# Turkish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:01+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" msgstr "Başlık Göster" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" msgstr "Erişim Verildi!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" msgstr "Paylaşım Metodu" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" msgstr "Paylaşım Başlığı" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876 #, python-format msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my " "OpenERP server at:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:874 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" msgstr "Erişim Adresini (URL) Paylaş" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "Görmek için şuanki kullanıcı (%s) ve şifrenizi kullanabilirsiniz.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:620 #, python-format msgid "(Modified)" msgstr "(Değiştirildi)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" "%s (%s) kullanıcısı tarafından %s grubu için oluşturulan Paylaşım filtresi" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Paylaşım Adresi" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:880 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" msgstr "Korumalı alana erişebilmek için kimlik bilgileriniz:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Erişim Bilgisi" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:60 #: view:share.wizard:0 #, python-format msgid "Share" msgstr "Paylaş" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" msgstr "(Değiştirilmiş paylaşım izinleri için çoğaltıldı)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:668 #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "ileri veri filtreleme için opsiyonel alan" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Sonraki" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:661 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881 #, python-format msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" msgstr "Paylaşım Seçenekleri" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Lütfen paylaşmak istediğiniz verileri içeren ekranı açan eylemi seçin." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Paylaşım Grubu" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "Email required" msgstr "E-posta Gerekli" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "İsterseniz, paylaştığınız bilgiler için ek alan adı (domain) kısıtları " "belirleyebilirsiniz." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:889 #, python-format msgid "" "OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "---" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Paylaşılacak Eylem" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" msgstr "" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Paylaşım Kullanıcısı" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 #, python-format msgid "Record id not found" msgstr "" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Verilerinizi bazı kullanıcılarla paylaşırken erişim haklarını düzenlemek " "için grup oluşturuldu." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "Paylaşmak istediğiniz ekranı açan eylem" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:545 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(paylaşım için kopya)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Yeni Oluşturuldu" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" "Paylaşım için Başlık (Kullanıcıya bir menü ve kısayol adı olarak " "gösterilecek)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" "Kullanıcı %s(%s) tarafından %s grubu için oluşturulan dolaylı paylaşım " "filtresi" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" msgstr "Paylaşılmış erişim hakkı olan kullanıcılar için ana erişim sayfası" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206 #, python-format msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" msgstr "Kullanıcı" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Üzgünüm, paylaşmaya çalıştığınız şu anki ekran ve filtre henüz paylaşım için " "desteklenmiyor.\n" "Daha basit bir filtre deneyebilirsiniz." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" msgstr "Bu adrese gidin" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883 #, python-format msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Alan adı" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "{'search_default_no_share':1}" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Özet" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Paylaşım için kopyalanmış erişim" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" msgstr "Dökümanlarınızı Paylaşın" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "ya da dökümanlarınızı gömmek istediğiniz yere kodu yerleştirin" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:885 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" "Dökümanlar otomatik olarak halihazırda paylaşılmış olan OpenERP " "dökümanlarınıza eklendi.\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "share.wizard.result.line" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "Verileri paylaşmak istediğiniz kullanıcıların tiplerini seçiniz" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 #, python-format msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" msgstr "Şimdiki Ekran Tipi" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" msgstr "Görüntüleyebilir" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" msgstr "Düzenleyebilir" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "Sadece veri paylaşımı amaçlı, kısıtlı erişimi olan dış kullanıcı," #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Paylaşım Sihirbazı" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:792 #, python-format msgid "Shared access created!" msgstr "Paylaşım izni oluşturuldu!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user msgid "" "\n" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" "\n" "Bu grubun üyelerinin dış dünyadaki kullanıcılarla dökümanları görüntülemek " "veya düzenlemek için paylaşabilecekleri paylaşım sihirbazına erişimleri " "vardır." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875 #, python-format msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Erişim Grupları" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Parola" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" msgstr "E-postalar" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" msgstr "Arama Ekranını Göster" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" msgstr "Kişisel Mesaj" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "Geçerli kullanıcının e-posta gönderebilmesi için kullanıcı seçeneklerinde e-" "posta adresi girilmelidir." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" msgstr "Giriş Yap" #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Sadece normal kullanıcılar (paylaşım kullanıcısı değil)" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Erişim Modu" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" msgstr "Paylaşım: Hazırlama" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "ir.model.access" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları." #~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)" #~ msgstr "Şu kişilerle paylaş (her satırda bir e-posta)" #, python-format #~ msgid "" #~ "The documents are not attached, you can view them online directly on my " #~ "OpenERP server at:" #~ msgstr "" #~ "Dökümanlar mesaja eklenmedi. Online olarak doğrudan sunucumuzdaki şu " #~ "adresten inceleyebilirsiniz:" #, python-format #~ msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" #~ msgstr "" #~ "Paylaşım sihirbazını çalıştırabilmek için Paylaşım/kullanıcı grubuna üye " #~ "olmalısınız" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Aynı kullanıcı adı ile iki kullanıcı oluşturamazsınız !" #, python-format #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Merhaba," #~ msgid "Close" #~ msgstr "Kapat" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Seçenekler" #~ msgid "Optional: include a personal message" #~ msgstr "Opsiyonel:Kişisel bir mesaj ekle" #, python-format #~ msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" #~ msgstr "" #~ "Lütfen paylaşımın yapılacağı kişilerin e-postalarını girin, her satıra bir " #~ "kişi" #~ msgid "Regular groups only (no share groups" #~ msgstr "Sadece normal gruplar (paylaşım grupları değil)" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "Seçilen firma bu kullanıcı için izin verilen şirketler arasında yok" #, python-format #~ msgid "I've shared %s with you!" #~ msgstr "Sizinle %s paylaştım!" #~ msgid "The name of the group must be unique !" #~ msgstr "Grup adı tekil olmalı !" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Gruplar" #~ msgid "" #~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification." #~ msgstr "E-posta mesajına eklemek için, kişisel mesaj (opsiyonel)" #, python-format #~ msgid "Sharing access could not be created" #~ msgstr "Paylaşım hakları oluşturulamadı" #~ msgid "" #~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following " #~ "people:" #~ msgstr "" #~ "Talimatları içeren bir e-posta mesajı, aşağıdaki kişilere gönderildi:" #~ msgid "res.users" #~ msgstr "res.users" #, python-format #~ msgid "No e-mail address configured" #~ msgstr "Hiç bir E-posta adresi tanımlanmamış" #, python-format #~ msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" #~ msgstr "Paylaşım oluşturmak için Eylem ve Erişim modu gereklidir" #, python-format #~ msgid "" #~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using " #~ "the Share button." #~ msgstr "" #~ "Share (Paylaş) düğmesi kullanmadan önce, kullanıcı tercihleri ​​e-posta " #~ "adresini yapılandırmanız gerekir." #~ msgid "Share with..." #~ msgstr "Paylaş..." #~ msgid "Link or embed..." #~ msgstr "Link ya da göm..." #, python-format #~ msgid "" #~ "Dear,\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Sayın,\n" #~ "\n" #~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" #~ msgstr "Kutlarız, yeni bir paylaşımlı erişimi başarıyla kurdunuz!" #~ msgid "Who would you want to share this data with?" #~ msgstr "Bu veriyi kiminle paylaşmak istiyorsunuz?" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use the following login and password to get access to this protected " #~ "area:" #~ msgstr "" #~ "Bu korunmalı alana erişim için aşağıdaki kullanıcı adını ve parolayı " #~ "kullanabilirsiniz:" #~ msgid "Generic Share Access URL" #~ msgstr "Genel Paylaşım Giriş URL si" #, python-format #~ msgid "" #~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n" #~ msgstr "Bu ek veri geçerli hesabınıza otomatikmen eklenmiştir.\n" #~ msgid "Existing External Users" #~ msgstr "Varolan Dış Kullanıcılar" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " #~ "login is %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Varolan kullanıcı adınızı ve parolanızı onu incelem için kullanabilirsiniz. " #~ "Anımsatmak için, kullanıcı adınız %s.\n" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 1" #~ msgstr "Paylaşım Sihirbazı - Adım 1" #, python-format #~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" #~ msgstr "Lütfen içerikte \"share_root_url\" belirtiniz" #, python-format #~ msgid "%s (Shared)" #~ msgstr "%s (Paylaşılan)" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Bitir" #~ msgid "New users" #~ msgstr "Yeni kullanıcılar" #~ msgid "Share wizard: step 2" #~ msgstr "Paylaşım sihirbazı: adım 2" #~ msgid "Share wizard: step 0" #~ msgstr "Paylaşım sihirbazı: adım 0" #~ msgid "Read & Write" #~ msgstr "Okuma & Yazma" #, python-format #~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" #~ msgstr "% sizinle OpenERP %s bilgisini sizinle paylaştı" #, python-format #~ msgid "" #~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " #~ "this person.\n" #~ "You may want to try selecting existing shared users instead." #~ msgstr "" #~ "Bu kullanıcı adı %s zaten var, belki veri bu kişiyle önceden " #~ "kullanılmıştır.\n" #~ "Bunun yerine varolan dış kullanıcıları seçmek isteyebilirsiniz." #~ msgid "Share wizard: step 1" #~ msgstr "Paylaşım sihirbazı: adım 1" #~ msgid "New users (emails required)" #~ msgstr "Yeni kullanıcılar (eposta gerekli)" #~ msgid "Users to share with" #~ msgstr "Paylaşım yapılacak kullanıcılar" #~ msgid "Select the desired shared access mode:" #~ msgstr "İstenilen paylaşımlı erişim biçimin seçin:" #~ msgid "Send Email Notification(s)" #~ msgstr "Eposta Anımsatma(ları) Gönder" #, python-format #~ msgid "User already exists" #~ msgstr "Kullanıcı zaten var" #~ msgid "Existing external users" #~ msgstr "Varolan dış kullanıcılar" #, python-format #~ msgid "" #~ "To access it, you can go to the following URL:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Erişim için, aşağıdaki URL ye gidebilirsiniz:\n" #~ " %s" #~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" #~ msgstr "Yeni Kullanıcılar (lütfen her satıra bir e-posta adresi verin)" #~ msgid "Sharing Tools" #~ msgstr "Paylaşım Araçları" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 2" #~ msgstr "Paylaşım Sihirbazı - Adım 2" #, python-format #~ msgid "Sharing access could not be setup" #~ msgstr "Paylaşım Erişimi kurulamadı" #~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" #~ msgstr "Burada henüz oluşturduğunuz erişim noktalarının bir özeti var:" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Salt-okunur" #, python-format #~ msgid "*usual password*" #~ msgstr "*olağan parola*"