+#~ msgid "Date Start"
+#~ msgstr "Fecha inicial"
+
+#~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
+#~ msgstr "¡Error! No puede crear cuentas analíticas recursivas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
+#~ " \n"
+#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
+#~ " \n"
+#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
+#~ " \n"
+#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
+#~ "state. \n"
+#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
+#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
+#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
+#~ " \n"
+#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
+#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
+#~ msgstr ""
+#~ "* Cuando se crea una cuenta, está en estado 'Borrador'.\n"
+#~ "* Si se asocia a cualquier empresa, puede estar en estado 'Abierta'.\n"
+#~ "* Si existe un saldo pendiente, puede estar en 'Pendiente'.\n"
+#~ "* Y finalmente, cuando todas las transacciones están realizadas, puede estar "
+#~ "en estado de 'Cerrada'.\n"
+#~ "* El proyecto puede estar en los estados 'Plantilla' y 'En proceso.\n"
+#~ "Si es una plantilla, podemos hacer proyectos basados en los proyectos "
+#~ "plantilla. Si está en estado 'En proceso', es un proyecto normal.\n"
+#~ "Si se debe examinar, el estado es 'Pendiente'.\n"
+#~ "Cuando el proyecto se ha completado, el estado se establece en 'Realizado'."
+