# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * stock # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 4.3.0" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com" "POT-Creation-Date: 2008-09-11 15:37:06+0000" "PO-Revision-Date: 2008-09-11 15:37:06+0000" "Last-Translator: <>" "Language-Team: " "MIME-Version: 1.0" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8" "Content-Transfer-Encoding: " "Plural-Forms: " #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Shipping Address:" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "LIFO" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9 msgid "Draft Internal Packings" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not from Packing" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_15 msgid "Sub Products" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Concerns" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Manual Operation" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root msgid "Stock Management" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Chained Locations" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Future stock forecast" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Delivery" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_line_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_line_form msgid "Inventory Lines" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8 msgid "Confirmed Packings Waiting Assignation" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Tracking/Serial" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop msgid "Workshop" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form msgid "Tracking Lots" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Physical Inventory" msgstr "" #. module: stock #: wizard_view:stock.move.track,init:0 msgid "Tracking a move" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Lot Inventory" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.move,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Customer Ref." msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Validate" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Input Packing List" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Production Lot Revisions" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 msgid "UoM" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Maxtor Suppliers" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking msgid "Return packing" msgstr "" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 msgid "Stock journal" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Tracking" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0 #: wizard_button:stock.move.track,init,track:0 msgid "Ok" msgstr "" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "This account will be used, instead of the default one, to value input stock" msgstr "" #. module: stock #, python-format #: code:addons/stock/stock.py:0 msgid "UserError" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Tracking Number" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 #: field:stock.picking,note:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Notes" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Date" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 #: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0 msgid "Move lines" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 msgid "Value" msgstr "价值" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: field:stock.move,picking_id:0 #: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Packing list" msgstr "" #. module: stock #, python-format #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0 msgid "Error!" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 msgid "Amount" msgstr "金额" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open msgid "Products" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Components" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability msgid "Traceability" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking msgid "Partial packing" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Min. Date" msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "Tracking lot is the code that will be put on the logistic unit/pallet" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,name:0 #: field:stock.production.lot,ref:0 #: field:stock.tracking,serial:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 msgid "IT Suppliers" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard #: view:stock.picking:0 msgid "Fill From Unreceived Products" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0 msgid "Group by partner" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Dest. Move" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 msgid "Partner" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery msgid "Delivery Orders" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History" msgstr "" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the destination location for goods you send to this partner" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot #: field:stock.move,prodlot_id:0 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 msgid "Production lot" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Suppliers" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Invoice Control" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Production lot revisions" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "FIFO" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery msgid "Delivery Orders to Process" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 msgid "Priority" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "cancel" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting" msgstr "" #. module: stock #: rml:lot.location:0 #: rml:stock.picking.list:0 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location #: field:stock.inventory.line,location_id:0 #: field:stock.picking,location_id:0 msgid "Location" msgstr "" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "This account will be used, instead of the default one, to value output stock" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location msgid "Lots by location" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0 msgid "Make Picking" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Type" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "UOM" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Suppliers" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Make Parcel" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Fixed Location" msgstr "" #. module: stock #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0 msgid "Packing result" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock location tree" msgstr "" #. module: stock #, python-format #: code:addons/stock/stock.py:0 msgid "You can only delete draft moves." msgstr "" #. module: stock #, python-format #: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0 msgid "No production sequence defined" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 msgid "Revision date" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 msgid "Revision" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "General Informations" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "None" msgstr "" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2 msgid "Downstream traceability" msgstr "" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "" #. module: stock #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Finished products" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree msgid "Sending Products" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "Nearest" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 #: field:stock.picking,date:0 #: field:stock.production.lot,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Date create" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel assignation" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking msgid "Stock Tracking Lots" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production msgid "Default Production" msgstr "" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Supplier Location" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Force Assignation" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Moves" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Tiny sprl" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic Move" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 msgid "Getting Products" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 msgid "This account will be used to value the input stock" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Serial" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 msgid "Inventories" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Stock Moves" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,date:0 msgid "Date Created" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 msgid "Location Output" msgstr "出库位置" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by production orders" msgstr "" #. module: stock #: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0 msgid "Create invoices" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Supplier Invoice Control" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.move.wizard:0 msgid "Add" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Packing Date" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Stock Locations Structure" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Tracking lot" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "To be invoiced" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,state:0 #: field:stock.move,state:0 #: field:stock.picking,state:0 msgid "Status" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 msgid "Shelves (Y)" msgstr "位置Y" #. module: stock #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location type" msgstr "用途" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all #: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all msgid "Packings" msgstr "" #. module: stock #: wizard_view:stock.picking.make,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking msgid "Make packing" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.move.wizard:0 msgid "Move Lines" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localisation" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Split in Two" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Direct Delivery" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line msgid "Track line" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form msgid "Production Lots" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Shipping Date" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Recipient" msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Properties" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree #: view:stock.incoterms:0 msgid "Incoterms" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 msgid "Contains" msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" msgstr "位置库存" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 #: field:stock.location,active:0 #: field:stock.picking,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0 msgid "Tracking prefix" msgstr "" #. module: stock #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0 msgid "The packing has been successfully made !" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5 msgid "Packings to Process" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 #: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0 msgid "Dest. Address" msgstr "目标地址" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated by procurements" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Assign" msgstr "" #. module: stock #: rml:lot.location:0 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 #: field:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard msgid "stock.picking.move.wizard" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,address_id:0 msgid "Location Address" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking msgid "Production Lot" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview.all:0 #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_13 msgid "Stock Level 1" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_location msgid "Products Localisations" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" msgstr "入库位置" #. module: stock #: field:stock.location,allocation_method:0 msgid "Allocation Method" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form msgid "Locations" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Qty" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Assigned" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "General Information" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Production" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting msgid "Assigned Packings" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0 #: wizard_button:stock.move.split,init,end:0 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0 #: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0 #: wizard_button:stock.move.track,init,end:0 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0 #: selection:stock.picking,state:0 #: view:stock.picking.move.wizard:0 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Print Item Labels" msgstr "" #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "This is used only if you selected a chained location type.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move." msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split in production lots" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.move.split,init,split:0 msgid "Split" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3 msgid "Draft Moves" msgstr "" #. module: stock #, python-format #: code:addons/stock/stock.py:0 msgid "You can not remove a lot line !" msgstr "" #. module: stock #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "计划日期" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form msgid "Warehouses" msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,account_id:0 msgid "Inventory Account" msgstr "库存账号" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "单价" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "For the current product (template), this stock location will be used, instead of the default one, as the source location for stock moves generated when you do an inventory" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low msgid "Low Level" msgstr "低层" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Split move lines in two" msgstr "" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 msgid "This stock location will be used, instead of the default one, as the source location for goods you receive from the current partner" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4 msgid "Assigned Moves" msgstr "" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 msgid "Owner Address" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0 msgid "Destination Journal" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock msgid "Stock" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6 msgid "Internal Packings" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 #: rml:lot.location:0 #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.inventory.line,product_id:0 #: field:stock.move,product_id:0 msgid "Product" msgstr "产品" #. module: stock #: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0 msgid "Return" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.production.lot.revision,description:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 msgid "Auto-Packing" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery msgid "Waiting Delivery Orders" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" msgstr "位置Z" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4 msgid "Upstream traceability" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Cancel Inventory" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 msgid "This journal will be used for the accounting move generated by stock move" msgstr "" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" msgstr "" #. module: stock #: xsl:stock.location.overview:0 #: xsl:stock.location.overview.all:0 msgid "Variants" msgstr "变动" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 msgid "Corridor (X)" msgstr "位置X" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Force assignation" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Customer" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves tracked" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 #: field:stock.move,name:0 #: field:stock.picking.move.wizard,name:0 #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all msgid "Location Content (With childs)" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 msgid "Revision name" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview msgid "Location Overview" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move Information" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock location" msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Accounting Entries" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Calendar View" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split msgid "Split move line" msgstr "" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 msgid "This account will be used to value the output stock" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "View" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 #: field:stock.inventory,name:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Inventory" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory line" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 msgid "Chained Delay (days)" msgstr "" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Stock Properties" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Packing List" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Others info" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form msgid "New Reception Packing" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move State" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0 msgid "Quantity per lot" msgstr "" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery msgid "Calendar of Deliveries" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,comment:0 #: view:stock.location:0 msgid "Additional Information" msgstr "附加信息" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" msgstr ""