# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_location # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 12:39+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "用来了解属于哪个公司的的分拣和移动" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "送货" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" msgstr "拉式路径" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" msgstr "调拨" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" msgstr "推式流" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "自动,不加入步骤" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" msgstr "源库位" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "允许您取消拉式流相关的调拨" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" msgstr "拉式流" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "库位用于提供目标的库位" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" msgstr "内部" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 #, python-format msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "拉式需求来自源库位%s ,拉式规则 %s,通过源需求 %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" msgstr "库位" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "发票状态" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0 msgid "" "This is used to define paths the product has to follow within the location " "tree.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" "这些规则确定了产品在库位树中的正确移动路径.\n" "‘自动调拨’ 将在创建仓库调拨后自动确认.\n" "‘手动操作’ 库存调拨需要人工确认. \n" "‘自动不加入步骤’ 这库位取代调拨的源库位." #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" msgstr "条件" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" msgstr "装箱区" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" msgstr "B 大门" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" msgstr "A 大门" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" msgstr "购买" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" msgstr "推式流" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" msgstr "派件区" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" msgstr "拉式流" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" msgstr "公司" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "库存调拨" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "如果选择,在取消这调拨时,也取消与它相关的调拨." #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" msgstr "生产" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "按订单生产" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "按库存生产" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." msgstr "从其它库位拉动" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" msgstr "业务伙伴地址" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "待开票" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" msgstr "过程要的天数" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" msgstr "这字段填入源装箱单和它的调拨单名称." #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" msgstr "需求类型" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" msgstr "名称" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 msgid "" "These rules set the right path of the product in the whole location tree." msgstr "这些规则确定了产品在整个库位树的正确路径。" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" msgstr "手动操作" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "货运类型" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "按库存生产: 在仓库或等待重新供应时得到需求.\r\n" "按订单生产: 在采购或产品获得请求时得到需求." #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" msgstr "需要提供目标库位" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" msgstr "产品" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" msgstr "质量控制" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" msgstr "无效" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" msgstr "延期(天)" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67 #, python-format msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "拉式装箱单来自源库位%s, 拉式规则 %s,通过源需求 %s (#%d)" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" msgstr "推式流" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89 #, python-format msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "拉式调拨需求来自源库位 %s,拉式规则 %s,通过源需求 %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "需求单" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" msgstr "目标库位" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" msgstr "自动调拨" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "收货" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" msgstr "动作类型" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" msgstr "获得方式" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" msgstr "根据公司,选择您是收货还是发货" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" msgstr "订单处理" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" msgstr "操作" #. module: stock_location #: view:stock.location.path:0 msgid "Location Paths" msgstr "库位路径" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "账簿" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 #: field:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "Cancel Cascade" msgstr "取消级联" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "已开票" #~ msgid "Stock Location Paths" #~ msgstr "库存库位路径" #~ msgid "Procurement & Locations" #~ msgstr "产品需求&库位" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!" #~ msgid "Parameters" #~ msgstr "参数" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "您必须为此产品赋予一个生产批次" #~ msgid "Logistics Flows" #~ msgstr "物流" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "错误:无效的(EAN)条码" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "您尝试为另外的产品赋予批次" #~ msgid "Is used to know to which company belong packings and moves" #~ msgstr "它用来知道属于哪个公司的装箱单和调拨" #~ msgid "Warehouse Locations Paths" #~ msgstr "仓库库位路径" #, python-format #~ msgid "Pulled from another location via procurement %d" #~ msgstr "通过需求%d 拉到另一个库位" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-" #~ "product\n" #~ "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n" #~ "\n" #~ "Typically this could be used to:\n" #~ "* Manage product manufacturing chains\n" #~ "* Manage default locations per product\n" #~ "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n" #~ " - Quality Control\n" #~ " - After Sales Services\n" #~ " - Supplier Returns\n" #~ "* Help rental management, by generating automated return moves for rented " #~ "products\n" #~ "\n" #~ "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, " #~ "where you can add\n" #~ "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that " #~ "push/pull :\n" #~ "\n" #~ "Push flows\n" #~ "----------\n" #~ "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given " #~ "location should always\n" #~ "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a " #~ "certain delay.\n" #~ "The original Warehouse application already supports such Push flow " #~ "specifications on the\n" #~ "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n" #~ "\n" #~ "A push flow specification indicates which location is chained with which " #~ "location, and with\n" #~ "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the " #~ "source location,\n" #~ "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on " #~ "the flow specification\n" #~ "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can " #~ "be automatically\n" #~ "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n" #~ "\n" #~ "Pull flows\n" #~ "----------\n" #~ "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are " #~ "not related to\n" #~ "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement " #~ "orders.\n" #~ "What is being pulled is a need, not directly products.\n" #~ "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a " #~ "parent Company\n" #~ "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n" #~ "\n" #~ " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n" #~ "\n" #~ "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale " #~ "Order for example) arrives\n" #~ "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow " #~ "of type 'move')\n" #~ "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the " #~ "Holding company, and\n" #~ "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order " #~ "(C) from the Supplier\n" #~ "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the " #~ "need, is pushed\n" #~ "all the way between the Customer and Supplier.\n" #~ "\n" #~ "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not " #~ "only depending on\n" #~ "the product being considered, but also depending on which location holds the " #~ "\"need\" for that\n" #~ "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n" #~ "\n" #~ "Use-Case\n" #~ "--------\n" #~ "\n" #~ "You can use the demo data as follow:\n" #~ " CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n" #~ " - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n" #~ " CPU3:\n" #~ " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then " #~ "stored to shelf 2.\n" #~ " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order " #~ "from Gate A\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "这模块对库存管理增加对每种产品的逻辑路径,推式和拉式的库存流程应用.\n" #~ "\n" #~ "它主要用在:\n" #~ " * 管理产品的生产链.\n" #~ " * 管理每个产品的默认库位.\n" #~ " * 根据业务需要定义您的仓库路线如:\n" #~ " -质量控制\n" #~ " -售后服务\n" #~ " -供应商退货\n" #~ " * 帮助租贷管理,为租用的产品自动生成退还调拨.\n" #~ "\n" #~ "一旦安装这个模块,在产品界面增加一个标签,您可以加入拉式或推式流,以产品cpu1为例:\n" #~ " 推式流\n" #~ "\n" #~ " 在某些产品到达某一规划库位它将调拨到另一个库位,当然这需要经过一段时间.\n" #~ " 原来的系统已支持这种拉式的操作(它叫连锁库位)但它不能精确到对每一个产品. \n" #~ " 一个推式流需要指定相对应的连锁库位和一些参数如: \n" #~ " 指定源库位的产品数量,连锁调拨是自动按流程规划的参数产生(目标库位,耽搁,调拨的类型,账簿等),\n" #~ " 这些调拨可以自动处理也可根据参数人手确认.\n" #~ "\n" #~ " 拉式流\n" #~ "\n" #~ " 它不同与推式流,从某种意义上说它是不相关产品的调拨,但它是相关需求单处理的部分.\n" #~ " 一个典型的例子: [客户] <- A - [直销店] <- B - [仓库] <~ C ~ [供应商]\n" #~ " 当有一个需求单(销售单确认要A),来到直销店转到B(通过推式流\"调拨\"),再转化为对供应商C的采购订单(推式流为采购).\n" #~ " 技术上拉式流允许您处理不同的需求单,它不仅取决您要什么产品,还要看是哪个库位需要这产品.\n" #~ " 案例:\n" #~ " CPU1: 在商店1您销售CPU1并运行日程表(scheduler). \n" #~ " - 仓库送货单,商店1:收货. \n" #~ " CPU3: \n" #~ " - 产品收货时放在货架2 做来料质量检测的临时库位.\n" #~ " - 当给客户送货时: 装箱单 -> 送货单.\n" #~ " " #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view." #~ msgstr "您不能将产品移动到该类型的视图中。"