan worden de deadline "
+"datum en de startdatum van alle taken ook gewijzgd.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: help:res.users,view:0
 
 #. module: base
 #: help:res.users,view:0
@@ -7581,7 +7801,7 @@ msgstr "Dutch / Nederlands"
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
 #. module: base
 #: selection:res.company,paper_format:0
 msgid "US Letter"
-msgstr ""
+msgstr "US Letter"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_location
@@ -7684,6 +7904,12 @@ msgid ""
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "Contains the installer for marketing-related modules.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Menu voor marketing.\n"
+"==================\n"
+"\n"
+"Bevat de installer voor marketing gerelateerde modules.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management
@@ -7751,6 +7977,9 @@ msgid ""
 "    Module for the Check writing and check printing  \n"
 "    "
 msgstr ""
 "    Module for the Check writing and check printing  \n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"    Module voor het aanmaken en afdrukken van cheques  \n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal
@@ -7835,7 +8064,7 @@ msgstr "Macau"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
 msgid "Labels"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiketten"
+msgstr "Labels"
 
 #. module: base
 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
 
 #. module: base
 #: field:partner.massmail.wizard,email_from:0
@@ -7864,6 +8093,9 @@ msgid ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
 "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ "
 "object.partner_id.name ]]`"
 msgstr ""
+"Het e-mail onderwerp kan expressies bevatten welke worden gekenmerkt door "
+"rechte haken. De velden zijn gebaseerd op dezelfde waarden zoals beschikbaar "
+"in de conditievelden. Bijv.:  `Hallo [[ object.partner_id.name ]]`"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence
@@ -7895,11 +8127,14 @@ msgid ""
 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
 "be changed after creation."
 msgstr ""
 "serialization field, instead of having its own database column. This cannot "
 "be changed after creation."
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt wordt dit veld opgeslagen in vrije ruimte van het reeks "
+"veld in plaats dat het veld een eigen database kolom heeft. Dit kan achteraf "
+"niet worden veranderd!"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
 
 #. module: base
 #: view:res.partner.bank:0
 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies"
-msgstr ""
+msgstr "Bankrekening welke behoort aan één van uw bedrijven."
 
 #. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
 
 #. module: base
 #: help:res.users,action_id:0
@@ -7926,6 +8161,8 @@ msgid ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
 msgstr ""
 "The field on the current object that links to the target object record (must "
 "be a many2one, or an integer field with the record ID)"
 msgstr ""
+"Het veld van het huidige object wat is gekoppeld aan het doel object record "
+"(moet een many2one, of een integer veld zijn met het record ID)"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:423
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/module.py:423
@@ -7934,7 +8171,7 @@ msgid ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
 "But this module is not available in your system."
 msgstr ""
 "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n"
 "But this module is not available in your system."
 msgstr ""
-"U probeert een module op te waarderen die afhankelijk is van module '%s',\n"
+"U probeert een module bij te werken die afhankelijk is van module '%s',\n"
 "maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
 
 #. module: base
 "maar deze module is niet beschikbaar op uw systeem."
 
 #. module: base
@@ -8012,7 +8249,7 @@ msgstr "Kenmerk"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
 msgid "Analytic Accounting"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic
 msgid "Analytic Accounting"
-msgstr "Kostenplaats boekhouding"
+msgstr "Kostenplaatsen"
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.report.xml:0
@@ -8062,6 +8299,8 @@ msgid ""
 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
 "module!"
 msgstr ""
 "You cannot have multiple records with the same external ID in the same "
 "module!"
 msgstr ""
+"Het is niet toegestaan om meerdere records te hebben met dezelfde externe ID "
+"in hetzelfde model."
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.property,type:0
@@ -8082,6 +8321,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "    *  Share meeting with other calendar clients like sunbird\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Deel uw CRM afspraken door gebruik te maken van CalDAV\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban
@@ -8135,8 +8376,7 @@ msgstr ""
 "informatie vastleggen om te werken met uw relaties, van bedrijfsadres tot "
 "hun contactpersonen alsmede prijslijsten en nog veel meer. Als u "
 "Relatiebeheer heeft geïnstalleerd kunt u met het geschiedenis tabblad alle "
 "informatie vastleggen om te werken met uw relaties, van bedrijfsadres tot "
 "hun contactpersonen alsmede prijslijsten en nog veel meer. Als u "
 "Relatiebeheer heeft geïnstalleerd kunt u met het geschiedenis tabblad alle "
-"interacties met de relaties volgen zoals verkoopkansen, e-mails of "
-"verkooporders."
+"interacties met de relaties volgen zoals prospects, e-mails of verkooporders."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ph
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.ph
@@ -8154,6 +8394,9 @@ msgid ""
 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
 "automatically set the correct model name"
 msgstr ""
 "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will "
 "automatically set the correct model name"
 msgstr ""
+"Model waarover deze regel gaat. Deze zoekwaarde helpt u bij het instellen "
+"van het juiste modelnaam. Na de keuze wordt de modelnaam automatisch voor u "
+"ingevuld."
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
 
 #. module: base
 #: view:res.lang:0
@@ -8286,7 +8529,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_anglo_saxon
 msgid "Anglo-Saxon Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Angelsaksische boekhouding"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.np
@@ -8337,7 +8580,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings"
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_action
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Actie koppeling"
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
@@ -8361,7 +8604,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account
 msgid "eInvoicing"
-msgstr "eFactureren"
+msgstr "Boekhouding"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_association
@@ -8481,7 +8724,7 @@ msgstr "Bestand"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install
 msgid "Module Upgrade Install"
-msgstr "Module upgrade Installatie"
+msgstr "Module bijwerken installatie"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template
@@ -8717,7 +8960,7 @@ msgstr "Herhaling"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
 msgid "Resources Planing"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_planning
 msgid "Resources Planing"
-msgstr ""
+msgstr "Resource planing"
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,complexity:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,complexity:0
@@ -8727,7 +8970,7 @@ msgstr "Complexiteit"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Inline"
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window,target:0
 msgid "Inline"
-msgstr ""
+msgstr "Inline"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.bank.type.field,name:base.bank_normal_field_bic
@@ -8834,7 +9077,7 @@ msgstr "Reparatie management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
 msgid "Assets Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset
 msgid "Assets Management"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer van activa"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.model.access:0
@@ -9105,7 +9348,7 @@ msgstr "Noordelijke Marianaeilanden"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
 msgid "Claim on Deliveries"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery
 msgid "Claim on Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Claim op leveringen"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sb
@@ -9225,7 +9468,7 @@ msgstr "Referentiegids"
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Default Value Scope"
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Default Value Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Bereik standaard waarde"
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.ui.view:0
@@ -9335,7 +9578,7 @@ msgstr "Aanmaakdatum"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "The workflow signal to trigger"
 #. module: base
 #: help:ir.actions.server,trigger_name:0
 msgid "The workflow signal to trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Het workflow signaal om te triggeren"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp
@@ -9384,7 +9627,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
 msgid "The module adds google user in res user"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_google_base_account
 msgid "The module adds google user in res user"
-msgstr ""
+msgstr "De module voegt een Google gebruiker toe aan het gebruikers bestand"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,state:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,state:0
@@ -9421,7 +9664,7 @@ msgstr "Algerije"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
 msgid "CRM Plugins"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_plugin
 msgid "CRM Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Relatiebeheer plugins"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model
@@ -9524,7 +9767,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
 msgid "Just In Time Scheduling"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_jit
 msgid "Just In Time Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Just In Time Planning"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@@ -9669,7 +9912,7 @@ msgstr "Slechte klanten"
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Reports :"
 #. module: base
 #: report:ir.module.reference.graph:0
 msgid "Reports :"
-msgstr "Rapporten:"
+msgstr "Rapportages:"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company
@@ -9914,7 +10157,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
 msgid "Multi-DB Synchronization"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_synchro
 msgid "Multi-DB Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere databases synchronisatie"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,complexity:0
@@ -9955,6 +10198,9 @@ msgid ""
 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "Todo list for CRM leads and opportunities.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"TODO lijst voor relatiebeheer leads en prospects.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0
@@ -9967,7 +10213,7 @@ msgstr "Weergave"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
 msgid "Wiki: Sale FAQ"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_wiki_sale_faq
 msgid "Wiki: Sale FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Wiki: Verkoop FAQ"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.module.module,state:0
@@ -10102,7 +10348,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
 msgid "Google Maps on Customers"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_map
 msgid "Google Maps on Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Klantlocatie opzoeken met Google Maps"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report
@@ -10112,7 +10358,7 @@ msgstr "Rapport voorbeeldweergave"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
 msgid "Purchase Analytic Plans"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans
 msgid "Purchase Analytic Plans"
-msgstr "Inkoop kostenplaatsschema's"
+msgstr "Inkooporderregel kostenplaatsen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_journal_billing_rate
@@ -10133,6 +10379,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module geeft u de mogelijkheid om het standaard factuurtarief te "
+"definiëren per kostenplaats.\n"
+"============================================================================="
+"====\n"
+"\n"
+"Dit wordt vaak gebruikt wanneer een werknemer zijn urenstaat invult. De "
+"waarden worden dan automatisch ingevuld, maar de mogelijkheid om deze aan te "
+"passen blijft bestaan.\n"
+"\n"
+"Indien geen gegevens zijn ingevoerd voor de rekening, wordt de standaard "
+"waarde van de kostenplaats gebruikt.\n"
+"\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_fundrising
@@ -10183,7 +10443,7 @@ msgstr "res.log"
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
 #: view:workflow.activity:0
 #: field:workflow.activity,flow_stop:0
 msgid "Flow Stop"
-msgstr "Einde werkschema"
+msgstr "Einde workflow"
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.cron,interval_type:0
@@ -10211,12 +10471,12 @@ msgstr "Fout !"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid "Marketing Campaign - Demo"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 msgid "Marketing Campaign - Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Marketing Campagne - Demo gegevens"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
 msgid "eMail Gateway for Applicants"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_hr_recruitment
 msgid "eMail Gateway for Applicants"
-msgstr ""
+msgstr "E-Mail Gateway voor sollicitanten"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_coda
@@ -10243,7 +10503,7 @@ msgstr "Deze methode bestaat niet meer"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
 msgid "Google Import"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_import_google
 msgid "Google Import"
-msgstr ""
+msgstr "Google Import"
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12
@@ -10457,6 +10717,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Maak een claim van een uitgaande levering.\n"
+"===================================\n"
+"\n"
+"Voegt claim link toe aan een uitgaande levering.\n"
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.model:0
@@ -10494,6 +10759,7 @@ msgstr "%A - Volledige naam van de dag."
 #: help:ir.values,user_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this user."
 msgstr ""
 #: help:ir.values,user_id:0
 msgid "If set, action binding only applies for this user."
 msgstr ""
+"Indien aangevinkt is deze regel alleen van toepassing voor deze gebruiker."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gw
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.gw
@@ -10561,6 +10827,8 @@ msgstr "Voltooid"
 msgid ""
 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts."
 msgstr ""
+"Specificeert of gemiste acties, opnieuw moeten worden gestart als de server "
+"herstart."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_miss
@@ -10661,9 +10929,8 @@ msgid ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
 "Manage the partner titles you want to have available in your system. The "
 "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc."
 msgstr ""
-"Beheert de relatietitels die u in het systeem beschikbaar wilt hebben. De "
-"relatietitel is de juridische status van het bedrijf, zoals: NV, BV, VOF, "
-"etc."
+"Beheert de  juridische entiteit die u in het systeem beschikbaar wilt "
+"hebben, zoals: NV, BV, VOF, etc."
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
 
 #. module: base
 #: view:base.language.export:0
@@ -10677,8 +10944,9 @@ msgid ""
 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
 "You can not read this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet lezen ! Controleer dat uw gebruiker behoort "
-"tot één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet lezen! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen lezen dient u rechten te hebben tot één van "
+"deze groepen: %s."
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
 
 #. module: base
 #: view:res.bank:0
@@ -11039,6 +11307,14 @@ msgid ""
 "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
 "you need.\n"
 msgstr ""
 "The wizard to launch the report has several options to help you get the data "
 "you need.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt een rapportage toe met verkopen, inkopen, marges en andere "
+"interessante gegevens, gebaseerd op facturen.\n"
+"============================================================================="
+"===================\n"
+"\n"
+"Bij het starten van het rapport krijgt u een wizard, die u helpt bij het "
+"kiezen van de juiste gegevens.\n"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.al
@@ -11110,6 +11386,13 @@ msgid ""
 "Price and Cost Price.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "Price and Cost Price.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module voegt het veld \"marge\" toe aan de verkooporders.\n"
+"===================================================\n"
+"\n"
+"Het marge veld geeft de winstgevendheid aan door het berekenen van het "
+"verschil tussen de inkoopwaarde en verkoopwaarde.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form
@@ -11229,7 +11512,7 @@ msgstr "Alles stoppen"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
 msgid "Jobs on Contracts"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function
 msgid "Jobs on Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemerfunctie per contract/kostenplaats"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_import_sugarcrm
@@ -11334,7 +11617,7 @@ msgstr "Contract bevestiging fout"
 #. module: base
 #: field:ir.values,key2:0
 msgid "Qualifier"
 #. module: base
 #: field:ir.values,key2:0
 msgid "Qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Kwalificatie"
 
 #. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
 
 #. module: base
 #: field:res.country.state,name:0
@@ -11579,7 +11862,7 @@ msgstr "ir.wizard.screen"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow
 msgid "workflow"
-msgstr "Werkschema"
+msgstr "workflow"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/ir/ir_model.py:255
@@ -11627,7 +11910,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
 msgid "Employee Directory"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr
 msgid "Employee Directory"
-msgstr "Werknemers map"
+msgstr "Personeelsbeheer"
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.cron:0
@@ -11673,6 +11956,13 @@ msgid ""
 "the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Factuur wizard bij levering.\n"
+"======================\n"
+"\n"
+"Deze module start de factuur wizard, direct na het verzamelen van een\n"
+"inkomende of uitgaande levering en deze levering moet worden gefactureerd.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:1388
 
 #. module: base
 #: code:addons/orm.py:1388
@@ -11774,7 +12064,7 @@ msgstr "Datum verzonden"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Month: %(month)s"
 #. module: base
 #: view:ir.sequence:0
 msgid "Month: %(month)s"
-msgstr "Maand %(maand)en"
+msgstr "Maand: %(month)s"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0
@@ -11804,7 +12094,7 @@ msgstr "Tunesië"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Wizards to be Launched"
 #. module: base
 #: view:ir.actions.todo:0
 msgid "Wizards to be Launched"
-msgstr ""
+msgstr "Wizards welke worden gestart"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,name:base.module_category_manufacturing
@@ -11938,7 +12228,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
 msgid "Transitively inherits"
 #. module: base
 #: field:res.groups,trans_implied_ids:0
 msgid "Transitively inherits"
-msgstr ""
+msgstr "Transitieve overerving"
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_table:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.default,ref_table:0
@@ -12148,7 +12438,7 @@ msgstr "Guatemala - Boekhouding"
 #. module: base
 #: help:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
 #. module: base
 #: help:ir.cron,args:0
 msgid "Arguments to be passed to the method, e.g. (uid,)."
-msgstr ""
+msgstr "Argumenten welke worden doorgegeven aan de methodes, bijv. (uid)."
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
 
 #. module: base
 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5
@@ -12314,7 +12604,7 @@ msgid ""
 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
 "party systems"
 msgstr ""
 "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-"
 "party systems"
 msgstr ""
-"Externe id wat kan worden gebruikt voor het intgereren van gegevens van "
+"Externe id wat kan worden gebruikt voor het integreren van gegevens van "
 "andere systemen."
 
 #. module: base
 "andere systemen."
 
 #. module: base
@@ -12521,6 +12811,12 @@ msgid ""
 "queries regarding your account, please contact us.\n"
 "Thank you in advance.\n"
 msgstr ""
 "queries regarding your account, please contact us.\n"
 "Thank you in advance.\n"
 msgstr ""
+"Uit onze gegevens blijkt dat de volgende betalingen over tijd zijn. Indien "
+"het bedrag\n"
+"reeds is betaald, dan kunt u dit bericht negeren. Indien u vragen heeft over "
+"uw\n"
+"rekening, neemt u dan alstublieft contact met ons op.\n"
+"Bij voorbaat dank.\n"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_users_ldap
@@ -12553,7 +12849,7 @@ msgstr "ir.actions.client"
 #. module: base
 #: help:ir.values,value:0
 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
 #. module: base
 #: help:ir.values,value:0
 msgid "Default value (pickled) or reference to an action"
-msgstr ""
+msgstr "Standaardwaarde of verwijzing naar een actie"
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.groups:0
@@ -12612,7 +12908,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Rule definition (domain filter)"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Rule definition (domain filter)"
-msgstr ""
+msgstr "Regel definitie (domein filter)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
 
 #. module: base
 #: model:ir.model,name:base.model_workflow_instance
@@ -12711,7 +13007,7 @@ msgstr "Low Level-objecten"
 #. module: base
 #: help:ir.values,model:0
 msgid "Model to which this entry applies"
 #. module: base
 #: help:ir.values,model:0
 msgid "Model to which this entry applies"
-msgstr ""
+msgstr "Model waarover deze regel gaat."
 
 #. module: base
 #: field:res.country,address_format:0
 
 #. module: base
 #: field:res.country,address_format:0
@@ -12861,6 +13157,9 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web kanban view.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "        OpenERP Web kanban view.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web kanban weergave.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
 
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_management_time_tracking
@@ -13000,7 +13299,7 @@ msgstr "Inhoud"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Connection test succeeded!"
 #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:199
 #, python-format
 msgid "Connection test succeeded!"
-msgstr "Connectietest succesfol!"
+msgstr "Connectietest geslaagd!"
 
 #. module: base
 #: view:partner.massmail.wizard:0
 
 #. module: base
 #: view:partner.massmail.wizard:0
@@ -13058,6 +13357,9 @@ msgid ""
 "Python code to be executed if condition is met.\n"
 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
 msgstr ""
 "Python code to be executed if condition is met.\n"
 "It is a Python block that can use the same values as for the condition field"
 msgstr ""
+"Python code welke wordt gestart als aan de conditie is voldaan.\n"
+"Het is een Python block dat dezelfde waardes kan gebruiken als voor een "
+"conditie veld."
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form
@@ -13201,7 +13503,7 @@ msgstr "Stel bankrekeningen in"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,tag:0
 msgid "Client action tag"
 #. module: base
 #: field:ir.actions.client,tag:0
 msgid "Client action tag"
-msgstr ""
+msgstr "Client actie tag"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_lang.py:189
@@ -13212,7 +13514,7 @@ msgstr "U kunt geen taal verwijderen die gebruikers voorkeurstaal is !"
 #. module: base
 #: field:ir.values,model_id:0
 msgid "Model (change only)"
 #. module: base
 #: field:ir.values,model_id:0
 msgid "Model (change only)"
-msgstr ""
+msgstr "Model"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo
@@ -13225,6 +13527,13 @@ msgid ""
 "marketing_campaign.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "marketing_campaign.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Demo data voor de module marketing_campaign.\n"
+"========================================\n"
+"\n"
+"maakt demo data aan, zoals leads, campagnes en segmenten voor de module "
+"marketing_campaign.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
 
 #. module: base
 #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0
@@ -13274,6 +13583,8 @@ msgid ""
 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
 "workflow)"
 msgstr ""
 "The object that should receive the workflow signal (must have an associated "
 "workflow)"
 msgstr ""
+"et object dat het workflow signaal moet ontvangen (moet een verbonden "
+"workflow heben)"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.category,description:base.module_category_account_voucher
@@ -13532,6 +13843,18 @@ msgid ""
 "supplier in the routing of the assembly operation.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "supplier in the routing of the assembly operation.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Deze module maakt het mogelijk een tussentijdse verzamelproces mogelijk voor "
+"de ontvangst van grondstoffen aan productieorders.\n"
+"============================================================================="
+"================\n"
+"\n"
+"Dit kunt u bijvoorbeeld gebruiken indien u productie uitbesteed aan uw "
+"leverancier/onderaannemer.\n"
+"Zet in dit geval bij de grondstof de optie \"Automatisch verzamelen\" uit en "
+"zet de locatie van de leverancier\n"
+"in de routing van de assemblage verwerking.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.actions.server:0
@@ -13545,6 +13868,9 @@ msgid ""
 "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
 "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
 msgstr ""
 "are available. To add a new language, you can use the 'Load an Official "
 "Translation' wizard available from the 'Administration' menu."
 msgstr ""
+"De standaard taal welke wordt gebruikt in de user interface, wanneer "
+"vertalingen aanwezig zijn. Om een nieuwe taal toe te voegen kunt u de \"Laad "
+"een officiële vertaling\" gebruiken vanuit het instellingen menu."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_es
@@ -13613,6 +13939,14 @@ msgid ""
 "plans.\n"
 "    "
 msgstr ""
 "plans.\n"
 "    "
 msgstr ""
+"\n"
+"Basis module om kostenplaatsen te verdelen over inkooporderregels.\n"
+"========================================================\n"
+"\n"
+"Deze module geeft de gebruiker de mogelijkheid om meerdere\n"
+"kostenplaatsen te onderhouden. Het is mogelijk om inkooporder-\n"
+"regels op te delen in meerdere kostenplaatsen.\n"
+"    "
 
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
 
 #. module: base
 #: field:res.company,vat:0
@@ -13622,7 +13956,7 @@ msgstr "BTW Nr."
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
 msgid "Field Label"
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,field_description:0
 msgid "Field Label"
-msgstr "Etiket veld"
+msgstr "Veldlabel"
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
 
 #. module: base
 #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0
@@ -13833,6 +14167,8 @@ msgid ""
 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
 "try again in a few minutes"
 msgstr ""
 "This cron task is currently being executed and may not be modified, please "
 "try again in a few minutes"
 msgstr ""
+"Deze planner taak wordt op dit moment uitgevoerd en kan zodoende niet worden "
+"aangepast. Probeert u het over enkele minuten opnieuw."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry
@@ -13849,6 +14185,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "Used, for example, in food industries."
 msgstr ""
 "\n"
 "Used, for example, in food industries."
 msgstr ""
+"\n"
+"Traceer verschillende datums van producten and productie partijen.\n"
+"=======================================================\n"
+"\n"
+"de volgende datums kunnen worden getraceerd:\n"
+"    - THT datum\n"
+"    - Te gebruiken voor datum\n"
+"    - verwijder datum\n"
+"    - waarschuwing datum\n"
+"\n"
+"Wordt bijvoorbeeld gebruikt in de voedingsmiddelen industrie."
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports.line,export_id:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.exports.line,export_id:0
@@ -13938,7 +14285,7 @@ msgstr "De doel activiteit"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
 msgid "Check writing"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_check_writing
 msgid "Check writing"
-msgstr ""
+msgstr "Cheques maken"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_layout
@@ -14125,7 +14472,7 @@ msgstr "Interne Koptekst/Voettekst"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
 msgid "CRM"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm
 msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
+msgstr "Relatiebeheer"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:59
@@ -14150,7 +14497,7 @@ msgstr "_Export"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
 msgid "Followup Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup
 msgid "Followup Management"
-msgstr "Aanmaningenbeheer"
+msgstr "Betalingsherinneringen"
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@@ -14201,6 +14548,8 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)"
 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
 msgstr ""
 #: help:ir.actions.act_window,usage:0
 msgid "Used to filter menu and home actions from the user form."
 msgstr ""
+"Wordt gebruikt om het menu en home acties te filteren van het "
+"gebruikersbestand."
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sa
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.sa
@@ -14217,7 +14566,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
 msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_crm_claim
 msgid "eMail Gateway for CRM Claim"
-msgstr ""
+msgstr "E-mail Gateway voor klachtenregistratie"
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
 
 #. module: base
 #: help:res.partner,supplier:0
@@ -14321,7 +14670,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
 msgid "Allow users to login through OpenID."
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_openid
 msgid "Allow users to login through OpenID."
-msgstr ""
+msgstr "Geeft gebruikers de mogelijkheid om in te loggen met OpenID."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment
@@ -14405,7 +14754,7 @@ msgstr ""
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
 #. module: base
 #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead
 msgid "Leads & Opportunities"
-msgstr "Leads & verkoopkansen"
+msgstr "Leads & prospects"
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
 
 #. module: base
 #: selection:base.language.install,lang:0
@@ -14428,6 +14777,8 @@ msgstr "En"
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records"
 msgstr ""
+"Database identifier van het record waar dit toe behoort. 0 = voor alle "
+"records"
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.model.fields,relation:0
@@ -14510,7 +14861,7 @@ msgstr "Onderliggend veld"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Detailed algorithm:"
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 msgid "Detailed algorithm:"
-msgstr ""
+msgstr "Gedetailleerde algoritme:"
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.actions.act_window,usage:0
@@ -14641,7 +14992,7 @@ msgid ""
 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 msgstr ""
 "Supported file formats: *.csv (Comma-separated values) or *.po (GetText "
 "Portable Objects)"
 msgstr ""
-"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (comma gescheiden waarden) of *.po "
+"Ondersteunde bestandsformaten: *.csv (komma gescheiden waarden) of *.po "
 "(GetText Portable Objecten)"
 
 #. module: base
 "(GetText Portable Objecten)"
 
 #. module: base
@@ -14651,8 +15002,9 @@ msgid ""
 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
 "You can not delete this document (%s) ! Be sure your user belongs to one of "
 "these groups: %s."
 msgstr ""
-"U kunt dit document (%s) niet verwijderen ! Controleer dat uw gebruiker "
-"behoort tot één van deze groepen: %s."
+"U kunt dit document (%s) niet verwijderen! Controleer of u voldoende rechten "
+"heeft. Om dit document te kunnen verwijderen dient u rechten te hebben tot "
+"één van deze groepen: %s."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_web_livechat
@@ -14678,6 +15030,10 @@ msgid ""
 "        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "        This module provides the core of the OpenERP web client.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web core module.\n"
+"        deze module bevat de core functionaliteiten van de web cliënt.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
 
 #. module: base
 #: sql_constraint:res.country:0
@@ -14883,7 +15239,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/orm.py:791
 #, python-format
 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
 #: code:addons/orm.py:791
 #, python-format
 msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks veld '%s' niet gevonden voor sparse veld '%s'!"
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
 
 #. module: base
 #: model:res.country,name:base.jm
@@ -15157,11 +15513,14 @@ msgid ""
 "        OpenERP Web test suite.\n"
 "        "
 msgstr ""
 "        OpenERP Web test suite.\n"
 "        "
 msgstr ""
+"\n"
+"        OpenERP Web test suite.\n"
+"        "
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings/Defaults"
 
 #. module: base
 #: view:ir.values:0
 msgid "Action Bindings/Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Acties/Standaard waarden"
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
 
 #. module: base
 #: view:ir.rule:0
@@ -15206,10 +15565,11 @@ msgid ""
 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
 msgstr ""
 "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as "
 "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case."
 msgstr ""
-"Het scheidingsformaat moet zoals [,n] zijn waarin 0 < n: -1 eindigt de "
-"scheiding. Bijv. [3,2,-1] geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. "
-"[1,2,-1] geeft 106,50,0; [3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden "
-"uitgegaan van ',' als scheidingsteken."
+"De instellingen voor het scheidingsteken heeft het formaat [,n] waarbij n > "
+"0 gerekend vanaf het decimaalteken. -1 eindigt de scheiding. Bijv. [3,2,-1] "
+"geeft op 106500 het volgende resultaat: 1,06,500. [1,2,-1] geeft 106,50,0; "
+"[3] geeft 106,500. Er is in deze voorbeelden uitgegaan van ',' als "
+"scheidingsteken."
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,auto_install:0
 
 #. module: base
 #: field:ir.module.module,auto_install:0
@@ -15454,7 +15814,7 @@ msgstr "Turkse- en Caicoseilanden"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
 msgid "eMail Gateway for Project Issues"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail_project_issue
 msgid "eMail Gateway for Project Issues"
-msgstr "eMail Gateway voor projecten"
+msgstr "E-Mail Gateway voor projecten"
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
 
 #. module: base
 #: field:res.partner.bank,partner_id:0
@@ -15535,7 +15895,7 @@ msgstr "Maanden"
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
 #. module: base
 #: view:workflow.instance:0
 msgid "Workflow Instances"
-msgstr "Exemplaren werkschema"
+msgstr "Workflow instanties"
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
 
 #. module: base
 #: code:addons/base/res/res_partner.py:284
@@ -15567,7 +15927,7 @@ msgstr "Context"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
 msgid "Sales and MRP Management"
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp
 msgid "Sales and MRP Management"
-msgstr "Verkoop en productie beheer"
+msgstr "Verkoop en productiebeheer"
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
 
 #. module: base
 #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_sms_send
@@ -15627,6 +15987,8 @@ msgid ""
 "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
 "the display on footer checkbox set."
 msgstr ""
 "This field is computed automatically based on bank accounts defined, having "
 "the display on footer checkbox set."
 msgstr ""
+"Dit veld wordt automatisch berekend, gebaseerd op de gedefinieerde "
+"bankrekeningen, indien het veld voor het weergeven in de voet is aangevinkt."
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
 
 #. module: base
 #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_subproduct
@@ -15683,3 +16045,596 @@ msgstr ""
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "Russisch / русский язык"
 #: selection:base.language.install,lang:0
 msgid "Russian / русский язык"
 msgstr "Russisch / русский язык"
+
+#~ msgid "Workflow On"
+#~ msgstr "Werkschema op"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select the right action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen de juiste actie te kiezen."
+
+#~ msgid "client_action_multi, client_action_relate"
+#~ msgstr "client_action_multi, client_action_relate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the message. You can use the fields from the object. e.g. `Dear [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef het bericht. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid "Action To Launch"
+#~ msgstr "Uit te voeren actie"
+
+#~ msgid "Values"
+#~ msgstr "Waarden"
+
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "Kanaal"
+
+#~ msgid "Select the Signal name that is to be used as the trigger."
+#~ msgstr "Kies de signaalnaam die wordt gebruikt als trigger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the subject. You can use fields from the object, e.g. `Hello [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef het onderwerp. U kunt velden van het object gebruiken, bijv. `Beste [[ "
+#~ "object.partner_id.name ]]`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "0=Very Urgent\n"
+#~ "10=Not urgent"
+#~ msgstr ""
+#~ "0=Zeer Urgent\n"
+#~ "10=Niet Urgent"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Overslaan"
+
+#~ msgid "res.groups"
+#~ msgstr "res.groups"
+
+#~ msgid "Create Action"
+#~ msgstr "Nieuwe actie"
+
+#~ msgid "Objects"
+#~ msgstr "Objecten"
+
+#~ msgid "Select the object from the model on which the workflow will executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies het object van het model waarop het werkschema wordt uitgevoerd."
+
+#~ msgid "res.config.view"
+#~ msgstr "res.config.view"
+
+#~ msgid "acc_number"
+#~ msgstr "rekeningnummer"
+
+#~ msgid "Skipped"
+#~ msgstr "Overgeslagen"
+
+#~ msgid "Connect Events to Actions"
+#~ msgstr "Verbind gebeurtenissen met acties"
+
+#~ msgid "Number padding"
+#~ msgstr "Nummer verspringing"
+
+#~ msgid "ir.actions.todo"
+#~ msgstr "ir.actions.todo"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Aanmaken"
+
+#~ msgid "Rounding factor"
+#~ msgstr "Afrondingsfactor"
+
+#~ msgid "Python code to be executed"
+#~ msgstr "Python code die moet worden uitgevoerd"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Volgende"
+
+#~ msgid "Channel Name"
+#~ msgstr "Kanaalnaam"
+
+#~ msgid "Channels"
+#~ msgstr "Kanalen"
+
+#~ msgid "Schedule for Installation"
+#~ msgstr "Inplannen voor installatie"
+
+#~ msgid "tree_but_action, client_print_multi"
+#~ msgstr "tree_but_action, client_print_multi"
+
+#~ msgid "Action Source"
+#~ msgstr "Actiebron"
+
+#~ msgid "This field is not used, it only helps you to select a good model."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit veld wordt niet gebruikt, het helpt u alleen om een goed model te kiezen."
+
+#~ msgid "Select Action Type"
+#~ msgstr "Kies soort actie"
+
+#~ msgid "Keep 0 if the action must appear on all resources."
+#~ msgstr "Laat 0 als de actie op alle bronnen moet voorkomen."
+
+#~ msgid "Trigger Name"
+#~ msgstr "Naam trigger"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep empty if you don't want the user to be able to connect on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Laat leeg als u niet wilt dat de gebruiker op het systeem kan inloggen."
+
+#~ msgid "Meta Datas"
+#~ msgstr "Metagegevens"
+
+#~ msgid "Report Footer 1"
+#~ msgstr "Overzicht voetregels 1"
+
+#~ msgid "Report Footer 2"
+#~ msgstr "Overzicht voetregels 2"
+
+#~ msgid "Event Type"
+#~ msgstr "Soort gebeurtenis"
+
+#~ msgid "Client Actions Connections"
+#~ msgstr "Client-actie verbindingen"
+
+#~ msgid "Metadata"
+#~ msgstr "Metagegevens"
+
+#~ msgid "Schedule Upgrade"
+#~ msgstr "Upgrade inplannen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides the fields that will be used to fetch the email address, e.g. when "
+#~ "you select the invoice, then `object.invoice_address_id.email` is the field "
+#~ "which gives the correct address"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzorgt de velden die worden gebruikt om een email adres op te halen. Bij "
+#~ "bijv. een factuur bevat het veld `object.invoice_address_id.email` het "
+#~ "juiste e-mail adres."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Condition that is to be tested before action is executed, e.g. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorwaarde die moet worden getest voordat de actie wordt uitgevoerd, bijv. "
+#~ "object.list_price > object.cost_price"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The kind of action or button in the client side that will trigger the action."
+#~ msgstr "De soort actie of knop in de client die deze actie zal starten."
+
+#~ msgid "Trigger On"
+#~ msgstr "Trigger op"
+
+#~ msgid "XML Identifier"
+#~ msgstr "XML-herkenningsteken"
+
+#~ msgid "Select Report"
+#~ msgstr "Kies overzicht"
+
+#~ msgid "Values for Event Type"
+#~ msgstr "Waarde voor soort gebeurtenis"
+
+#~ msgid "Easy to Refer action by name e.g. One Sales Order -> Many Invoices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gemakkelijk te onthouden actie op naam. Bijv. Eén verkoopopdracht -> Veel "
+#~ "facturen"
+
+#~ msgid "Add User"
+#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#~ msgid "country_id"
+#~ msgstr "Landcode"
+
+#~ msgid "Open Report"
+#~ msgstr "Open overzicht"
+
+#~ msgid "Report Header"
+#~ msgstr "Kopregels overzicht"
+
+#~ msgid "Add or not the coporate RML header"
+#~ msgstr "Wel of niet RML-bedrijfskopregels toevoegen"
+
+#~ msgid "Workflow to be executed on this model."
+#~ msgstr "Uit te voeren werkschema op dit model."
+
+#~ msgid "Is Object"
+#~ msgstr "Is object"
+
+#~ msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
+#~ msgstr "Uw logo - gebruik een afmeting van ongeveer 450x150 pixels."
+
+#~ msgid "Configuration Progress"
+#~ msgstr "Voortgang configuratie"
+
+#~ msgid "BIC/Swift code"
+#~ msgstr "BIC/Swift-code"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot have multiple records with the same id for the same module !"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt niet meer records hebben met dezelfde id voor dezelfde module !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"smtp_server\" needs to be set to send mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"smtp_server\" moet ingevuld zijn om mails te versturen naar gebruikers"
+
+#~ msgid "Partner Form"
+#~ msgstr "Relatieformulier"
+
+#~ msgid "Certified"
+#~ msgstr "Gecertificeerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Groups are used to define access rights on objects and the visibility of "
+#~ "screens and menus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Groepen worden gebruikt om toegangsrechten te definiëren voor objecten en de "
+#~ "zichtbaarheid van schermen en menu's"
+
+#~ msgid "res.config.users"
+#~ msgstr "res.config.users"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets the language for the user's user interface, when UI translations are "
+#~ "available"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stelt de taal voor het gebruikersinterface in, als de vertalingen "
+#~ "beschikbaar zijn"
+
+#~ msgid "Human Resources Dashboard"
+#~ msgstr "Personeel dashboard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "2. Group-specific rules are combined together with a logical AND operator"
+#~ msgstr ""
+#~ "2. Groep-specifieke regels worden samengevoegd met een logische EN operator"
+
+#~ msgid "Dashboard"
+#~ msgstr "Dashboard"
+
+#~ msgid "Domain Setup"
+#~ msgstr "Domein instellingen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voorbeeld: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 AND "
+#~ "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 AND GROUP_B_RULE_2) )"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of object whose function will be called when this scheduler will run. "
+#~ "e.g. 'res.partener'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam van het object waarvan de functie wordt opgeroepen als deze planner "
+#~ "loopt; bijv. 'res.partner'"
+
+#~ msgid "Last Connection"
+#~ msgstr "Laatste verbinding"
+
+#~ msgid "Restart"
+#~ msgstr "Herstarten"
+
+#~ msgid "XML ID"
+#~ msgstr "XML ID"
+
+#~ msgid "Current Activity"
+#~ msgstr "Actuele activiteit"
+
+#~ msgid "Always"
+#~ msgstr "Altijd"
+
+#~ msgid "Create Users"
+#~ msgstr "Gebruikers maken"
+
+#~ msgid "OpenERP Favorites"
+#~ msgstr "OpenERP favorieten"
+
+#~ msgid "Translation Terms"
+#~ msgstr "Translation Terms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user's timezone, used to perform timezone conversions between the server "
+#~ "and the client."
+#~ msgstr ""
+#~ "De tijdzone van de gebruiker, gebruikt voor tijdzone conversies tussen "
+#~ "server en cliënt."
+
+#~ msgid "Configure Your Interface"
+#~ msgstr "Configureer uw interface"
+
+#~ msgid "Combination of rules"
+#~ msgstr "Combinatie van regels"
+
+#~ msgid "Start Configuration"
+#~ msgstr "Configuratie starten"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Geannuleerd"
+
+#~ msgid "False means for every user"
+#~ msgstr "False betekent voor elke gebruiker"
+
+#~ msgid "Has a web component"
+#~ msgstr "Heeft een web component"
+
+#~ msgid "SMS Send"
+#~ msgstr "SMS versturen"
+
+#~ msgid "Next planned execution date for this scheduler"
+#~ msgstr "Volgende geplande uitvoeringsdatum voor deze planner"
+
+#~ msgid "Choose between the simplified interface and the extended one"
+#~ msgstr "Kies tussen het eenvoudige interface en de uitgebreide"
+
+#~ msgid "Arguments to be passed to the method. e.g. (uid,)"
+#~ msgstr "Argumenten om door te geven aan de methode, bijv (uid.)"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "--\n"
+#~ "%(name)s %(email)s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If an email is provided, the user will be sent a message welcoming him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Warning: if \"email_from\" and \"smtp_server\" aren't configured, it won't "
+#~ "be possible to email new users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als een emailadres is opgegeven ontvangt de gebruiker een welkomsbericht.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Waarschuwing: als \"email_from\" en \"smtp_server\" niet zijn geconfigureerd "
+#~ "is met niet mogelijk een email aan nieuwe gebruikers te sturen."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Couldn't find previous ir.actions.todo"
+#~ msgstr "Kon vorige ir.actions.todo niet vinden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please specify server option --email-from !"
+#~ msgstr "Geef aub server optie --email-from op !"
+
+#~ msgid "Object Identifiers"
+#~ msgstr "Object Identifiers"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Start bijwerken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable this if you want to execute missed occurences as soon as the server "
+#~ "restarts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zet dit aan om gemiste gebeurtenissen alsnog uit te voeren na herstart van "
+#~ "de server."
+
+#~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
+#~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken."
+
+#~ msgid "HR Manager Dashboard"
+#~ msgstr "HR Manager dashboard"
+
+#~ msgid "Synchronize Translations"
+#~ msgstr "Vertalingen synchroniseren"
+
+#~ msgid "Website of Partner"
+#~ msgstr "Website van relatie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Number of time the function is called,\n"
+#~ "a negative number indicates no limit"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aantal keren dat de functie wordt aangeroepen,\n"
+#~ "een negatief getal betekent geen limiet"
+
+#~ msgid "Emails"
+#~ msgstr "Emails"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name of the method to be called on the object when this scheduler is "
+#~ "executed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Naam van de aan te roepen methode op het object als de planner wordt "
+#~ "uitgevoerd."
+
+#~ msgid "Client Events"
+#~ msgstr "Cliënt gebeurtenissen"
+
+#~ msgid "On Skip"
+#~ msgstr "On Skip"
+
+#~ msgid "Email & Signature"
+#~ msgstr "Email & Handtekening"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nooit"
+
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "Berichten"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"email_from\" needs to be set to send welcome mails to users"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"email_from\" moet worden ingesteld om welkomstberichten naar gebruikers te "
+#~ "sturen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Track from where is coming your leads and opportunities by creating specific "
+#~ "channels that will be maintained at the creation of a document in the "
+#~ "system. Some examples of channels can be: Website, Phone Call, Reseller, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volg hier waar uw leads en verkoopkansen vandaan komen door specifieke "
+#~ "kanalen te maken die worden bijgehouden bij het maken van een document in "
+#~ "het systeem, Enkele voorbeelden van kanalen kunnen zijn: Website, "
+#~ "Telefonisch, Dealer, etc."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Could not load base module"
+#~ msgstr "Kon basis module niet laden"
+
+#, python-format
+#~ msgid "module base cannot be loaded! (hint: verify addons-path)"
+#~ msgstr "Basis module kan niet worden geladen! (hint: controleer addons-pad)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create additional users and assign them groups that will allow them to have "
+#~ "access to selected functionalities within the system. Click on 'Done' if you "
+#~ "do not wish to add more users at this stage, you can always do this later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Maak aanvullende gebruikers en ken ze toe aan groepen waarmee ze toegang "
+#~ "krijgen tot specifieke functies in het systeem. Klik op 'Klaar' als u nu "
+#~ "niet meer gebruikers wilt toevoegen; u kunt dit altijd later doen."
+
+#~ msgid "New User"
+#~ msgstr "Nieuwe gebruiker"
+
+#~ msgid "Create User"
+#~ msgstr "Gebruiker aanmaken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
+#~ msgstr "Uw uitgever garantie contract is al geregistreerd in het systeem !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check your publisher warranty contract name and validity."
+#~ msgstr "Controleer aub uw uitgever garantie contact naam en geldigheid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use OpenERP for the first time we strongly advise you to select the "
+#~ "simplified interface, which has less features but is easier. You can always "
+#~ "switch later from the user preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u OpenERP voor de eerste keer gebruikt adviseren we u dringend het "
+#~ "eenvoudige interface te selecteren die minder functies kent maar eenvoudiger "
+#~ "werkt. U kunt later altijd nog omschakelen via de gebruiker voorkeuren."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The unlink method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De unlink-methode is niet geïmplementeerd voor dit object !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The search method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De search-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented set_memory method !"
+#~ msgstr "Niet geïmplenteerde set_memory methode !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The perm_read method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De perm_read methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented search_memory method !"
+#~ msgstr "Niet geïmplementeerde search_method methode !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Please check that all your lines have %d columns."
+#~ msgstr "Controleer aub of alle regels %d kolummen hebben."
+
+#, python-format
+#~ msgid "The write method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De write-methode is niet geïmplementeerd in dit object !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
+#~ "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
+#~ "payment will be                         delayed further, please contact us "
+#~ "to discuss.                         \n"
+#~ "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
+#~ "consider the present one as void."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk op dat de volgende betalingen nu vervallen zijn. Als uw betaling als is "
+#~ "verstuurd, wilt u daar dan de details van sturen. Als betaling verder wordt "
+#~ "uitgesteld, wilt u dan contact opnemen voor overleg.                         "
+#~ "\n"
+#~ "Is uw betaling uitgevoerd voordat deze mail was gestuurd, wilt u deze dan "
+#~ "als niet verstuurd beschouwen."
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not Implemented"
+#~ msgstr "Niet geïmplementeerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The create method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De create-methode is niet in dit object geïmplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The exists method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De exists-methode is niet in dit object geimplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid value for reference field \"%s\" (last part must be a non-zero "
+#~ "integer): \"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Ongeldige waarde voor referentie veld \"%s\" (laatste deel moet een niet-nul "
+#~ "integer zijn): \"%s\""
+
+#, python-format
+#~ msgid "The copy method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De copy-methode is niet in dit object geïmplementeerd"
+
+#, python-format
+#~ msgid "Not implemented get_memory method !"
+#~ msgstr "Niet geïmplementeerde get_memory methode !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The read_group method is not implemented on this object !"
+#~ msgstr "De read_group-methode op dit object is niet geimplementeerd !"
+
+#, python-format
+#~ msgid "The value \"%s\" for the field \"%s\" is not in the selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "De waarde \"%s\" voor het veld \"%s\" is niet opgenomen in de selectie"
+
+#~ msgid "Maps to the ir_model_data for which this translation is provided."
+#~ msgstr "Verwijst naar de ir_model_data waarvoor deze vertaling is opgegeven."
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Wachtwoord wijzigen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can install new modules in order to activate new features, menu, reports "
+#~ "or data in your OpenERP instance. To install some modules, click on the "
+#~ "button \"Schedule for Installation\" from the form view, then click on "
+#~ "\"Apply Scheduled Upgrades\" to migrate your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "U kunt nieuwe modules installeren om nieuwe features, onderdelen en "
+#~ "rapportages in te schakelen, of om data in te laden. Om modules te "
+#~ "installeren, klik op de knop \"Inplannen voor installatie\" op het "
+#~ "formulier, en klik vervolgens op \"Geplande acties uitvoeren\" om uw systeem "
+#~ "te migreren."
+
+#~ msgid "XML Id"
+#~ msgstr "XML Id"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only specify a value if you want to change the user password. This user will "
+#~ "have to logout and login again!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef alleen een waarde op als u het gebruiker wachtwoord wilt wijzigen. De "
+#~ "gebruiker dient vervolgens opnieuw in te loggen!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This wizard helps you add a new language to you OpenERP system. After "
+#~ "loading a new language it becomes available as default interface language "
+#~ "for users and partners."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze assistent helpt u een nieuwe taal toe te voegen aan uw OpenERP systeem. "
+#~ "Na het laden van de nieuwe taal komt deze beschikbaar als standaard "
+#~ "interface taal voor gebruikers en relaties."