# Galician translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 09:50+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:15 #, python-format msgid "Sharing" msgstr "Compartindo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:462 #, python-format msgid "" "This additional data has been automatically added to your current access.\n" msgstr "" "Esta información adicional foi engadida automaticamente ó seu acceso " "actual.\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Existing External Users" msgstr "Usuarios externos existentes" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Grupo creado para establecer dereitos de acceso para compartir información " "con algúns usuarios." #. module: share #: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information msgid "Share Management" msgstr "" #. module: share #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Non pode ter dous usuarios co mesmo login!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 1" msgstr "Asistente compartición - Paso 1" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard msgid "Share Access Rules" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:453 #, python-format msgid "" "Dear,\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "A compañía seleccionada non é unha compañía admitida para este usuario" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.usuarios" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "A acción que abre a pantalla que contén a información que desexa compartir." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 #, python-format msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" msgstr "" "Por favor, especifique \"share_root_url\" (URL da raíz da compartición) no " "contexto" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" msgstr "Ven de configurar correctamente un novo acceso compartido!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:275 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(Copia para compartir)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Acabado de crear" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Generic Share Access URL" msgstr "URL xenérica de acceso compartido" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:457 #, python-format msgid "" "You may use the following login and password to get access to this protected " "area:\n" msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Regular groups only (no share groups" msgstr "Só grupos ordinarios (non grupos de compartición)" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read & Write" msgstr "Lectura e escritura" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 2" msgstr "Asistente compartición: Paso 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 0" msgstr "Asistente compartición: Paso 0" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 1" msgstr "Asistente compartición: Paso 1" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:458 #: field:share.wizard.result.line,login:0 #, python-format msgid "Username" msgstr "Nome de usuario" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Usuario compartición" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:452 #, python-format msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" msgstr "%s compartiu a información %s de OpenERP contigo" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Finish" msgstr "Rematar" #. module: share #: field:share.wizard,user_ids:0 #: field:share.wizard.user,user_id:0 msgid "Users" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 #, python-format msgid "" "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " "this person.\n" "You may want to try selecting existing shared users instead." msgstr "" "O nombre de usuario (%s) xa existe, pode que a información xa fora " "compartida con esta persoa. Pode tentar seleccionar no seu lugar a usuarios " "compartidos existentes." #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "New users" msgstr "Novos usuarios" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:149 #, python-format msgid "%s (Shared)" msgstr "%s (Compartido)" #. module: share #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "O nome do grupo debe ser único!" #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "New users (emails required)" msgstr "Novos usuarios (enderezos de correo electrónico requiridas)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:418 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Filtro de compartición creado polo usuario %s (%s) para o grupo %s" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Select the desired shared access mode:" msgstr "Seleccione o modo de acceso compartido desexado:" #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Grupo compartición" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:459 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Who would you want to share this data with?" msgstr "Con quen desexaría compartir estes datos?" #. module: share #: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information msgid "" "The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" "can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " "/shared\n" "users/ will only have access to the correct data.\n" " " msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 #, python-format msgid "User already exists" msgstr "O usuario xa existe" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Send Email Notification(s)" msgstr "Enviar notificacións por correo electrónico" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:463 #, python-format msgid "" "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " "login is %s.\n" msgstr "" "Pode utilizar o seu usuario (login) e contrasinal para velo. Como " "recordatorio, o seu usuario é %s.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:460 #, python-format msgid "Database" msgstr "Base de datos" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user msgid "share.wizard.user" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Seleccione a acción que abre a pantalla que contén a información que desexa " "compartir." #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "Existing external users" msgstr "Usuarios externos existentes" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Users to share with" msgstr "Usuarios cos que compartir" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:304 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" "Filtro de compartición indirecto creado polo usuario %s (%s) para o grupo %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Correo electrónico requirido" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:240 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Acceso copiado para a compartición" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "Opcionalmente, pode indicar unha restrición de dominio adicional que se " "aplicaá sobre a información compartida." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" msgstr "" "Novos usuarios (por favor, introduza a continuación un enderezo de correo " "electrónico por liña)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "O usuario actual debe ter un enderezo de email configurado nas preferencias " "de usuario para poder enviar emails saíntes." #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Só usuarios regulares (non usuarios de compartición)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Compartir URL" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:314 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Sentímolo. A pantalla e o filtro actual que se está tentando compartir non " "están soportados neste momento. Pode probar un filtro simple." #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Modo de acceso" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Información de acceso" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:454 #, python-format msgid "" "To access it, you can go to the following URL:\n" " %s" msgstr "Para acceder, pode utilizar a seguinte URL:%s" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Acción a compartir" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:18 #, python-format msgid "Share" msgstr "Compartir" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 2" msgstr "Asistente de compartición - Paso 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" msgstr "Aquí amósase un resumo dos puntos de acceso que acaba de crear:" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "compartir.asistente.resultado.liña" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:313 #, python-format msgid "Sharing access could not be setup" msgstr "Non se puido configurar o acceso compartido" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Asistente de compartición" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "" "Seleccione o tipo de usuario(s) cos que lle gostaría compartir datos." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Anular" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Close" msgstr "Pechar" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Usuario externo con acceso limitado, creado só co propósito de compartir " "datos." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Dominio opcional para filtrado avanzado de datos." #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read-only" msgstr "Só lectura" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:323 #, python-format msgid "*usual password*" msgstr "*contrasinal habitual*" #, python-format #~ msgid "" #~ "Dear,\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Estimado:\n" #~ "\n" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use the following login and password to get access to this protected " #~ "area:" #~ msgstr "" #~ "Pode usar o seguinte usuario e contrasinal para acceder a esta área " #~ "protexida:" #~ msgid "Sharing Tools" #~ msgstr "Ferramentas para compartir" #~ msgid "Access Groups" #~ msgstr "Grupos de acceso"