# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-08 13:36+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "# of Products" msgstr "# на производи" #. module: stock_account #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form msgid "- update" msgstr "- ажурирај" #. module: stock_account #: view:product.category:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" msgstr "Својства на сметката за залиха" #. module: stock_account #: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit msgid "Accounting" msgstr "Сметководство" #. module: stock_account #: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" msgstr "Сметководствени информации" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." msgstr "Активниот идентификациски број не е подесен во Контекстот." #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." msgstr "" "Ви овозможува да конфигурирате валуацијата на пописите на производите и " "категориите на производи." #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Average Price" msgstr "Просечна цена" #. module: stock_account #: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "Calculate landed costs on products" msgstr "" #. module: stock_account #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: stock_account #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Price" msgstr "Промени цена" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Standard Price" msgstr "Промени стандардна цена" #. module: stock_account #: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 msgid "Choose a Particular Date" msgstr "Одберете одреден датум" #. module: stock_account #: help:stock.inventory,period_id:0 msgid "" "Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " "by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " "date)" msgstr "" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "" "Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " "products.\n" "\n" " This will filter the stock operation that weren't " "done at the selected date, to retreive the quantity\n" " you had, and gives you the inventory value according " "to the standard price used at that time." msgstr "" "Изберете датум за кој сакате да добиете проценка на залиха на вашите " "производи.\n" "\n" " Ове ќе ги филтрира операциите за залиха што не биле " "направени на избраниот датум, за да се добие количината\n" " што сте ја имале, и ви ја дава инвентарската " "вредност според стандардните цени што се користеле во тоа време." #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose your date" msgstr "Изберете го вашиот датум" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search #: field:stock.history,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: stock_account #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "Cost Price" msgstr "Цена на чинење" #. module: stock_account #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" msgstr "Метод на чинење" #. module: stock_account #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping msgid "Create" msgstr "Креирај" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Create Customer Invoice" msgstr "Креирајте фактура за клиент" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping msgid "Create Draft Invoices" msgstr "Креирај нацрт фактура" #. module: stock_account #: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 msgid "Create Invoice" msgstr "Креирај фактура" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Create Supplier Invoice" msgstr "Креирајте фактура за добавувач" #. module: stock_account #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" msgstr "" "Креирај и отвори ја фактурата кога корисникот ќе го заврши налогот за " "испорака" #. module: stock_account #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping msgid "Create invoice" msgstr "Креирај фактура" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 #: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 #: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,create_date:0 #: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 #: field:wizard.valuation.history,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree msgid "Current Inventory Valuation" msgstr "" #. module: stock_account #: field:wizard.valuation.history,date:0 msgid "Date" msgstr "Датум" #. module: stock_account #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" msgstr "Одредишен дневник" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:83 #: code:addons/stock_account/product.py:116 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: stock_account #: field:stock.inventory,period_id:0 msgid "Force Valuation Period" msgstr "Присили период на проценка" #. module: stock_account #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" msgstr "Генерирај сметковни записи за движење на залихата" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Group By" msgstr "Групирање според" #. module: stock_account #: field:stock.invoice.onshipping,group:0 msgid "Group by partner" msgstr "Групирај по партнер" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,id:0 #: field:stock.history,id:0 #: field:stock.invoice.onshipping,id:0 #: field:wizard.valuation.history,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: stock_account #: help:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "" "If cost price is increased, stock variation account will be debited and " "stock output account will be credited with the value = (difference of amount " "* quantity available).\n" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" "Доколку цената на чинење е зголемена, сметката за варијација на залиха ќе " "биде задолжена и сметката за излез на залиха ќе има побарување со вредност= " "(разлика на износ * достапна количина).\n" "Доколку чената на чинење е намалена, сметката за варијација на залиха ќе има " "побарување а сметката за влез на залиха ќе биде задолжена." #. module: stock_account #: help:product.template,valuation:0 msgid "" "If real-time valuation is enabled for a product, the system will " "automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " "account set on the product category will represent the current inventory " "value, and the stock input and stock output account will hold the " "counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 msgid "" "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " "them onto the different products." msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory msgid "Inventory" msgstr "Инвентар" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location msgid "Inventory Locations" msgstr "" #. module: stock_account #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form #: field:product.template,valuation:0 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Проценка на залиха" #. module: stock_account #: field:stock.history,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" msgstr "" #. module: stock_account #: field:procurement.order,invoice_state:0 #: field:stock.move,invoice_state:0 #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Контрола на фактури" #. module: stock_account #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" msgstr "Датум на фактура" #. module: stock_account #: field:procurement.rule,invoice_state:0 #: field:stock.location.path,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "Статус на фактурата" #. module: stock_account #: selection:procurement.order,invoice_state:0 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 #: selection:stock.move,invoice_state:0 #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Фактурирано" #. module: stock_account #: field:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "Invoicing" msgstr "Фактурирање" #. module: stock_account #: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Journal Type" msgstr "" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 #: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 #: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,write_date:0 #: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 #: field:wizard.valuation.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search #: field:stock.history,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Локација" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" msgstr "" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search msgid "Move" msgstr "Премести" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:116 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" msgstr "Нема разлика помеѓу стандардната и новата цена!" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 #, python-format msgid "No invoice created!" msgstr "Не е креирана фактура!" #. module: stock_account #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "No invoicing" msgstr "Нема фактурирање" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 #, python-format msgid "None of these picking lists require invoicing." msgstr "Ниту една од овие листи за требувања немаат потреба од фактурирање." #. module: stock_account #: selection:procurement.order,invoice_state:0 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 #: selection:stock.move,invoice_state:0 #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not Applicable" msgstr "Не може да се примени" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:83 #, python-format msgid "" "One of the following information is missing on the product or product " "category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" " Product: %s\n" " Stock Input Account: %s\n" " Stock Output Account: %s\n" " Stock Valuation Account: %s\n" " Stock Journal: %s\n" " " msgstr "" #. module: stock_account #: field:stock.history,date:0 msgid "Operation Date" msgstr "Датум на операција" #. module: stock_account #: selection:product.template,valuation:0 msgid "Periodical (manual)" msgstr "Периодично (рачно)" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Требување" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Набавка" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "Правило за набавка" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search #: field:stock.history,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Производ" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search #: field:stock.history,product_categ_id:0 msgid "Product Category" msgstr "Категорија на производ" #. module: stock_account #: field:stock.history,quantity:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Количина" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Урнек на производ" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" msgstr "Наметнати текови" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant msgid "Quants" msgstr "Квантови" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Real Price" msgstr "Реална цена" #. module: stock_account #: selection:product.template,valuation:0 msgid "Real Time (automated)" msgstr "Реално Време (автоматизирано)" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Refund Purchase" msgstr "Врати средства за нарачка" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Refund Sale" msgstr "Врати средства од продажба" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the Inventory Value" msgstr "" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" msgstr "Врати требување" #. module: stock_account #: field:stock.history,source:0 msgid "Source" msgstr "Извор" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" msgstr "Стандардна цена" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:137 #: code:addons/stock_account/product.py:144 #, python-format msgid "Standard Price changed" msgstr "Стандардната цена е променета" #. module: stock_account #: help:product.template,cost_method:0 msgid "" "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " "period (usually every year).\n" " Average Price: The cost price is recomputed at each " "incoming shipment and used for the product valuation.\n" " Real Price: The cost price displayed is the price of the " "last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" msgstr "Конто влез на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping msgid "Stock Invoice Onshipping" msgstr "" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_journal:0 msgid "Stock Journal" msgstr "Картица за залихи" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move #: field:stock.history,move_id:0 msgid "Stock Move" msgstr "Движење на залиха" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" msgstr "Конто Излез на залиха" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history msgid "Stock Valuation" msgstr "Валуација на залиха" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" msgstr "Сметка за вреднување на залихата" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Влезно)" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Излезно)" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree #, python-format msgid "Stock Value At Date" msgstr "Вредност на залиха на датум" #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 msgid "" "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " "to be invoiced when you send or deliver goods.\n" "-This installs the module stock_invoice_directly." msgstr "" "Ова дозволува автоматско стартување на волшебникот за фактури ако испораката " "треба да биде фактурирана кога испраќате или испорачувате стоки.\n" "-Ова го инсталира модулот stock_invoice_directly." #. module: stock_account #: selection:procurement.order,invoice_state:0 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0 #: selection:stock.move,invoice_state:0 #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "Да се фактурира" #. module: stock_account #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 msgid "To be refunded/invoiced" msgstr "Да биде повлечено/фактурирано" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "Total Value" msgstr "Вкупна вредност" #. module: stock_account #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Се користи за вреднување на залихата во реално време. Кога е поставено на " "виртуелна локација (не е внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за " "зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од внатрешна " "локација на оваа локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха " "поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации." #. module: stock_account #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "" "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " "internal type), this account will be used to hold the value of products " "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." msgstr "" "Се користи за вреднување на стоката во реално време. Кога е поставено на " "виртуелна локација (не е внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за " "зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од таа локација " "на внатрешна локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха " "поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации." #. module: stock_account #: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 msgid "Value" msgstr "Вредност" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Предупредување!" #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. This is the default " "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во оваа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. " "Оваа е стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Исто така " "може директно да се внесе за секој производ." #. module: stock_account #: help:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во оваа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. " "Кога не е назначена на производот, се користи таа од категоријата на " "производот." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. This is the " "default value for all products in this category. It can also directly be set " "on each product" msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од дневникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во оваа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. " "Оваа е стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Исто така " "може директно да се внесе за секој производ." #. module: stock_account #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" "При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите " "од записникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во оваа " "сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. " "Кога не е назначена на производот, се користи таа од категоријата на " "производот." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_journal:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" "При вреднување на залихата во реално време, оваа е записничката сметка во " "која записите автоматски се внесуваат со процесирањето." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." msgstr "" "Со вклучување на вреднувањето на производите во реално време, оваа сметка ќе " "ја содржи моменталната вредност на производите." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" msgstr "Волшебник кој ја отвара табелата на историја на валуација на залиха" #. module: stock_account #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" msgstr "_Примени"