# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_location # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:01+0000\n" "Last-Translator: Freerk Kalsbeek (Mindswitch BV) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-17 04:19+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" msgstr "Het aantal dagen tot wanneer deze verplaatsing wordt uitgevoerd" #. module: stock_location #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Ongeldige XML voor overzicht" #. module: stock_location #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information msgid "Stock Location Paths" msgstr "Voorraad locatiepaden" #. module: stock_location #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale karakters bevatten !" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "Automatisch" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 msgid "" "These rules set the right path of the product in the whole location tree." msgstr "" "Deze regel stelt het correcte pad van het produkt in de hele locatieboom in." #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Bronlocatie" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" msgstr "Bestemming" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" msgstr "Automatische verwerking" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" msgstr "Producten" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" msgstr "Handmatige verwerking" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "stock.location.path" msgstr "stock.location.path" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0 msgid "" "This is used to define paths the product has to follow within the location " "tree.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" "Dit wordt gebruikt om paden te definieren waarlangs het produkt wordt " "verplaatst in de locatieboom.\n" "De 'Automatische verplaatsing' waarde maakt een voorraad verplaating aan na " "de huidige die automatisch gevalideerd wordt. Met 'Handmatige verwerking' " "moet de voorraad verplaatsing worden geaccordeerd door een medewerker. Met " "'Automatisch (Geen stap toegevoegd) wordt alleen de locatie in de originele " "verplaating vervangen." #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" msgstr "Bewerking" #. module: stock_location #: view:product.product:0 #: field:product.product,path_ids:0 #: view:stock.location.path:0 msgid "Location Paths" msgstr "Locatiepaden" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" msgstr "Uitstel (dagen)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Procurement & Locations" msgstr "Leveringen & voorraadlocaties"