[MERGE] from master
[odoo/odoo.git] / addons / account / i18n / ro.po
index eca7889..a2b1b80 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-26 13:43+0000\n"
-"Last-Translator: Simonel Criste <simi@erpsystems.ro>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-03 14:02+0000\n"
+"Last-Translator: Lidia Fekete <lidia@erpsystems.ro>\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-04 07:29+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n"
 
 #. module: account
 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
 
 #. module: account
 #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
@@ -734,6 +734,15 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click aici pentru a înregistra o nouă factură furnizor.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Puteți verifica factura de la furnizor în conformitate cu\n"
+"               ceea ce ai cumpărat sau primit. Odoo poate genera, de "
+"asemenea,\n"
+"                ciorna facturii, automat din ordinul de cumpărare.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@@ -751,6 +760,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Click pentru a înregistra un extras de banca.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Un extras de cont este un rezumat al tuturor tranzacțiilor "
+"financiare \n"
+"                care apar într-o anumită perioadă de timp pe un cont bancar. "
+"Tu \n"
+"                ar trebui să îl primeşti periodic de la banca.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Odoo permite reconcilierea unei linie de extras de cont în "
+"mod direct cu\n"
+"                 facturile de achiziţie sau de livrare,  aferente.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
@@ -828,6 +851,20 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"                Selectaţi perioada şi Jurnalul pe care doriţi să îl "
+"introduceţi.\n"
+"              </p><p>\n"
+"               Acest punct de vedere poate fi folosit de contabili pentru a "
+"înregistra rapid\n"
+"                intrări în Odoo. Dacă doriţi să înregistraţi o factură de la "
+"furnizor,\n"
+"                începe prin a înregistrarea linia contului de cheltuieli. "
+"Odoo\n"
+"                va propune în mod automat impozitul aferent acestui\n"
+"                cont şi echivalentul contului de furnizori.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
@@ -844,6 +881,17 @@ msgid ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
 "          </p>\n"
 "        "
 msgstr ""
+"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
+"            Click pentru a seta un nou cont bancar. \n"
+"          </p><p>\n"
+"            Configurati conturile bancare ale companiei dumneavoastra și "
+"selectați pe cele care trebuie \n"
+"             apara pe raporturi.\n"
+"          </p><p>\n"
+"          Dacă utilizaţi aplicaţia de contabilitate din Odoo, Jurnalele şi \n"
+"          conturile vor fi create automat pe baza acestor date.\n"
+"          </p>\n"
+"        "
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile
@@ -878,11 +926,29 @@ msgid ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
 "              </p>\n"
 "            "
 msgstr ""
+"<p>\n"
+"                Click pentru a adaugă un cont analitic.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Planul de conturi  normal, are o structura definită de \n"
+"                cerinţă legală a ţării.Structura Graficului Analitic de\n"
+"                Conturile ar trebui să reflecte propriile nevoi de business "
+"în\n"
+"                termen de raportare costuri / venituri.\n"
+"              </p><p>\n"
+"                Ele sunt de obicei structurate de contracte, proiecte, "
+"produse sau \n"
+"                departamente. Cele mai multe dintre operațiunile Odoo "
+"(facturi, \n"
+"                 fișe de pontaj, cheltuieli, etc.) generează înregistrări "
+"analitice pe \n"
+"                 Contul aferente.\n"
+"              </p>\n"
+"            "
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "= Theoretical Closing Balance"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "= Theoretical Closing Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Sold de închidere teoretic"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_temp_range
@@ -914,7 +980,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
 #, python-format
 msgid "A selected move line was already reconciled."
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694
 #, python-format
 msgid "A selected move line was already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "O miscare de pe linia selectata a fost deja reconciliată."
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
@@ -1349,7 +1415,7 @@ msgstr "Perioada cont"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
 msgid "Account tax"
 #. module: account
 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat
 msgid "Account tax"
-msgstr ""
+msgstr "Contul de taxa"
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
 
 #. module: account
 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
@@ -1665,6 +1731,8 @@ msgid ""
 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
 "statement."
 msgstr ""
 "All the account entries lines must be processed in order to close the "
 "statement."
 msgstr ""
+"Toate intrările pe liniile de cont trebuie să fie prelucrate cu scopul de a "
+"închide extrasul."
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
 
 #. module: account
 #: field:account.journal,update_posted:0
@@ -1982,6 +2050,8 @@ msgstr "Aplicați în mod automat această poziție fiscală."
 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
 msgstr ""
 #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0
 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group."
 msgstr ""
+"Se aplică numai în cazul în care livrarea sau țara de facturare se potrivesc "
+"cu grupul."
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
 
 #. module: account
 #: help:account.fiscal.position,country_id:0
@@ -2202,7 +2272,7 @@ msgstr "Bilant (Cont pasive)"
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
 #. module: account
 #: help:account.bank.statement,balance_end:0
 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines"
-msgstr ""
+msgstr "Sold calculat pe baza Balantei de deschidere si a tranzactiilor"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
@@ -2266,7 +2336,7 @@ msgstr "Bank Reconciliation Move Presets"
 #. module: account
 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
 #. module: account
 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
 msgid "Bank Reconciliation Move preset"
-msgstr ""
+msgstr "Mişcările reconciliate ale băncii prestabilite"
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter
@@ -3019,7 +3089,7 @@ msgstr "Alegeti Anul Fiscal"
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
 #, python-format
 msgid "Choose counterpart"
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257
 #, python-format
 msgid "Choose counterpart"
-msgstr ""
+msgstr "Alege omologul"
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
 
 #. module: account
 #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1
@@ -6177,7 +6247,7 @@ msgstr "Factura este deja reconciliata."
 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
 #, python-format
 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
 #: code:addons/account/account_invoice.py:565
 #, python-format
 msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match."
-msgstr ""
+msgstr "Contul din liniile facturii şi companie nu se potrivesc."
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form
@@ -6479,6 +6549,8 @@ msgid ""
 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
 "balanced!"
 msgstr ""
 "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not "
 "balanced!"
 msgstr ""
+"Articolul Jurnalului  '% s' (id:% s) nu poate fi folosit într-o "
+"reconciliere, deoarece nu este echilibrat!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:889
@@ -8316,6 +8388,8 @@ msgid ""
 "Please verify the price of the invoice!\n"
 "The encoded total does not match the computed total."
 msgstr ""
 "Please verify the price of the invoice!\n"
 "The encoded total does not match the computed total."
 msgstr ""
+"Vă rugăm să verificați valoarea facturii!\n"
+"Totalul codificat nu se potrivește cu totalul calculat."
 
 #. module: account
 #: view:account.move:account.view_move_form
 
 #. module: account
 #: view:account.move:account.view_move_form
@@ -8370,6 +8444,8 @@ msgstr "Pastrati semnul soldului"
 msgid ""
 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation"
 msgstr ""
+"Presetat pentru liniile care pot fi create intr-o reconcilierea a extrasului "
+"de banca."
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
 
 #. module: account
 #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view
@@ -8831,14 +8907,14 @@ msgstr "Reconciliere tranzacţii"
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 msgid "Reconciliation number"
 #. module: account
 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0
 msgid "Reconciliation number"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul reconcilierii"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile
 #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements
 msgid "Reconciliation on Bank Statements"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliere pe extrasele de cont"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
@@ -8909,7 +8985,7 @@ msgstr "Referința documentului care a produs această factură."
 #. module: account
 #: field:account.invoice,name:0
 msgid "Reference/Description"
 #. module: account
 #: field:account.invoice,name:0
 msgid "Reference/Description"
-msgstr ""
+msgstr "Referință / Descriere"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:account.invoice_form
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice:account.invoice_form
@@ -9235,7 +9311,7 @@ msgstr "Taxa Vanzari(%)"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Sales Team"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "Sales Team"
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de vânzări"
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
 
 #. module: account
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all
@@ -9398,7 +9474,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
 #, python-format
 msgid "Select Partner"
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926
 #, python-format
 msgid "Select Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Selectează Partenerul"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view
@@ -9471,6 +9547,7 @@ msgstr "Selectati Perioada pentru Analiza"
 msgid ""
 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state."
 msgstr ""
+"Liniile de intrare selectate nu au nici o mişcare de cont în modul ciornă."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64
@@ -9501,6 +9578,7 @@ msgstr "Trimite prin Email"
 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
 msgstr ""
 #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0
 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation"
 msgstr ""
+"Trimite instrumentele produselor şi informaţii  la confirmarea facturii."
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,sent:0
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,sent:0
@@ -9696,7 +9774,7 @@ msgstr "Sortati dupa"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_generalledger
 msgid "Sorted By:"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_generalledger
 msgid "Sorted By:"
-msgstr ""
+msgstr "Sortate după:"
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,origin:0
 
 #. module: account
 #: field:account.invoice,origin:0
@@ -9708,7 +9786,7 @@ msgstr "Document sursa"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_invoice_document
 msgid "Source:"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_invoice_document
 msgid "Source:"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă:"
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:account.view_tax_form
 
 #. module: account
 #: view:account.tax:account.view_tax_form
@@ -9723,6 +9801,8 @@ msgid ""
 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
 "the specified periods."
 msgstr ""
 "Specified journals do not have any account move entries in draft state for "
 "the specified periods."
 msgstr ""
+"Jurnalele menționate nu au nici o miscare de cont in ciorna, pentru "
+"perioadele specificate."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
@@ -9755,7 +9835,7 @@ msgstr "Data de inceput"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Start Date:"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance
 msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Dată de început:"
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0
@@ -9787,7 +9867,7 @@ msgstr "Inceputul Perioadei"
 #: view:website:account.report_trialbalance
 #: view:website:account.report_vat
 msgid "Start Period:"
 #: view:website:account.report_trialbalance
 #: view:website:account.report_vat
 msgid "Start Period:"
-msgstr ""
+msgstr "Perioda de început:"
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,date_start:0
 
 #. module: account
 #: field:account.config.settings,date_start:0
@@ -9851,7 +9931,7 @@ msgstr ""
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
 msgid "Statement Operation Templates"
 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template
 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template
 msgid "Statement Operation Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Sabloanul raportului de funcţionare."
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
 
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form
@@ -9936,7 +10016,7 @@ msgstr "Subtotal"
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "Sum of opening balance and transactions."
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "Sum of opening balance and transactions."
-msgstr ""
+msgstr "Suma balanţei de deschidere şi a tranzacţiilor."
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
 
 #. module: account
 #: field:account.bank.statement,message_summary:0
@@ -10029,6 +10109,7 @@ msgstr "Scoateti bani"
 #, python-format
 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction."
 msgstr ""
+"Ia, în medie, mai puţin de 5 secunde pentru reconcilierea unei tranzacţi."
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
 
 #. module: account
 #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0
@@ -10063,12 +10144,12 @@ msgstr "Miscari tinta"
 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
 #: view:website:account.report_trialbalance
 msgid "Target Moves:"
 #: view:website:account.report_salepurchasejournal
 #: view:website:account.report_trialbalance
 msgid "Target Moves:"
-msgstr ""
+msgstr "Mutari țintă:"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Tasks Month"
 
 #. module: account
 #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter
 msgid "Tasks Month"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcini lunare"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 
 #. module: account
 #. openerp-web
@@ -10382,7 +10463,7 @@ msgstr "Termeni"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "That's on average"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "That's on average"
-msgstr ""
+msgstr "Asta e, în medie."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,type:0
 
 #. module: account
 #: help:account.account,type:0
@@ -10458,6 +10539,8 @@ msgid ""
 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
 "is debited and negative when account is credited."
 msgstr ""
 "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account "
 "is debited and negative when account is credited."
 msgstr ""
+"Suma exprimată în moneda secundar trebuie să fie pozitivă atunci când contul "
+"este debitat și negativă atunci când contul este creditat."
 
 #. module: account
 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
 
 #. module: account
 #: help:account.statement.operation.template,amount:0
@@ -10465,12 +10548,15 @@ msgid ""
 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
 msgstr ""
 "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is "
 "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')."
 msgstr ""
+"Suma va fi contata prin debitare în cazul în care este negativă, si prin "
+"creditare în cazul în care este pozitivă (cu excepția cazului în tipul sumei "
+"este \"Procent din balanta de deschidere\")."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
 #, python-format
 msgid "The bank statement line was already reconciled."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686
 #, python-format
 msgid "The bank statement line was already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Linia extrasului de cont a fost deja reconciliată."
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,statement_id:0
@@ -10788,13 +10874,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
 #, python-format
 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313
 #, python-format
 msgid "There is no Loss Account on the journal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există nici un cont de pierdere setat pe jurnal% s."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
 #, python-format
 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318
 #, python-format
 msgid "There is no Profit Account on the journal %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există nici un cont de profit setat pe jurnal% s."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1443
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1443
@@ -10854,6 +10940,8 @@ msgid ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
 msgstr ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year."
 msgstr ""
+"Nu există o perioada definită pentru această dată:% s.\n"
+"Va rugăm să mergeţi la Configurare / Perioade şi configurati un an fiscal."
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1039
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:1039
@@ -10862,6 +10950,8 @@ msgid ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please go to Configuration/Periods."
 msgstr ""
 "There is no period defined for this date: %s.\n"
 "Please go to Configuration/Periods."
 msgstr ""
+"Nu există o perioadă definită pentru această dată:% s. \n"
+"Vă rugăm să mergeți la Configurare / Perioade"
 
 #. module: account
 #: view:website:account.report_overdue_document
 
 #. module: account
 #: view:website:account.report_overdue_document
@@ -10950,6 +11040,10 @@ msgid ""
 "planned amount on each analytic account.\n"
 "-This installs the module account_budget."
 msgstr ""
 "planned amount on each analytic account.\n"
 "-This installs the module account_budget."
 msgstr ""
+"Acest lucru permite contabililor de a gestiona bugetele analitice şi "
+"încrucişate. Odată ce bugetele sunt definite, managerii de proiect pot seta "
+"volumul planificat de pe fiecare cont analitic. -Acest Instalează "
+"account_budget modul."
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_followup:0
@@ -10958,6 +11052,9 @@ msgid ""
 "recalls.\n"
 "-This installs the module account_followup."
 msgstr ""
 "recalls.\n"
 "-This installs the module account_followup."
 msgstr ""
+"Acest lucru permite să automatizeze scrisori pentru facturi neplătite, cu "
+"nivele multiple de a reaminti. \n"
+"-Acest Instalează modulul account_followup."
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
@@ -10975,6 +11072,12 @@ msgid ""
 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
 "-This installs the module account_payment."
 msgstr ""
 "* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n"
 "-This installs the module account_payment."
 msgstr ""
+"Acest lucru vă permite să creați și să gestionați ordine de plată, cu scopul "
+"de a\n"
+"* Servi drept bază pentru un simplu plug-in de diverse mecanisme de plată "
+"automate, și\n"
+"* Asigura o modalitate mai eficientă de a gestiona plata facturilor.\n"
+"-Acesta Instalează  modulul account_payment ."
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_account_asset:0
@@ -10986,6 +11089,12 @@ msgid ""
 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
 "Chart of Accounts, ...)"
 msgstr ""
 "will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, "
 "Chart of Accounts, ...)"
 msgstr ""
+"Acest lucru permite administrarea activelor deținute de o companie sau o "
+"persoană. \n"
+"Tine evidența amortizării acestor active, și creează inregistrari contabile "
+"pentru aceste linii de amortizare. \n"
+"-Acesta Instalează modulul account_asset. Dacă nu bifați această casetă, o "
+"sa puteti sa faceti facturi, plati dar fara sa genereze note contabile."
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
 
 #. module: account
 #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
@@ -11089,6 +11198,9 @@ msgid ""
 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
 "database (or cannot be found)."
 msgstr ""
 "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the "
 "database (or cannot be found)."
 msgstr ""
+"Acest câmp este folosit pentru a înregistra a treia parte din nume la "
+"importul de extras de cont în format electronic, în cazul în care partenerul "
+"nu există încă în baza de date (sau nu poate fi găsit)."
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
 
 #. module: account
 #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
@@ -11191,6 +11303,13 @@ msgid ""
 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
 "start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
 "because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the "
 "start and end of the month or quarter."
 msgstr ""
+"Acest meniu printează o declaraţie de taxe bazată, pe facturi sau plăti. "
+"Selectaţi unul sau mai multe perioade ale anului fiscal. Informaţiile "
+"necesare pentru o declaraţie fiscală este generat automat de Odoo din "
+"facturi (sau plăti, în unele ţări). Aceste date se actualizează în timp "
+"real. Asta e foarte util pentru că va permite să examinaţi în orice moment, "
+"impozitul pe care îl datoraţi la începutul şi la sfârşitul lunii sau "
+"trimestrului."
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
 
 #. module: account
 #: help:account.tax,name:0
@@ -11231,6 +11350,8 @@ msgid ""
 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
 "provides with a neat interface to do so."
 msgstr ""
 "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and "
 "provides with a neat interface to do so."
 msgstr ""
+"Această pagină afişează toate tranzacţiile bancare care urmează să fi "
+"reconciliate şi oferă o interfaţă elegantă că să facă acest lucru."
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
 
 #. module: account
 #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0
@@ -11267,6 +11388,9 @@ msgid ""
 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
 "line will simply create a counterpart on this account"
 msgstr ""
 "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement "
 "line will simply create a counterpart on this account"
 msgstr ""
+"Acest câmp tehnic poate fi utilizat în momentul în care se creează / importă "
+"liniile din extras, în scopul de a amână  procesul de reconciliere pe mai "
+"târziu. Linia extrasului va crea pur şi simplu o înregistrare în acest cont."
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,type:0
 
 #. module: account
 #: help:account.account.template,type:0
@@ -11278,6 +11402,11 @@ msgid ""
 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 "accounts."
 msgstr ""
 "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated "
 "accounts."
 msgstr ""
+"Acest tip este folosit pentru a diferenția tipurile de conturi cu efecte "
+"speciale în Odoo: Vizualizare- nu pot fi miscari pe aceste conturi, De "
+"consolidare -sunt conturile care pot avea copii conturi pentru consolidari "
+"multi-companie, De plătit / De  încasat pentru  conturile partenerilor "
+"(pentru calcule de debit / credit), închis pentru conturile amortizate."
 
 #. module: account
 #: help:account.account,currency_mode:0
 
 #. module: account
 #: help:account.account,currency_mode:0
@@ -11336,7 +11465,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
 #, python-format
 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35
 #, python-format
 msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Sfat: apăsați Ctrl-Enter pentru a valida întreaga foaie."
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
 
 #. module: account
 #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@@ -11362,7 +11491,7 @@ msgstr "Pentru inchidere"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "To Invoice"
 #. module: account
 #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search
 msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "De facturat"
 
 #. module: account
 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
 
 #. module: account
 #: view:account.move:account.view_account_move_filter
@@ -11422,7 +11551,7 @@ msgstr "Total debit"
 #. module: account
 #: field:res.partner,total_invoiced:0
 msgid "Total Invoiced"
 #. module: account
 #: field:res.partner,total_invoiced:0
 msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Total Facturat"
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,debit:0
 
 #. module: account
 #: field:res.partner,debit:0
@@ -11459,7 +11588,7 @@ msgstr "Total fara taxe"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_invoice_document
 msgid "Total Without Taxes"
 #. module: account
 #: view:website:account.report_invoice_document
 msgid "Total Without Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Total fără taxe"
 
 #. module: account
 #: help:account.account,adjusted_balance:0
 
 #. module: account
 #: help:account.account,adjusted_balance:0
@@ -11517,7 +11646,7 @@ msgstr ""
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "Total of opening cash control lines"
 #. module: account
 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2
 msgid "Total of opening cash control lines"
-msgstr ""
+msgstr "Numărul total de linii de control la deschiderea casei."
 
 #. module: account
 #: view:website:account.report_analyticcostledger
 
 #. module: account
 #: view:website:account.report_analyticcostledger
@@ -11869,7 +11998,7 @@ msgstr "Declaraţia de TVA"
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
 msgid "VAT required"
 #. module: account
 #: field:account.fiscal.position,vat_required:0
 msgid "VAT required"
-msgstr ""
+msgstr "TVA-ul necesar"
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
 
 #. module: account
 #: selection:account.entries.report,move_line_state:0
@@ -12012,7 +12141,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
 #, python-format
 msgid "Whew, that was fast !"
 #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498
 #, python-format
 msgid "Whew, that was fast !"
-msgstr ""
+msgstr "Wow, asta a fost rapid!"
 
 #. module: account
 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
 
 #. module: account
 #: field:account.central.journal,amount_currency:0
@@ -12036,7 +12165,7 @@ msgstr "Cu soldul diferit de zero"
 #: view:website:account.report_generalledger
 #: view:website:account.report_trialbalance
 msgid "With balance not equal to zero"
 #: view:website:account.report_generalledger
 #: view:website:account.report_trialbalance
 msgid "With balance not equal to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Cu echilibru nu este egal cu zero"
 
 #. module: account
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
 
 #. module: account
 #: selection:account.balance.report,display_account:0
@@ -12050,7 +12179,7 @@ msgstr "Cu miscari"
 #. module: account
 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
 msgid "With tax"
 #. module: account
 #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search
 msgid "With tax"
-msgstr ""
+msgstr "Cu Taxa"
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
 
 #. module: account
 #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0
@@ -12060,6 +12189,10 @@ msgid ""
 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
 "will automatically be send to your customers."
 msgstr ""
 "For instance when invoicing a training, the training agenda and materials "
 "will automatically be send to your customers."
 msgstr ""
+"Cu acest modul, se leagă produsele de un şablon pentru a trimite  informaţii "
+"şi instrumente complete la clientul dumneavoastră.\n"
+"De exemplu, atunci când facturati un curs,  ordinea de zi şi materialele "
+"necesare cursului vor fi trimise automat la clienţii dumneavoastră."
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
 
 #. module: account
 #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full
@@ -12093,7 +12226,7 @@ msgstr "Suma pierduta"
 #: code:addons/account/account.py:2291
 #, python-format
 msgid "Wrong Model!"
 #: code:addons/account/account.py:2291
 #, python-format
 msgid "Wrong Model!"
-msgstr ""
+msgstr "Modelul greșit!"
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
 
 #. module: account
 #: sql_constraint:account.move.line:0
@@ -12136,6 +12269,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
 msgstr ""
 "\n"
 "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions."
 msgstr ""
+"Selectaţi tranzacţii atât din contul de plăti cât şi de încasări.\n"
+"\n"
+"Pentru a continua, trebuie mai întâi să deselecta tranzacțiile% s."
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,blocked:0
 
 #. module: account
 #: help:account.move.line,blocked:0
@@ -12158,7 +12294,7 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account.py:1047
 #, python-format
 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
 #: code:addons/account/account.py:1047
 #, python-format
 msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Nu puteți redeschide o perioadă care aparține de anul fiscal închis"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
@@ -12302,6 +12438,8 @@ msgstr "Nu puteti crea elemente ale registrului intr-un cont inchis %s %s."
 msgid ""
 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation."
 msgstr ""
+"Nu puteţi crea o înregistrare pentru un cont de tip viziualizare sau "
+"consolidare."
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
 
 #. module: account
 #: constraint:account.move.line:0
@@ -12482,13 +12620,13 @@ msgstr ""
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
 #, python-format
 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269
 #, python-format
 msgid "You do not have rights to open this %s journal!"
-msgstr ""
+msgstr "Nu aveţi dreptul să deschideţi acest  %s jurnal!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:2291
 #, python-format
 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account.py:2291
 #, python-format
 msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!"
-msgstr ""
+msgstr "Ai o expresie greşită \"%(...) s\" în modelul dumneavoastră!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/account_move_line.py:95
@@ -12566,7 +12704,7 @@ msgstr "Trebuie sa definiti un jurnal analitic de tipul '%s'!"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner!"
 #: code:addons/account/account_invoice.py:1299
 #, python-format
 msgid "You must first select a partner!"
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie să selectați mai întâi un partener!"
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
 
 #. module: account
 #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154
@@ -12634,13 +12772,15 @@ msgid ""
 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
 "register's journal!"
 msgstr ""
 "You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash "
 "register's journal!"
 msgstr ""
+"Ar trebui definit un cont pentru transfer intern, în registrul Jurnalului de "
+"numerar!"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
 #, python-format
 msgid "You validated"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
 #, python-format
 msgid "You validated"
-msgstr ""
+msgstr "Aţi validat"
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
 
 #. module: account
 #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund
@@ -12682,7 +12822,7 @@ msgstr "zile"
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
 msgid "e.g. sales@odoo.com"
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
 msgid "e.g. sales@odoo.com"
-msgstr ""
+msgstr "ex. sales@odoo.com"
 
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
 
 #. module: account
 #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings
@@ -12725,7 +12865,7 @@ msgstr "inchiderea perioadei"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
 #, python-format
 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44
 #, python-format
 msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut."
-msgstr ""
+msgstr "reconcilieri cu comenzi rapide ctrl-enter."
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
 
 #. module: account
 #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart
@@ -12737,12 +12877,12 @@ msgstr "res_config_continuturi"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "seconds per transaction."
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "seconds per transaction."
-msgstr ""
+msgstr "secunde per tranzacție."
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
 msgid "the parent company"
 
 #. module: account
 #: view:res.partner:account.view_partner_property_form
 msgid "the parent company"
-msgstr ""
+msgstr "compania părinte"
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
 
 #. module: account
 #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer
@@ -12754,14 +12894,14 @@ msgstr "titlu"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "to reconcile"
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "to reconcile"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliază"
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "transactions."
 
 #. module: account
 #. openerp-web
 #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42
 #, python-format
 msgid "transactions."
-msgstr ""
+msgstr "tranzacţii"
 
 #. module: account
 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
 
 #. module: account
 #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0