# Serbian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-19 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-21 12:58+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 15:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Stock" msgstr "Buduće zalihe" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "LIFO" msgstr "LIFO" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 msgid "Chained Location If Fixed" msgstr "Povezane lokacije ako je fiksno" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SAVE" msgstr "STOCK_SAVE" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_15 msgid "Sub Products" msgstr "Pod proizvod" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-account" msgstr "" #. module: stock #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "" #. module: stock #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root msgid "Stock Management" msgstr "Upravljanje zalihama" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING" msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,indice:0 msgid "Revision" msgstr "Revizija" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD" msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_100" msgstr "STOCK_ZOOM_100" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 msgid "UoM" msgstr "JM" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking msgid "Return packing" msgstr "Povratno pakovanje" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_journal:0 msgid "Stock journal" msgstr "Dnevnik zaliha" #. module: stock #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0 msgid "Fill Inventory for specific location" msgstr "Popunite popis za određenu lokaciju" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0 msgid "Packing list" msgstr "Otpremnica" #. module: stock #: code:addons/stock/report_stock.py:0 #, python-format msgid "You cannot delete any record!" msgstr "Ne možete da izbrišete zapis!" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 msgid "Amount" msgstr "Iznos" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Products Received" msgstr "Primljeni proizvodi" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Productions" msgstr "Buduća proizvodnja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 msgid "Incoming Products" msgstr "Dolazni proizvodi" #. module: stock #: field:stock.picking,name:0 #: field:stock.tracking,serial:0 msgid "Reference" msgstr "Referenca" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Receptions" msgstr "Budući prijemi" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0 msgid "Group by partner" msgstr "Grupisanje po partneru" #. module: stock #: field:stock.picking,address_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: stock #: help:product.product,track_incoming:0 msgid "Force to use a Production Lot during receptions" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Production lot" msgstr "Proizvodna partija" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NEW" msgstr "STOCK_NEW" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CANCEL" msgstr "STOCK_CANCEL" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" msgstr "Interna lokacija" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Confirm Inventory" msgstr "Potvrda popisa" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "State" msgstr "Stanje" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real_value:0 msgid "Real Stock Value" msgstr "Realna vrednost zaliha" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "UOM" msgstr "JM" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 #: field:stock.production.lot,stock_available:0 msgid "Available" msgstr "Dostupno" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Make Parcel" msgstr "Pravljenje delova" #. module: stock #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0 msgid "Packing result" msgstr "Rezultat pakovanja" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_QUIT" msgstr "STOCK_QUIT" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0 #, python-format msgid "No product in this location." msgstr "Nema proizvoda na ovoj lokaciji." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 msgid "Location Output" msgstr "Izlaz lokacije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_TOP" msgstr "STOCK_GOTO_TOP" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ABOUT" msgstr "STOCK_ABOUT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-hr" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" msgstr "Tip lokacije" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoice cannot be created from Packing." msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-purchase" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND" msgstr "STOCK_DND" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Products Sent" msgstr "Poslati proizvodi" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6 msgid "Internal Moves" msgstr "Interna premeštanja" #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakovanje" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Order(Origin)" msgstr "Nalog" #. module: stock #: field:stock.production.lot,name:0 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #. module: stock #: view:stock.location:0 #: field:stock.location,comment:0 msgid "Additional Information" msgstr "Dodatne informacije" #. module: stock #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Customer Refund" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FLOPPY" msgstr "STOCK_FLOPPY" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Production Lot Revisions" msgstr "Revizija proizvodne partije" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock location" msgstr "Lokacija zaliha" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" msgstr "Naziv lokacije" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Posted Inventory" msgstr "Objavljen popis" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move Information" msgstr "Informacije o premeštanju" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Unreceived Products" msgstr "Proizvodi koji nisu primljeni" #. module: stock #: field:stock.inventory,state:0 #: field:stock.move,state:0 #: field:stock.picking,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers msgid "Customers" msgstr "Kupac" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDERLINE" msgstr "STOCK_UNDERLINE" #. module: stock #: view:stock.picking.move.wizard:0 msgid "Move Lines" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0 msgid "Include all childs for the location" msgstr "Uključivanje svih potomaka za ovu lokaciju" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" msgstr "Lokacija nabavke" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form msgid "Production Lots" msgstr "Proizvodna partija" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Recipient" msgstr "Primalac" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line msgid "Track line" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 msgid "Contains" msgstr "Sadrži" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_BOLD" msgstr "STOCK_BOLD" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-graph" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PREFERENCES" msgstr "STOCK_PREFERENCES" #. module: stock #: rml:lot.location:0 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 #: field:stock.move,product_qty:0 #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.report.prodlots,name:0 msgid "Quantity" msgstr "Količina" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Process Now" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,address_id:0 msgid "Location Address" msgstr "Adresa lokacije" #. module: stock #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production" msgstr "" "Proizvodna partija se koristi da bi stavili serijski broj na proizvod" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_13 msgid "Stock Level 1" msgstr "Zalihe nivo 1" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND" msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0 msgid "Location Input" msgstr "Ulaz lokacije" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Stock Properties" msgstr "Osobine zaliha" #. module: stock #: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0 msgid "Make Picking" msgstr "Biranje" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_procurement msgid "Procurements" msgstr "Nabavke" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 msgid "IT Suppliers" msgstr "IT dobavljači" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3 msgid "Draft Moves" msgstr "Nacrt premeštanja" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 msgid "Product Id" msgstr "Šifra proizvoda" #. module: stock #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Prodaja & Kupovina" #. module: stock #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Customer Invoice" msgstr "Račun kupca" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" msgstr "Lokacija popisa" #. module: stock #: help:product.product,track_production:0 msgid "Force to use a Production Lot during production order" msgstr "Mora da se koristi proizvodna partija u toku prijema" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CUT" msgstr "STOCK_CUT" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "" "For the current product (template), this stock location will be used, " "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " "when you do an inventory" msgstr "" "Za ovaj proizvod (šablon) biće korišćena ova lokacija zaliha, umesto " "podrazumevane, kao izvorna lokacija za premeštanja zaliha kada ga bude " "inicirala izrada popisa" #. module: stock #: field:stock.move,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Planirani datum" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 msgid "This account will be used to value the output stock" msgstr "Ovaj nalog će da se koristi za ocenjivanje izlaznih zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_FIT" msgstr "STOCK_ZOOM_FIT" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_journal:0 msgid "" "This journal will be used for the accounting move generated by stock move" msgstr "" "Ovaj dnevnik će da se koristi za računovodstvene promene izazvane " "premeštanjem zaliha" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery msgid "Calendar of Deliveries" msgstr "Kalendar isporuka" #. module: stock #: field:product.product,track_incoming:0 msgid "Track Incomming Lots" msgstr "Praćenje dolaznih partija" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open msgid "Stock by Location" msgstr "Zalihe po lokaciji" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SAVE_AS" msgstr "STOCK_SAVE_AS" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by production lots" msgstr "Izveštaj zaliha po proizvodnim partijama" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 msgid "Virtual Stock" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "View" msgstr "Pregled" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR" msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 msgid "Left Parent" msgstr "" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,create_date:0 msgid "Latest Date of Inventory" msgstr "Poslednji datum popisa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDEX" msgstr "STOCK_INDEX" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM" msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form msgid "New Reception Packing" msgstr "Pakovanje novog prijema" #. module: stock #: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0 msgid "Quantity per lot" msgstr "Količina po partiji" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Premeštanje zaliha" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" msgstr "Lokacija proizvodnje" #. module: stock #: field:stock.move,tracking_id:0 msgid "Tracking Lot" msgstr "Praćenje partije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_FORWARD" msgstr "STOCK_GO_FORWARD" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Autor" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDELETE" msgstr "STOCK_UNDELETE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_EXECUTE" msgstr "STOCK_EXECUTE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION" msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Manual Operation" msgstr "Manuelna operacija" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 msgid "Date Done" msgstr "Datum završetka" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Expected Shipping Date" msgstr "Očekivani datum isporuke" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Tracking/Serial" msgstr "Praćenje/Serijski" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_FONT" msgstr "STOCK_SELECT_FONT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PASTE" msgstr "STOCK_PASTE" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner msgid "Partner Locations" msgstr "Lokacija partnera" #. module: stock #: help:stock.move,tracking_id:0 msgid "" "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet" msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Deliveries" msgstr "Buduće isporuke" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Tracking Number" msgstr "Broj za praćenje" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 msgid "European Customers" msgstr "Evropski kupci" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-stock" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Packing List:" msgstr "Otpremnica:" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "UserError" msgstr "Korisnička greška" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD" msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." msgstr "Možete da izbrišete isključivo nacrte premeštanja." #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendarski pregled" #. module: stock #: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0 msgid "From" msgstr "Od" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Non Assigned Products:" msgstr "Nedodeljeni proizvodi" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Kontrola računa" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Production lot revisions" msgstr "Revizija proizvodne partije" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Packing Done" msgstr "Pakovanje gotovo" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Čekanje" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting msgid "Available Packing" msgstr "Dostupna pakovanja" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse #: view:stock.warehouse:0 msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-report" msgstr "" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 msgid "Generic IT Suppliers" msgstr "Opšti IT dobavljači" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all msgid "Location Content (With children)" msgstr "Sadržaj lokacije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FILE" msgstr "STOCK_FILE" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,id:0 msgid "Inventory Line Id" msgstr "Šifra stavke popisa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_EDIT" msgstr "STOCK_EDIT" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CONNECT" msgstr "STOCK_CONNECT" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all #: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0 msgid "Packing" msgstr "Pakovanje" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_DOWN" msgstr "STOCK_GO_DOWN" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Customer Location" msgstr "Lokacija kupca" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_OK" msgstr "STOCK_OK" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9 msgid "New Internal Packing" msgstr "Nova interna pakovanja" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "General Informations" msgstr "Generalne informacije" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "None" msgstr "Ništa" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4 msgid "Downstream traceability" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Finished products" msgstr "Završeni proizvodi" #. module: stock #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Date create" msgstr "Datum kreiranja" #. module: stock #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0 msgid "Set to Zero" msgstr "Postavi na nulu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open msgid "All Stock Moves" msgstr "Sva premeštanja zaliha" #. module: stock #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Neispravan XML za arhitekturu pregleda!" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Supplier Location" msgstr "Lokacija dobavljača" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HELP" msgstr "STOCK_HELP" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Urgent" msgstr "Hitno" #. module: stock #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 msgid "This account will be used to value the input stock" msgstr "Ovaj nalog će da se koristi za unos vrednosti zaliha" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "Invoice state" msgstr "Stanje računa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNDO" msgstr "STOCK_UNDO" #. module: stock #: field:stock.move,date:0 #: field:stock.tracking,date:0 msgid "Date Created" msgstr "Datum kreiranja" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Sending Goods" msgstr "Slanje robe" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Cancel Availability" msgstr "Otkaži dostupnost" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Created Moves" msgstr "Kreiraj premeštanja" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_BACK" msgstr "STOCK_GO_BACK" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "To Be Invoiced" msgstr "Obračunat" #. module: stock #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Delivered Qty" msgstr "Isporučena kol." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL" msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: field:stock.move,date_planned:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Stocks" msgstr "Zalihe" #. module: stock #: field:stock.location,allocation_method:0 msgid "Allocation Method" msgstr "Metod raspoređivanja" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-administration" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" msgstr "Lokacija zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_APPLY" msgstr "STOCK_APPLY" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoice is not created" msgstr "Račun nije napravljen" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Merging is only allowed on draft inventories." msgstr "Spajanje je dozvoljeno isključivo u nacrtu popisa" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0 #, python-format msgid "Please select at least two inventories." msgstr "Izaberite najmanje dva popisa." #. module: stock #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0 msgid "The packing has been successfully made !" msgstr "Pakovanje je uspešno napravljeno!" #. module: stock #: field:stock.move,address_id:0 #: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0 msgid "Dest. Address" msgstr "Odredišna adresa" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form msgid "Periodical Inventory" msgstr "Periodični popis" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-crm" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH" msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.incoterms,code:0 msgid "Code" msgstr "Kod" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-partner" msgstr "" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Qty" msgstr "Kol." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "You can not remove a lot line !" msgstr "Ne možete da obrišete stavku partije!" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft msgid "Draft Periodical Inventories" msgstr "Nacrt periodičnog popisa" #. module: stock #: wizard_button:inventory.merge,init,end:0 #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0 #: wizard_button:stock.location.products,init,end:0 #: view:stock.move:0 #: wizard_button:stock.move.split,init,end:0 #: wizard_button:stock.move.track,init,end:0 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0 #: view:stock.picking:0 #: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0 #: view:stock.picking.move.wizard:0 #: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Split in production lots" msgstr "Podela u priozvodnim partijama" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory #: field:stock.inventory,name:0 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Inventory" msgstr "Popis" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Information" msgstr "Informacije" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "Provide the quantities of the returned products." msgstr "Navedite količine vraćenih proizvoda." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE" msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SPELL_CHECK" msgstr "STOCK_SPELL_CHECK" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking msgid "Stock Tracking Lots" msgstr "Praćenje partija zaliha" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.move,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Jedinica cene" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Process Later" msgstr "Kasniji procesi" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_supplier:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for goods you receive from the current partner" msgstr "" "Ova lokacija zaliha će da se koristi, umesto podrazumevane, kao izvorna " "lokacija za robu koju primate od ovog partnera" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0 msgid "Owner Address" msgstr "Adresa vlasnika" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 msgid "Right Parent" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,origin:0 msgid "Origin Reference" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4 msgid "Available Moves" msgstr "Dostupna premeštanja" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Received Qty" msgstr "Primljena kol." #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HARDDISK" msgstr "STOCK_HARDDISK" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking msgid "Related Picking" msgstr "Povezani izbor" #. module: stock #: field:stock.incoterms,name:0 #: field:stock.move,name:0 #: field:stock.picking.move.wizard,name:0 #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Name" msgstr "Ime" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Stock Inventory Lines" msgstr "Stavke popisa zaliha" #. module: stock #: wizard_button:stock.location.products,init,open:0 msgid "Open Products" msgstr "Otvoreni proizvodi" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Input Packing List" msgstr "Ulazna otpremnica" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: field:stock.move,picking_id:0 msgid "Packing List" msgstr "Otpremnica" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_COPY" msgstr "STOCK_COPY" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur Qty" msgstr "Buduća kol." #. module: stock #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Povraćaj dobavljača" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Premeštanje zaliha" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" msgstr "Izlazni nalog zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic No Step Added" msgstr "Automatski nema dodatog koraka" #. module: stock #: wizard_view:stock.location.products,init:0 msgid "Stock Location Analysis" msgstr "Analize lokacija zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CDROM" msgstr "STOCK_CDROM" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Greška" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_invoice_onshipping.py:0 #, python-format msgid "Invoice is already created." msgstr "Račun je već kreiran." #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Not from Packing" msgstr "Nije iz pakovanja" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Chained Locations" msgstr "Povezane lokacije" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory msgid "Inventory loss" msgstr "Popisni gubitak" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Ref" msgstr "Interne veze" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REFRESH" msgstr "STOCK_REFRESH" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Products: " msgstr "Proizvodi: " #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_STOP" msgstr "STOCK_STOP" #. module: stock #: wizard_view:stock.move.track,init:0 msgid "Tracking a move" msgstr "Praćenje premeštanja" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE" msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Validate" msgstr "Provera" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING" msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_IN" msgstr "STOCK_ZOOM_IN" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CONVERT" msgstr "STOCK_CONVERT" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,note:0 msgid "Notes" msgstr "Beleške" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 #: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0 msgid "Move lines" msgstr "" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #. module: stock #: field:stock.picking,type:0 msgid "Shipping Type" msgstr "Tip isporuke" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open msgid "Products" msgstr "Proizvodi" #. module: stock #: field:stock.picking,move_type:0 msgid "Delivery Method" msgstr "Načini isporuke" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking msgid "Partial packing" msgstr "Delimično pakovanje" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-calendar" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ITALIC" msgstr "STOCK_ITALIC" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_YES" msgstr "STOCK_YES" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard msgid "Fill From Unreceived Products" msgstr "Napunite iz nedostavljenih proizvoda" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "P&L Qty" msgstr "P&L kol." #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Dest. Move" msgstr "Premeštanje odredišta" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new msgid "New Periodical Inventory" msgstr "Novi periodični popis" #. module: stock #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" msgstr "Revizija" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery msgid "Delivery Orders to Process" msgstr "Nalog za isporuku do procesa" #. module: stock #: field:stock.move,priority:0 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #. module: stock #: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location #: rml:lot.location:0 #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 #: field:stock.picking,location_id:0 #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #. module: stock #: field:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoice Status" msgstr "Status računa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT" msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Cancel Inventory" msgstr "Otkažite popis" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Future Stock Forecast" msgstr "Buduća prognoza zaliha" #. module: stock #: code:addons/stock/report_stock.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Greška !" #. module: stock #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information msgid "" "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and " "structured stock locations.\n" "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful " "and flexible:\n" "* Moves history and planning,\n" "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n" "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n" "* Robustness faced with Inventory differences\n" "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n" "* Bar code supported\n" "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n" "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n" " " msgstr "" "OpenERP modul za upravljanje zalihama može da upravlja sa više skladišta, " "više struktuiranih lokacija zaliha. Zahvaljujući upravljanju dvostrukim " "unosom, kontrola popisa je moćna i prilagodljiva:\n" "* Premeštanje arhive i planiranja,\\n* Različite popisne metode (FIFO, LIFO, " "...)\\\n" "* Ocena zaliha (standardna ili srednja cena, ...)\n" "* Robusno suočavanje sa pipisnim razlikama\n" "* Automatsko preuređivanje pravila (nivo zaliha, JIT, ...\n" "* Podržava Bar kod\n" "* Brzo uočavanje grešaka kroz sistem dvostrukog unosa\n" "* Obezbeđuje praćenje (upstream/downstream, proizvodnja partija, seriski " "broj, ...)\n" " " #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Fixed Location" msgstr "Fiksna lokacija" #. module: stock #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Ime objekta mora da počinje sa x_ i ne sme da sadrži specijalne znake!" #. module: stock #: field:stock.picking,min_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planirani datum" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0 #, python-format msgid "No production sequence defined" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree msgid "Outgoing Products" msgstr "Izlazni proizvodi" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_COLOR_PICKER" msgstr "STOCK_COLOR_PICKER" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location msgid "Lots by location" msgstr "Partije po lokacijama" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DELETE" msgstr "STOCK_DELETE" #. module: stock #: model:account.journal,name:stock.stock_journal msgid "Stock Journal" msgstr "Dnevnik zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CLEAR" msgstr "STOCK_CLEAR" #. module: stock #: field:stock.production.lot,date:0 msgid "Created Date" msgstr "Datum kreiranja" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Procurement" msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 msgid "Maxtor Suppliers" msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Force Availability" msgstr "Neophodna dostupnost" #. module: stock #: wizard_view:stock.location.products,init:0 msgid "View Stock of Products" msgstr "Pregled zaliha proizvoda" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-mrp" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery msgid "Future Delivery Orders" msgstr "Budući nalozi za isporuku" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GO_UP" msgstr "STOCK_GO_UP" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING" msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form msgid "Tracking Lots" msgstr "Praćenje partija" #. module: stock #: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0 msgid "Yes" msgstr "Da" #. module: stock #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0 msgid "Inventories" msgstr "Popisi" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_HOME" msgstr "STOCK_HOME" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PROPERTIES" msgstr "STOCK_PROPERTIES" #. module: stock #: field:stock.location,stock_real:0 msgid "Real Stock" msgstr "Realne zalihe" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0 msgid "Fill Inventory" msgstr "Popunite popis" #. module: stock #: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0 msgid "Create invoices" msgstr "Kreiranje računa" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 msgid "Revision Date" msgstr "Datum revizije" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 msgid "Lot" msgstr "Partija" #. module: stock #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0 msgid "Set Stock to Zero" msgstr "Postavi zalihe na nula" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" msgstr "Količina (KOL)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5 msgid "Packing to Process" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_STOP" msgstr "STOCK_MEDIA_STOP" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Set Available" msgstr "Postavi Dostupno" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking #: wizard_view:stock.picking.make,init:0 msgid "Make packing" msgstr "Napravi pakovanje" #. module: stock #: field:stock.picking,backorder_id:0 msgid "Back Order" msgstr "Povratnica" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE" msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REMOVE" msgstr "STOCK_REMOVE" #. module: stock #: field:stock.incoterms,active:0 #: field:stock.location,active:0 #: field:stock.picking,active:0 #: field:stock.tracking,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Properties" msgstr "Osobine" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "Error, no partner !" msgstr "Greška, nema partnera!" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree #: view:stock.incoterms:0 msgid "Incoterms" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ZOOM_OUT" msgstr "STOCK_ZOOM_OUT" #. module: stock #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0 msgid "Tracking prefix" msgstr "Praćenje prefiksa" #. module: stock #: selection:stock.location,allocation_method:0 msgid "Nearest" msgstr "Najbliži" #. module: stock #: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0 msgid "To" msgstr "Za" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 msgid "Revision Name" msgstr "Naziv revizije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_SELECT_COLOR" msgstr "STOCK_SELECT_COLOR" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PRINT" msgstr "STOCK_PRINT" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" msgstr "Računovodstvene osobine zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NO" msgstr "STOCK_NO" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop msgid "Workshop" msgstr "Radionica" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_FIRST" msgstr "STOCK_GOTO_FIRST" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company msgid "Tiny sprl" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,date_done:0 msgid "Date done" msgstr "Datum završetka" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #, python-format msgid "" "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice." msgstr "Postavite partnera na otpremnicu ako želite da generišete račun." #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 msgid "Not urgent" msgstr "Nije hitno" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_CLOSE" msgstr "STOCK_CLOSE" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form msgid "Warehouses" msgstr "Skladišta" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 msgid "Force to use a Production Lot during deliveries" msgstr "Neophodno korišćenje proizvodne partije u toku isporuke" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Split move lines in two" msgstr "Deljenje premeštanja stavki na dva dela" #. module: stock #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0 msgid "Destination Journal" msgstr "Dnevnik odredišta" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock msgid "Stock" msgstr "Zalihe" #. module: stock #: rml:lot.location:0 #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 #: field:stock.inventory.line,product_id:0 #: field:stock.move,product_id:0 #: field:stock.production.lot,product_id:0 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #. module: stock #: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0 msgid "Return" msgstr "Vrati" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 msgid "Auto-Packing" msgstr "Auto-pakovanje" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 msgid "Height (Z)" msgstr "Visina (Z)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_uom:0 #: field:stock.move,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "JM proizvoda" #. module: stock #: rml:lot.stock.overview:0 #: rml:lot.stock.overview_all:0 msgid "Variants" msgstr "Varijante" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 msgid "Corridor (X)" msgstr "Koridor (X)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers msgid "Suppliers" msgstr "Dobavljači" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUMP_TO" msgstr "STOCK_JUMP_TO" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-tools" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview msgid "Location Overview" msgstr "Pregled lokacije" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product msgid "Products by Location" msgstr "Proizvodi po lokaciji" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIALOG_INFO" msgstr "STOCK_DIALOG_INFO" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split msgid "Split move line" msgstr "Deljenje premeštanja stavki" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-sale" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_ADD" msgstr "STOCK_ADD" #. module: stock #: field:stock.location,chained_delay:0 msgid "Chained Delay (days)" msgstr "Povezano kašnjenje (dani)" #. module: stock #: field:stock.move,location_id:0 msgid "Source Location" msgstr "Lokacija izvora" #. module: stock #: view:product.template:0 msgid "Accounting Entries" msgstr "Računovodstveni unosi" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE" msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "Lots" msgstr "Partije" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "All at once" msgstr "Sve odjednom" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 msgid "Track Outging Lots" msgstr "Praćenje izlaznih partija" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "Return lines" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date #: view:report.stock.lines.date:0 msgid "Dates of Inventories" msgstr "Datumi popisa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW" msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_FIND" msgstr "STOCK_FIND" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_inventory.py:0 #, python-format msgid "Message !" msgstr "Poruka!" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Lot Inventory" msgstr "Partija popisa" #. module: stock #: help:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "" "This is used only if you selected a chained location type.\n" "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,icon:0 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #. module: stock #: field:stock.tracking,name:0 msgid "Tracking" msgstr "Praćenje" #. module: stock #: wizard_button:stock.move.track,init,track:0 #: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0 msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "" "This account will be used, instead of the default one, to value input stock" msgstr "" "Koristiće se ovaj nalog, umesto podrazumevanog, da bi se ocenile ulazne " "zalihe" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 msgid "Non European Customers" msgstr "Kupci koji nisu iz Evrope" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:0 #: code:addons/stock/wizard/wizard_track_line.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Components" msgstr "Delovi" #. module: stock #: wizard_view:inventory.merge,init:0 msgid "Do you want to merge theses inventories ?" msgstr "Da li želite da objedinite ove popise" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Planned Date" msgstr "Maks. planiranog datuma" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Getting Goods" msgstr "Preuzimanje robe" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Stock Location" msgstr "Lokacija zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY" msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/inventory_merge.py:0 #: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery msgid "Delivery Orders" msgstr "Nalozi za isporuku" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_OPEN" msgstr "STOCK_OPEN" #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the " "destination location for goods you send to this partner" msgstr "" "Koristiće se ova lokacija zaliha, umesto podrazumevane, kao \r\n" "odredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Potvrđeno" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Confirm" msgstr "Potvrda" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Check Availability" msgstr "Provera dostupnosti" #. module: stock #: wizard_view:inventory.merge,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory msgid "Merge inventories" msgstr "Spajanje popisa" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree msgid "Stock Locations Structure" msgstr "Struktura lokacije zaliha" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DISCONNECT" msgstr "STOCK_DISCONNECT" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "" "This account will be used, instead of the default one, to value output stock" msgstr "" "Koristiće se ovaj nalog, umesto podrazumevanog, da bi se ocenile izlazne " "zalihe" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Confirm (Do Not Process Now)" msgstr "Potvrda (Ne obrađuj sada)" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves Tracked" msgstr "Praćena premeštanja" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 msgid "Reporting" msgstr "Izveštavanje" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0 msgid "Create invoice" msgstr "Kreiranje računa" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_NETWORK" msgstr "STOCK_NETWORK" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/inventory_merge_zero.py:0 #, python-format msgid "Please select one and only one inventory !" msgstr "Izaberite samo jedan popis" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-project" msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots #: view:stock.report.prodlots:0 msgid "Stock by Lots" msgstr "Zalihe po partijama" #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 msgid "Auto Validate" msgstr "Automatska provera" #. module: stock #: field:stock.location,chained_auto_packing:0 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 msgid "Automatic Move" msgstr "Automatsko premeštanje" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 msgid "Virtual Stock Value" msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_UNINDENT" msgstr "STOCK_UNINDENT" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Otkazan" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_GOTO_LAST" msgstr "STOCK_GOTO_LAST" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Račun" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_DIRECTORY" msgstr "STOCK_DIRECTORY" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_production:0 msgid "" "For the current product (template), this stock location will be used, " "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " "by production orders" msgstr "" "Za ovaj proizvod (šablon) biće korišćena ova lokacija zaliha, \r\n" "umesto podrazumevane, kao izvorna lokacija za premeštanja zaliha \r\n" "kada ga inicira nalog za proizvodnju" #. module: stock #: view:stock.picking.move.wizard:0 msgid "Add" msgstr "Dodavanje" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Internal" msgstr "Interni" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 #: selection:stock.move,state:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Draft" msgstr "Nacrt" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER" msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8 msgid "Confirmed Packing Waiting Availability" msgstr "" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 msgid "Shelves (Y)" msgstr "Police (Y)" #. module: stock #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero msgid "Set Stock to 0" msgstr "Postavite zalihe na 0" #. module: stock #: view:stock.location:0 msgid "Localisation" msgstr "Lokalizacija" #. module: stock #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0 msgid "Do you want to set stocks to zero ?" msgstr "Dali želite da postavite zalihe na nulu?" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 msgid "Direct Delivery" msgstr "Direktna isporuka" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED" msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED" #. module: stock #: field:product.product,track_production:0 msgid "Track Production Lots" msgstr "Praćenje proizvodnih partija" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Unplanned Qty" msgstr "Neplanirana kol." #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Split in Two" msgstr "Deljenje na dva" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open msgid "Future Stock Moves" msgstr "Buduća premeštanja zaliha" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Futur P&L" msgstr "" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "" "For the current product (template), this stock location will be used, " "instead of the default one, as the source location for stock moves generated " "by procurements" msgstr "" "Za ovaj proizvod (šablon) biće korišćena ova lokacija zaliha, \r\n" "umesto podrazumevane, kao izvorna lokacija za premeštanja zaliha \r\n" "kada ga inicira nabavka" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard msgid "stock.picking.move.wizard" msgstr "stock.picking.move.wizard" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking #: field:stock.move,prodlot_id:0 #: view:stock.production.lot:0 msgid "Production Lot" msgstr "Proizvodna partija" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62 msgid "Traceability" msgstr "Pronalaženje" #. module: stock #: field:stock.picking,date:0 msgid "Date Order" msgstr "Datum naloga" #. module: stock #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Račun dobavljača" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/wizard_return.py:0 #, python-format msgid "to be invoiced" msgstr "Biće napravljen račun" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form msgid "Locations" msgstr "Lokacije" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "General Information" msgstr "Opšte informacije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "terp-product" msgstr "" #. module: stock #: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0 msgid "Close" msgstr "Zatvaranje" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels msgid "Print Item Labels" msgstr "Štampa naziva" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Moves" msgstr "Premeštanja" #. module: stock #: field:stock.move,location_dest_id:0 #: field:stock.picking,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" msgstr "Odredišna lokacija" #. module: stock #: wizard_button:stock.move.split,init,split:0 msgid "Split" msgstr "Подели" #. module: stock #: field:stock.location,account_id:0 msgid "Inventory Account" msgstr "Račun popisa" #. module: stock #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0 msgid "Set Stocks to Zero" msgstr "Postavite zalihe na nula" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Production" msgstr "Proizvodnja" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low msgid "Low Level" msgstr "Nizak nivo" #. module: stock #: rml:stock.picking.list:0 #: field:stock.production.lot.revision,description:0 msgid "Description" msgstr "Opis" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_INDENT" msgstr "STOCK_INDENT" #. module: stock #: selection:stock.picking,type:0 msgid "Delivery" msgstr "Isporuka" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2 msgid "Upstream traceability" msgstr "" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:0 #, python-format msgid "Produced Qty" msgstr "Proizvedena kol." #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" msgstr "Nalog ulaznih zaliha" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Chained Location Type" msgstr "Tip vezane lokacije" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 msgid "Customer" msgstr "Kupac" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3 msgid "Locations' Values" msgstr "Vrednosti lokacije" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output msgid "Output" msgstr "Izlaz" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line msgid "Inventory line" msgstr "Stavke popisa" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Others info" msgstr "Ostale informacije" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT" msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT" #. module: stock #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Move State" msgstr "Status premeštanja" #. module: stock #: selection:stock.location,icon:0 msgid "STOCK_REDO" msgstr "STOCK_REDO" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" msgstr "Fizička lokacija"