# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_location # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 21:28+0000\n" "Last-Translator: pedrobom \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "Enviando Mercadorias" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" msgstr "Movimento" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" msgstr "" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "Automático sem Passo Adicional" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Local de Origem" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" msgstr "" #. module: stock_location #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a production lot for this product" msgstr "Você deve atribuir um lote de produção para este produto" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" msgstr "Interno" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 #, python-format msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" msgstr "Local" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "Status da Fatura" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" msgstr "" "Este campo irá preencher a Origem da embalagem e o nome da movimentação" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0 msgid "" "This is used to define paths the product has to follow within the location " "tree.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" "Isto é usado para definir o caminho que o produto tem que seguir dentro da " "árvore de localização. \n" "O valor do 'Movimento Automático' criará um movimento após o atual que será " "validado automaticamente. Com a 'Operação Manual', o movimento de estoque " "terá de ser validado por um operador. Com 'Automático Sem Passo Adicional', " "a localização é substituida no movimento original." #. module: stock_location #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information msgid "Warehouse Locations Paths" msgstr "Caminhos de Local de Armazém" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" msgstr "Condições" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" msgstr "Zona de Embalagem" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" msgstr "Portão B" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" msgstr "Portão A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" msgstr "" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" msgstr "Zona de Despacho" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Movimentação do Estoque" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Logistics Flows" msgstr "Fluxos Logísticos" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" "Se marcado, quando este movimento é cancelado, cancela o movimento " "relacionado também" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" msgstr "Produzir" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Adquirir Sempre" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Avaliar Estoque" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" msgstr "Endereço de Parceiro" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "Para Ser Faturado" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" msgstr "Número de dias para fazer esta transição" #. module: stock_location #: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information msgid "" "\n" "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-" "product\n" "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n" "\n" "Typically this could be used to:\n" "* Manage product manufacturing chains\n" "* Manage default locations per product\n" "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n" " - Quality Control\n" " - After Sales Services\n" " - Supplier Returns\n" "* Help rental management, by generating automated return moves for rented " "products\n" "\n" "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, " "where you can add\n" "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that " "push/pull :\n" "\n" "Push flows\n" "----------\n" "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given " "location should always\n" "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a " "certain delay.\n" "The original Warehouse application already supports such Push flow " "specifications on the\n" "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n" "\n" "A push flow specification indicates which location is chained with which " "location, and with\n" "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the " "source location,\n" "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on " "the flow specification\n" "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can " "be automatically\n" "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n" "\n" "Pull flows\n" "----------\n" "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are " "not related to\n" "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement " "orders.\n" "What is being pulled is a need, not directly products.\n" "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a " "parent Company\n" "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n" "\n" " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n" "\n" "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale " "Order for example) arrives\n" "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow " "of type 'move')\n" "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the " "Holding company, and\n" "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order " "(C) from the Supplier\n" "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the " "need, is pushed\n" "all the way between the Customer and Supplier.\n" "\n" "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not " "only depending on\n" "the product being considered, but also depending on which location holds the " "\"need\" for that\n" "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n" "\n" "Use-Case\n" "--------\n" "\n" "You can use the demo data as follow:\n" " CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n" " - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n" " CPU3:\n" " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then " "stored to shelf 2.\n" " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order " "from Gate A\n" " " msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" msgstr "Tipo de Aquisição" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves" msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" msgstr "Nome" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 msgid "" "These rules set the right path of the product in the whole location tree." msgstr "" "Estas regras determinam o caminho correto do produto na árvore de " "localização completa." #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" msgstr "Operação Manual" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" msgstr "Método de Aquisição" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "Tipo de Envio" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "'Avaliar Estoque': Quando necessário, obter do estoque ou aguardar " "reposição. 'Adquirir Sempre': Quando necessário, adquirir ou produzir de " "acordo com a requisição" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" msgstr "" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" msgstr "Produtos" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location via procurement %d" msgstr "" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" msgstr "Controle de Qualidade" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" msgstr "Não aplicável" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" msgstr "Atraso (dias)" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67 #, python-format msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" msgstr "" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89 #, python-format msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" #. module: stock_location #: constraint:stock.move:0 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" msgstr "Você tentou atribuir um lote que não é do mesmo produto" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Aquisição" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" msgstr "Local de destino" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" msgstr "Movimento Automático" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "Obtenção de Mercadorias" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" msgstr "Tipo de Ação" #. module: stock_location #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Erro: Código EAN inválido" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" msgstr "" "Dependendo da empresa, escolha se você quer receber ou enviar produtos" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" msgstr "Processamento de Pedido" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" msgstr "Operação" #. module: stock_location #: view:product.product:0 #: field:product.product,path_ids:0 #: view:stock.location.path:0 msgid "Location Paths" msgstr "" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 #: field:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "Cancel Cascade" msgstr "Cancelar em Cascata" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Invalido XML para Arquitetura da View" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "O nome do objeto precisa iniciar com x_ e não conter nenhum caracter " #~ "especial!" #~ msgid "Procurement & Locations" #~ msgstr "Aquisições & Locações"