# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:45+0000\n" "Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,plugin_file:0 #: field:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "Thunderbird Plug-in" msgstr "Module pour Thunderbird" #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,plugin_file:0 msgid "" "Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in " "thunderbird." msgstr "" "Fichier du module pour Thunderbird. Enregistrer ce fichier sur votre " "ordinateur et installer ce module dans Thunderbird." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,thunderbird:0 msgid "" "Allows you to select an object that you would like to add to your email and " "its attachments." msgstr "" "Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " "courriel et ses pièces jointes." #. module: thunderbird #: help:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in." msgstr "" "Fichier de la documentation : comment installer le module pour Thunderbird." #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools msgid "Email Server Tools" msgstr "" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "_Close" msgstr "_Fermer" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,pdf_file:0 msgid "Installation Manual" msgstr "Manuel d'installation" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "title" msgstr "titre" #. module: thunderbird #: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird Plug-In" msgstr "Module pour Thunderbird" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "" "This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can " "attach it to any existing one in OpenERP or create a new one." msgstr "" "Ce greffon vous permet de connecter votre courriel aux documents d'OpenERP. " "Vous pouvez l'attacher sur n'importe quel objet existant dans OpenERP ou en " "créer un nouveau." #. module: thunderbird #: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information msgid "Thunderbird Interface" msgstr "Interface Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_installer msgid "thunderbird.installer" msgstr "thunderbird.installer" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,name:0 #: field:thunderbird.installer,pdf_name:0 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Installation and Configuration Steps" msgstr "Étapes d'installation et de configuration" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" msgstr "Avancement de la configuration" #. module: thunderbird #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer #: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Thunderbird Plug-In Configuration" msgstr "Configuration du module pour Thunderbird" #. module: thunderbird #: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner msgid "Thunderbid Plugin Tools" msgstr "Outillage à greffons pour Thunderbid" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Configure" msgstr "Configurer" #. module: thunderbird #: view:thunderbird.installer:0 msgid "Skip" msgstr "Passer" #. module: thunderbird #: field:thunderbird.installer,config_logo:0 msgid "Image" msgstr "Image" #. module: thunderbird #: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information msgid "" "\n" " This module is required for the thuderbird plug-in to work\n" " properly.\n" " The Plugin allows you archive email and its attachments to the " "selected \n" " OpenERP objects. You can select a partner, a task, a project, an " "analytical\n" " account,or any other object and attach selected mail as eml file in \n" " attachment of selected record. You can create Documents for crm Lead,\n" " HR Applicant and project issue from selected mails.\n" "\n" " " msgstr "" "\n" " Ce module est requis pour que le greffon pour Thunderbird fonctionne\n" " correctement.\n" " Le module vous permet d'archiver des courriels et leurs pièces jointes " "à des objets OpenERP\n" " sélectionnés. Vous pouvez sélectionner un partenaire, une tâche, un " "projet, un compte\n" " analytique, ou tout autre objet et y attacher le courriel sélectionné " "en fichier eml.\n" " Vous pouvez créer des documents pour les pistes CRM,\n" " les candidats et les problèmes sur les projets depuis les courriels " "sélectionnés.\n" "\n" " " #~ msgid "Copy To" #~ msgstr "Copier vers" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de " #~ "caractères spéciaux !" #~ msgid "Reference" #~ msgstr "Référence" #~ msgid "Subject" #~ msgstr "Objet" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Date" #~ msgid "Receiver" #~ msgstr "Destinataire" #~ msgid "User" #~ msgstr "Utilisateur" #~ msgid "Attached Files" #~ msgstr "Fichiers attachés" #~ msgid "Sender" #~ msgstr "Expéditeur" #, python-format #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Archive" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer un menu récursif." #~ msgid "Thunderbid mails" #~ msgstr "Courriels Thunderbird" #~ msgid "" #~ "Allows you to select an object that you’d like to add to your email and its " #~ "attachments." #~ msgstr "" #~ "Vous permet de sélectionner un objet que vous souhaitez ajouter à votre " #~ "courriel et ses pièces jointes."