# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * share # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-17 16:49+0000\n" "Last-Translator: Aline (OpenERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:15 #, python-format msgid "Sharing" msgstr "Partage" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:462 #, python-format msgid "" "This additional data has been automatically added to your current access.\n" msgstr "" "Ces données supplémentaires ont été ajoutées automatiquement à votre accès " "actuel.\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Existing External Users" msgstr "Utilisateurs externes existants" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Groupe créé pour définir les droits d'accès pour le partage des données avec " "les autres utilisateurs." #. module: share #: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information msgid "Share Management" msgstr "Gestion du partage" #. module: share #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "" "Vous ne pouvez pas avoir deux utilisateurs avec le même identifiant !" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 1" msgstr "Assistant de partage - étape 1" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard msgid "Share Access Rules" msgstr "Règles d'accès du partage" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:453 #, python-format msgid "" "Dear,\n" "\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "La société choisie ne fait pas partie des sociétés autorisées pour cet " "utilisateur" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Suivant" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "L'action qui ouvre l'écran contenant les données que vous souhaitez partager." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 #, python-format msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" msgstr "Veuillez spécifier \"share_root_url\" dans le contexte" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" msgstr "" "Félicitations, vous avez défini un nouvel accès partagé avec succès !" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:275 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(copie pour partage)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Créés récemment" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Generic Share Access URL" msgstr "URL générique d'accès aux données partagées" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:457 #, python-format msgid "" "You may use the following login and password to get access to this protected " "area:\n" msgstr "" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Regular groups only (no share groups" msgstr "Uniquement des groupes standards (pas de groupe partagé)" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read & Write" msgstr "Lecture & Écriture" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 2" msgstr "Assistant de partage : étape 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 0" msgstr "Assistant de partage : étape 0" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 1" msgstr "Assistant de partage : étape 1" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:458 #: field:share.wizard.result.line,login:0 #, python-format msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Utilisateur du partage" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:452 #, python-format msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" msgstr "%s a partagé des informations OpenERP %s avec vous" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #. module: share #: field:share.wizard,user_ids:0 #: field:share.wizard.user,user_id:0 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 #, python-format msgid "" "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " "this person.\n" "You may want to try selecting existing shared users instead." msgstr "" "Ce nom d'utilisateur (%s) existe déjà, peut-être que des données ont déjà " "été partagées avec cette personne.\n" "Vous voulez peut-être choisir des utilisateurs partagés." #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "New users" msgstr "Nouveaux utilisateurs" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:149 #, python-format msgid "%s (Shared)" msgstr "%s (partagé)" #. module: share #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "Le nom du groupe doit être unique !" #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "New users (emails required)" msgstr "Nouveaux utilisateurs (couriels requis)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:418 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Partager le filtre créé par l'utilisateur %s (%s) pour le groupe %s" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Groups" msgstr "Groupes" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Select the desired shared access mode:" msgstr "Veuillez sélectionner le mode d'accès de partage souhaité:" #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Groupe de partage" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:459 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe :" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Who would you want to share this data with?" msgstr "Avec qui voulez-vous partager ces données?" #. module: share #: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information msgid "" "The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" "can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " "/shared\n" "users/ will only have access to the correct data.\n" " " msgstr "" "Le but est d'implémenter un mécanisme générique de partage, où l'utilisateur " "d'OpenERP\n" "peut partager des données depuis OpenERP avec ses collègues, clients, ou " "amis.\n" "Le système fonctionnera en créant de nouveaux utilisateurs et groupes à la " "volée, et en\n" "combinant les droits d'accès appropriés et les ir.rules pour s'assurer que " "/shared/users/\n" "sera seulement accessibles pour les bonnes données.\n" " " #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 #, python-format msgid "User already exists" msgstr "L'utilisateur existe déjà" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Send Email Notification(s)" msgstr "Envoyer des notifications par courriel" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:463 #, python-format msgid "" "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " "login is %s.\n" msgstr "" "Vous pouvez utiliser vos données de connexion actuelles (utilisateur / mot " "de passe) pour le voir. Pour rappel, votre nom d'utilisateur est %s.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:460 #, python-format msgid "Database" msgstr "Base de données" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user msgid "share.wizard.user" msgstr "share.wizard.user" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Veuillez sélectionner l'action qui ouvrira l'écran contenant les données que " "vous voulez partager." #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "Existing external users" msgstr "Utilisateurs externes existants" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Résumé" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Users to share with" msgstr "Utilisateurs avec lesquels partager" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:304 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "" "Filtre de partage indirect créé par l'utilisateur %s (%s) pour le groupe %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Courriel requis" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:240 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Accès copié pour le partage" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "De façon facultative, vous pouvez définir un domaine supplémentaire de " "restriction qui sera appliqué aux données partagées." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" msgstr "" "Nouveaux utilisateurs (veuillez indiquer une adresse courriel par ligne ci-" "dessous)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:448 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "L'utilisateur actuel doit avoir une adresse courriel configurée dans " "'Préférence utilisateur' pour pouvoir envoyer des emails vers l'extérieur." #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Utilisateurs standard uniquement (pas d'utilisateur partagé)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Adresse URL de partage" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:314 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Désolé, l'écran et le filtre actuels que vous essayez de partager ne sont " "pas reconnus pour le moment.\n" "Veuillez essayer un filtre plus simple." #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Mode d'accès" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Informations d'accès" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:454 #, python-format msgid "" "To access it, you can go to the following URL:\n" " %s" msgstr "" "Pour y accéder, vous pouvez suivre l'adresse URL suivante:\n" " %s" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Action à partager" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:18 #, python-format msgid "Share" msgstr "Partager" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 2" msgstr "Assistant de partage - étape 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" msgstr "Voici un résumé des points d'accès que vous venez de créer:" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "share.wizard.result.line" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:313 #, python-format msgid "Sharing access could not be setup" msgstr "L'accès au partage n'a pas pu être mis en place" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Assistant de partage" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "" "Veuillez sélectionner le ou les utilisateur(s) avec le(s)quel(s) vous voulez " "partager les données." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Close" msgstr "Fermer" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Utilisateur externe possédant un accès limité, créé uniquement dans le but " "de partager des données." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Domaine facultatif pour filtrer davantage les données" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read-only" msgstr "En lecture seule" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:323 #, python-format msgid "*usual password*" msgstr "* mot de passe habituel *" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use the following login and password to get access to this protected " #~ "area:" #~ msgstr "" #~ "Vous pouvez utiliser les nom d'utilisateur et mot de passe suivant pour " #~ "accéder à cette zone sécurisée :" #~ msgid "Sharing Tools" #~ msgstr "Outils de partage" #, python-format #~ msgid "" #~ "Dear,\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Cher(e),\n" #~ "\n" #~ msgid "Access Groups" #~ msgstr "Groupes d'accès"