# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * stock_location # # Ferdinand Gassauer , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16546)\n" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,company_id:0 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong." msgstr "zu welchem Unternhemen gehören die Lieferscheine und Lagerbuchungen" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "Warenversand" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled Paths" msgstr "Pfade durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Move" msgstr "Buchung" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" msgstr "Warenfluss durch Push Regeln" #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "Automatische Erstellung Lieferauftrag ohne Beleg" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0 #: field:stock.location.path,location_from_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Lagerort (Quelle)" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow" msgstr "" "Ermöglicht Abbruch von Bestandsbuchungen durch einen konfigurierten Pull " "Pfad im Rahmen einer vollständigen Konfiguration" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow #: field:product.product,flow_pull_ids:0 msgid "Pulled Flows" msgstr "Warenfluss durch Pull Regeln" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0 msgid "Location used by Destination Location to supply" msgstr "Lagerort (Ziel)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "When receiving at location X, move to location Y" msgstr "" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Internal" msgstr "Umlagerung" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98 #, python-format msgid "" "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via " "original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Pull Disposition vom Lagerort %s, Pull Pfad %s, ausgelöst durch die " "ursprüngliche Beschaffung %s (#%d)" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location msgid "Location" msgstr "Lagerort" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "Status Rechnung" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,auto:0 msgid "" "This is used to define paths the product has to follow within the location " "tree.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" "Festgelegt wird der Pfad des Produktes durch die Lagerorte des " "Unternehmens.\n" "Der Eintrag für 'Automatische Erstellung Lieferauftrag' erzeugt automatisch " "einen weiteren Lieferauftrag unmittelbar im Anschluss an den aktuellen " "Lieferauftrag. Mit 'Manuelle Erstellung Lieferauftrag' muss der weitere " "Lieferauftrag erst durch einen Lagermitarbeiter validiert werden. Mit " "'Automatische Erstellung Lieferauftrag ohne Beleg' wird ausschließlich der " "ursprüngliche Zielort ersetzt, ohne dabei einen neuen Lieferauftrag zu " "erstellen." #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Conditions" msgstr "Bedingungen" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone msgid "Pack Zone" msgstr "Packzone" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b msgid "Gate B" msgstr "Tor B" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a msgid "Gate A" msgstr "Tor A" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Buy" msgstr "Einkaufen" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pushed flows" msgstr "Push Warenfluss" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" msgstr "Versandzone" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pulled flows" msgstr "Pull Warenfluss" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,company_id:0 #: field:stock.location.path,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Unternehmen" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Lieferauftrag" #. module: stock_location #: help:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" "Durch Aktivierung wird die verbundene Lieferung bei Abbruch ebenfalls " "abgebrochen" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Produce" msgstr "Produziere" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Order" msgstr "Disponiere von Auftrag" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Make to Stock" msgstr "Disponiere vom Lager" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118 #, python-format msgid "Pulled from another location." msgstr "Von anderem Lager bezogen" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" msgstr "Partner Adresse" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "Manuelle Rechnungserstellung" #. module: stock_location #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" msgstr "Anzahl Tage für diese Lieferkette" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,name:0 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves" msgstr "Verweis auf Lieferauftrag und Lieferscheine" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,type_proc:0 msgid "Type of Procurement" msgstr "Beschaffungstyp" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,name:0 msgid "Name" msgstr "Bezeichnung" #. module: stock_location #: help:product.product,path_ids:0 msgid "" "These rules set the right path of the product in the whole location tree." msgstr "Diese Regel bestimmt den internen Warenfluss." #. module: stock_location #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Manual Operation" msgstr "Manuelle Durchführung" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product #: field:product.pulled.flow,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produkt" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,picking_type:0 #: field:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "Liefertyp" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "" "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" "'Disponiere vom Lager' bedeutet: Wenn benötigt den Lagerbestand verwenden " "oder auf neue Lieferungen warten.\r\n" "'Disponiere von Auftrag' bedeutet: Wenn benötigt, einkaufen oder " "produzieren der Waren, die für die Erledigung erforderlich sind." #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,location_id:0 msgid "Is the destination location that needs supplying" msgstr "Lagerort (Ziel), das beliefert werden muss" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,product_id:0 msgid "Products" msgstr "Produkte" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0 msgid "Quality Control" msgstr "Qualitätskontrolle" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" msgstr "Nicht abzurechnen" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" msgstr "Zeitverzögerung (Tage)" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67 #, python-format msgid "" "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule " "%s, via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Lieferauftrag für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull Regel " "für das Lager %s, Pull Pfad %s und ursprünglichem Beschaffungsauftrag %s " "(#%d)" #. module: stock_location #: field:product.product,path_ids:0 msgid "Pushed Flow" msgstr "Push Workflow" #. module: stock_location #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89 #, python-format msgid "" "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, " "via original Procurement %s (#%d)" msgstr "" "Bestandsbewertung für Bezug unter Berücksichtigung einer vorhandenen Pull " "Regel vom ursprünglichen Lager %s, mit Pull Regel %s und ursprünglichem " "Beschaffungauftrag %s (#%d)" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Push Flow" msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Pull Flow" msgstr "" #. module: stock_location #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Beschaffung" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,location_id:0 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 msgid "Destination Location" msgstr "Lagerort (Ziel)" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,auto:0 #: selection:stock.location.path,auto:0 msgid "Automatic Move" msgstr "Automatischer neuer Lieferschein" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0 #: selection:stock.location.path,picking_type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "Wareneingang" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Fulfill needs on location X from location Y " msgstr "" #. module: stock_location #: view:product.product:0 msgid "Action Type" msgstr "Aktionstyp" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,procure_method:0 msgid "Procure Method" msgstr "Beschaffungsmethode" #. module: stock_location #: help:product.pulled.flow,picking_type:0 #: help:stock.location.path,picking_type:0 msgid "" "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send " "products" msgstr "" "Abhängig vom Unternehmen, treffen Sie eine beliebige Auswahl für den " "Warenversand oder Wareneingang" #. module: stock_location #: model:stock.location,name:stock_location.location_order msgid "Order Processing" msgstr "Bearbeitung der Auftäge" #. module: stock_location #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" #. module: stock_location #: view:stock.location.path:0 msgid "Location Paths" msgstr "Pfad Lagerorte" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,journal_id:0 #: field:stock.location.path,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Journal" #. module: stock_location #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0 #: field:stock.move,cancel_cascade:0 msgid "Cancel Cascade" msgstr "Storno Kaskade" #. module: stock_location #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Abgerechnet"