# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-05 15:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-06 06:58+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17223)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user msgid "" "\n" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" "\n" "Gebruikers van deze groep hebben toegang tot de deel wizard. Dit geeft hen " "de mogelijkheid om externe gebruikers uit te nodigen om hun documenten te " "bekijken en/of te bewerken." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:525 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(Kopie voor delen)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:550 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" msgstr "(Gedupliceerd voor aangepaste deel rechten)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:600 #, python-format msgid "(Modified)" msgstr "(Aangepast)" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Toegangsgroepen" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Toegangswijze" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access granted!" msgstr "Toegang verleend!" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Access info" msgstr "Toegangsinfo" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." msgstr "" "Toegangsrechten welke moeten worden toegewezen op de gedeelde documenten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "Actie en toegang mode zijn benodigd om gedeelde toegang te maken." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Actie voor delen" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" "Een e-mail bevestiging met instructies is verzonden naar de volgende mensen:" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" "Een optionele persoonlijk bericht, welke kan worden toegevoegd in de e-mail " "bevestiging." #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" msgstr "Kan bewerken" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" msgstr "Kan bekijken" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Close" msgstr "Sluiten" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" msgstr "Code" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:492 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Toegang gekopieerd voor delen" #. module: share #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Aangemaakt door" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Aangemaakt op" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" msgstr "Huidige weergave type" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:831 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:863 #, python-format msgid "Database" msgstr "Database" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" msgstr "Directie koppeling of ingesloten code" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" msgstr "Zoek weergave tonen" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" msgstr "Weergeven titel" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domein" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:814 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 #, python-format msgid "Email Required" msgstr "E-mail vereist" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" msgstr "E-mails" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" msgstr "Insluiten" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" "Neem deze code op in uw document om een koppeling naar het gedeelde document " "te maken." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Embedded code options" msgstr "Ingesloten code opties" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Externe gebruikers met beperkte toegang, alleen gemaakt voor het delen van " "gegevens." #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Groep gemaakt voor het instellen van toegangsrechten voor delen van gegevens " "met sommige gebruikers." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:822 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:854 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" "Hallo,\n" "\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:823 #, python-format msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" "Ik hebt dit %s (%s) met je gedeeld!\n" "\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855 #, python-format msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" "Ik heb %s met u gedeeld!\n" "\n" #. module: share #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Include an Optional Personal Message" msgstr "Voeg een optioneel persoonlijk bericht toe" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:615 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Indirect deel-filter gemaakt door gebruiker %s (%s) voor groep %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:796 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "Uitnodiging" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" msgstr "Uitnodiging om samen te werken over %s" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" msgstr "Uitnodigen" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" msgstr "Nodig gebruikers uit" #. module: share #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Laatste bijgewerkt door" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Laatst bijgewerkt op" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" msgstr "Login" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" msgstr "" "Hoofdpagina voor gebruikers welke zijn toegewezen voor de gedeelde toegang" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" msgstr "Naam van het gedeelde record, indien een exact record wordt gedeeld." #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" msgstr "Nieuwe gebruikers e-mail" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Nieuw gemaakt" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "Next" msgstr "Volgende" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204 #, python-format msgid "No email address configured" msgstr "Geen e-mail adres ingesteld" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Non-Share Groups" msgstr "Niet gedeelde groepen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:869 #, python-format msgid "" "Odoo is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" "Odoo is een krachtig en gebruikersvriendelijke softwarepakket bestaande uit " "zakelijke applicaties (CRM, Sales, HR, etc.)\n" "Het is open source en kan gevonden worden op http://www.odoo.com." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Optioneel domein voor verdere gegevens filtering" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "Optioneel kunt u een aanvullende domein restrictie specificeren die wordt " "toegepast op de gedeelde gegevens." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "Of voeg de volgende code toe waar u, uw documenten wilt insluiten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:830 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:862 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" msgstr "Persoonlijk bericht" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:648 #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" "Geef de e-mails adressen van de personen in, waarmee te delen, een per regel." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Selecteer aub de actie die het scherm opent dat de gegevens bevat die u wilt " "delen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:759 #, python-format msgid "Record id not found" msgstr "Record id niet gevonden" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" msgstr "Regel naam" #. module: share #: view:res.users:share.res_users_search_sharing msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Alleen gewone gebruikers (geen deel-gebruiker)" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "Het soort gebruiker(s) selecteren waarmee u gegevens wilt delen." #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:60 #: view:share.wizard:share.share_step1_form #, python-format msgid "Share" msgstr "Delen" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" msgstr "Deel toegangsadres" #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Delen groep" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Share Groups" msgstr "Deel groepen" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" msgstr "Deel titel" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Deel URL" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Delen gebruiker" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Deel assistent" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Share with these People (one email per line)" msgstr "Deel deze met mensen (een e-mail per regel)" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" msgstr "Deel uw documenten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:772 #, python-format msgid "Shared access created!" msgstr "Gedeelde toegang aangemaakt!" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" msgstr "Delen" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Sharing Options" msgstr "Deelopties" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." msgstr "Deel toegang kan niet worden gemaakt" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:578 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Deel-filter gemaakt door gebruiker %s (%s) voor groep %s" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" msgstr "Deel methode" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form msgid "Sharing: preparation" msgstr "Delen: voorbereiding" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:637 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Sorry, het huidige scherm en filter dat u probeert te delen wordt momenteel " "nog niet ondersteund.\n" "U kunt een eenvoudiger filter proberen." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "De actie die het scherm opent dat de gegevens bevat die u wilt delen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:814 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "De huidige gebruiker moet een e-mailadres hebben ingesteld in de " "gebruikersvoorkeuren om e-mail te kunnen versturen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:827 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:856 #, python-format msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my Odoo " "server at:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "De documenten zijn niet toegevoegd, u kunt ze direct online inzien op uw " "Odoo server op:\n" " %s\n" "\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" msgstr "" "De documenten wordt automatisch toegevoegd bij uw huidige Odoo documenten.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:832 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" "Het document is automatisch toegevoegd aan uw abonnementen.\n" "\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:759 #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" "De share server is niet in staat om een record_id te verkrijgen voor uw " "uitnodiging." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:860 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" msgstr "" "Dit zijn uw gegevens om de toegang te krijgen tot de beveiligde omgeving:\n" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" "Titel voor het delen (weergegeven aan de gebruiker als menu en snelkoppeling " "naam)" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Use this link" msgstr "Gebruik deze link" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:829 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:861 #, python-format msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" "U kunt u huidige login (%s) en wachtwoord gebruiken om deze te bekijken.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:644 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" "U dient lid te zijn van de deel/gebruikersgroep om deze deel wizard te " "gebruiken." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" "U dient u e-mail adres in te stellen in uw gebruikersinstellingen, voordat u " "de 'share' knop kunt gebruiken." #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share msgid "{'search_default_no_share':1}" msgstr "{'search_default_no_share':1}"