# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-25 12:21+0000\n" "Last-Translator: Jussi Mikkola \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:57+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841 #, python-format msgid "Invitation to collaborate about %s" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Include an Optional Personal Message" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_title:0 msgid "Display title" msgstr "Näytä otsikko" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access granted!" msgstr "Pääsy sallittu!" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 msgid "Record name" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 msgid "" "An optional personal message, to be included in the email notification." msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Sharing method" msgstr "Jakometodi" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 msgid "Share Title" msgstr "Jaon otsikko" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876 #, python-format msgid "" "The documents are not attached, you can view them online directly on my " "OpenERP server at:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share msgid "Sharing" msgstr "Jakaminen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:874 #, python-format msgid "" "Hello,\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Share Access URL" msgstr "Jaon URL" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 #: field:share.wizard,email_2:0 #: field:share.wizard,email_3:0 msgid "New user email" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886 #, python-format msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n" msgstr "" "Voit käyttää nykyistä kirjautumista (%s) ja salasanaa nähdäksesi ne.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:620 #, python-format msgid "(Modified)" msgstr "(muokattu)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664 #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63 #, python-format msgid "Embed" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Jakosuodatin luotu käyttäjän %s (%s) toimesta ryhmälle %s" #. module: share #: field:share.wizard,embed_url:0 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Jaon URL" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:880 #, python-format msgid "These are your credentials to access this protected area:\n" msgstr "Tässä ovat tunnuksesi suojatulle alueelle:\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Pääsyn tiedot" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/js/share.js:60 #: view:share.wizard:0 #, python-format msgid "Share" msgstr "Jaa" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570 #, python-format msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)" msgstr "(kopioitu muutettuja jako-oikeuksia varten)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:668 #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Vaihtoehtoinen toimialue tarkempaa tietojen suodatusta varten" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:661 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881 #, python-format msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing Options" msgstr "Jakamisen vaihtoehdot" #. module: share #. openerp-web #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9 #, python-format msgid "Invite" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Embedded code options" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Configuration" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Ole hyvä ja valitse toiminto joka avaa ruudun jossa on tiedot jotka haluat " "jakaa." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Jako ryhmä" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "Email required" msgstr "Sähköposti vaaditaan" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "Vaihtoehtoisesti voit määritellä ylimääräisiä toimialuerajoituksia jotka " "asetetaan jaetuille tiedoille." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Non-Share Groups" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:889 #, python-format msgid "" "OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, " "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Jaettava toiminto" #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" msgstr "" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Jaettu käyttäjä" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,user_id:0 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779 #, python-format msgid "Record id not found" msgstr "" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Ryhmä luotu käyttöoikeuksien määrittämiseksi tietojen jakamiseksi joidenkin " "käyttäjien kanssa." #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Share Groups" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "Toiminto avaa ruudun joka sisältää tiedot joita haluat jakaa." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:545 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(kopioi jaettavaksi)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Uusi luotu" #. module: share #: help:share.wizard,name:0 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)" msgstr "" "Otsikko jaolle (näytetään käyttäjille valikkona ja pikakuvakkeen nimenä)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Epäsuora jakosuodin luotu käyttäjän %s (%s) toimesta ryhmälle %s" #. module: share #: help:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Main access page for users that are granted shared access" msgstr "Pääsivu käyttäjille joille on myönnetty jaettu pääsy" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206 #, python-format msgid "" "You must configure your email address in the user preferences before using " "the Share button." msgstr "" #. module: share #: model:res.groups,name:share.group_share_user msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Anteeksi, nykyistä ruutua ja suodinta jota yrität jakaa ei tueta " "tällähetkellä.\n" "Voit yrittää yksinkertaisempaa suodinta." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Use this link" msgstr "Käytä tätä linkkiä" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883 #, python-format msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share with these People (one email per line)" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Toimialue" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "{'search_default_no_share':1}" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #. module: share #: help:share.wizard,embed_code:0 msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Kopioitu pääsy jakamista varten" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816 #, python-format msgid "Invitation" msgstr "" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 msgid "Share your documents" msgstr "Jaa dokumenttisi" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents" msgstr "Tai liitä seuraaava koodi kun haluat upottaa dokumenttisi" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:885 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your current OpenERP " "documents.\n" msgstr "" "Dokumentit on automaattisesti lisätty nykyisiin OpenERP dokumentteihin.\n" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "Valitse käyttäjien tyyppi joiden kanssa haluat jakaa tietoja." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843 #, python-format msgid "" "I have shared %s (%s) with you!\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 msgid "Current View Type" msgstr "Nykyinen näkymätyyppi" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can view" msgstr "Voi katsoa" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Can edit" msgstr "Voi muokata" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "" "Ulkoinen käyttäjä jolla on rajoitettu pääsy, luotu vain tietojen jakamista " "varten." #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Jakovelho" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:792 #, python-format msgid "Shared access created!" msgstr "Jaettu pääsy on luotu!" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user msgid "" "\n" "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them " "to invite external users to view or edit some of their documents." msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852 #, python-format msgid "" "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875 #, python-format msgid "" "I've shared %s with you!\n" "\n" msgstr "" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "Access Groups" msgstr "Pääsyryhmät" #. module: share #: field:share.wizard,invite:0 msgid "Invite users to OpenSocial record" msgstr "" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Salasana" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #: field:share.wizard,new_users:0 #, python-format msgid "Emails" msgstr "Sähköpostit" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 msgid "Display search view" msgstr "Näytä hakunäkymä" #. module: share #: field:share.wizard,message:0 msgid "Personal Message" msgstr "Henkilökohtainen viesti" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "Nykyisellä käyttäjällä tulee olle sähköpostiosoite määriteltynä " "käyttäjäasetuksissa voidakseen lähettää sähköposteja." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 #, python-format msgid "No email address configured" msgstr "" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Vain tavalliset käyttäjät (ei jaettuja käyttäjiä)" #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Pääsyn tyyppi" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" msgstr "Jakaminen: valmistelu" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access msgid "ir.model.access" msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "or" msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." msgstr "Pääsyoikeudet jotka annetaan jaetuille dokumenteille" #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #~ msgstr "Valittu yritys ei ole sallittu tälle käyttäjälle" #, python-format #~ msgid "" #~ "Dear,\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hyvä,\n" #~ "\n" #~ msgid "Who would you want to share this data with?" #~ msgstr "Kenen kanssa haluat jakaa nämä tiedot?" #~ msgid "You can not have two users with the same login !" #~ msgstr "Kahdella eri käyttäjällä ei voi olla samaa käyttäjätunnusta!" #, python-format #~ msgid "" #~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n" #~ msgstr "Nämä lisätiedot on automaattisesti lisätty nykyiseen pääsyysi.\n" #~ msgid "Existing External Users" #~ msgstr "Olemassaolevat sisäiset käyttäjät" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " #~ "login is %s.\n" #~ msgstr "" #~ "Voit käyttää nykyistä käyttäjätunnustasi ja salasanaasi katsoaksesi ne. " #~ "Muista että kirjautumisesti on %s.\n" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 1" #~ msgstr "Jako velho - vaihe 1" #~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" #~ msgstr "Onnittelut, olet onnistuneesti määritellyt uuden jaetun pääsyn!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You may use the following login and password to get access to this protected " #~ "area:" #~ msgstr "" #~ "Voit käyttää seuraavaa käyttäjätunnusta ja salasanaa päästäksesi tälle " #~ "suojatulle alueelle" #~ msgid "Generic Share Access URL" #~ msgstr "Yleinen jaon URL" #~ msgid "Regular groups only (no share groups" #~ msgstr "Vain normaalit ryhmät (ei jakoryhmiä)" #, python-format #~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" #~ msgstr "" #~ "Ole hyvä ja määrittele jakamisen perus url (share_root_url) alkupiste." #~ msgid "New users" #~ msgstr "Uudet käyttäjät" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Valmis" #~ msgid "Share wizard: step 2" #~ msgstr "Jako velho: vaihe 2" #~ msgid "Share wizard: step 0" #~ msgstr "JJako velho: vaihe 0" #~ msgid "Read & Write" #~ msgstr "Luku ja kirjoitus" #, python-format #~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" #~ msgstr "%s on jakanut OpenERP %s tietoja kanssasi" #, python-format #~ msgid "" #~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " #~ "this person.\n" #~ "You may want to try selecting existing shared users instead." #~ msgstr "" #~ "Käyttäjätunnus (%s) on jo olemassa, ehkä tiedot on jo jaettu tämän käyttäjän " #~ "kanssa.\n" #~ "Voit ehkä haluta valita olemassaolevia jaettuja käyttäjiä tämän sijasta." #~ msgid "Share wizard: step 1" #~ msgstr "JJako velho: vaihe 1" #, python-format #~ msgid "%s (Shared)" #~ msgstr "%s (jaettu)" #~ msgid "Send Email Notification(s)" #~ msgstr "Lähetä sähköpostitiedote" #~ msgid "The name of the group must be unique !" #~ msgstr "Ryhmän nimen tulee olla uniikki!" #~ msgid "Select the desired shared access mode:" #~ msgstr "Valitse haluttu jaon tyyppi" #~ msgid "New users (emails required)" #~ msgstr "Uudet käyttäjät (sähköpostit vaaditaan)" #~ msgid "Sharing Tools" #~ msgstr "Jakotyökalut" #~ msgid "Groups" #~ msgstr "Ryhmät" #~ msgid "Users to share with" #~ msgstr "Käyttäjät joiden kanssa jaetaan" #, python-format #~ msgid "User already exists" #~ msgstr "Käyttäjä on jo olemassa" #~ msgid "Existing external users" #~ msgstr "Olemassaolevat sisäiset käyttäjät" #~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" #~ msgstr "Uudet käyttäjät (syötä alapuolelle yksi sähköpostiosoite per rivi)" #, python-format #~ msgid "Sharing access could not be setup" #~ msgstr "Jaon pääsyn tyyppi ei voi olla asennus" #, python-format #~ msgid "Sharing Wizard - Step 2" #~ msgstr "Jakovelho - vaihe 2" #~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" #~ msgstr "Tässä on yhteenveto pääsypisteistä jotka juuri teit." #, python-format #~ msgid "" #~ "To access it, you can go to the following URL:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Päästäksesi tietoihin, mene seuraavaan osoitteeseen (url):\n" #~ " %s" #~ msgid "Read-only" #~ msgstr "Vain luku" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulje" #, python-format #~ msgid "*usual password*" #~ msgstr "*normaali salasana*" #~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)" #~ msgstr "Jaa näiden henkilöiden kanssa (yksi sähköposti riviä kohti)" #, python-format #~ msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard" #~ msgstr "" #~ "Sinun täytyy olla jäsen Jako/käyttäjät ryhmässä käyttääksesi jako avustajaa" #, python-format #~ msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access" #~ msgstr "Toiminto ja pääsytapa vaaditaan luodaksesi jaetun pääsyn" #, python-format #~ msgid "Hello," #~ msgstr "Hei," #~ msgid "Options" #~ msgstr "Valinnat" #~ msgid "Optional: include a personal message" #~ msgstr "Lisävaihtoehto: liitä mukaan henkilökohtainen viesti" #~ msgid "" #~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification." #~ msgstr "" #~ "Vaihtoehtoinen henkilökohtainen viesti, joka liitetään sähköposti-" #~ "ilmoitukseen." #, python-format #~ msgid "Sharing access could not be created" #~ msgstr "Jaettua pääsyä ei voida luoda" #, python-format #~ msgid "No e-mail address configured" #~ msgstr "Sähköpostiosoitetta ei ole konfiguroitu" #~ msgid "Share with..." #~ msgstr "Jaa henkilöiden kanssa..." #, python-format #~ msgid "" #~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using " #~ "the Share button." #~ msgstr "" #~ "Sinun pitää määritellä sähköpostiosoitteesi käyttäjän asetuksiin ennenkuin " #~ "voit käyttää Jaa nappia." #~ msgid "Link or embed..." #~ msgstr "Linkitä tai sisällytä..." #, python-format #~ msgid "I've shared %s with you!" #~ msgstr "Olen jakanut kanssasi %s!" #, python-format #~ msgid "" #~ "The documents are not attached, you can view them online directly on my " #~ "OpenERP server at:" #~ msgstr "" #~ "Dokumentteja ei ole liitetty, voit katsoa ne suoraan verkossa OpenERP " #~ "palvelimelta:" #, python-format #~ msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line" #~ msgstr "" #~ "Ole hyvä ja syötä henkilöiden sähköpostiosoitteet joiden kanssa haluat jakaa " #~ "tietoa, yksi osoite riville" #~ msgid "" #~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following " #~ "people:" #~ msgstr "Sähköpostitiedote ohjeineen on lähetetty seuraaville henkilöille:"