# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * share # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:49+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:15 #, python-format msgid "Sharing" msgstr "Freigaben" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 #, python-format msgid "" "This additional data has been automatically added to your current access.\n" msgstr "" "Diese weiteren Daten wurden automatisch zu Ihren bisherigen Rechten " "hinzugefügt.\n" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Existing External Users" msgstr "Definierte Benutzerfreigaben" #. module: share #: help:res.groups,share:0 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." msgstr "" "Neu angelegte Gruppe zwecks Definition der Zugriffsrechte zum Datenaustausch " "zwischen freigegebenen Benutzern." #. module: share #: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information msgid "Share Management" msgstr "Management von Freigaben" #. module: share #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 1" msgstr "Freigabeassistent - Schritt 1" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard msgid "Share Access Rules" msgstr "Freigaben Berechtigungen" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:425 #, python-format msgid "" "Dear,\n" "\n" msgstr "" "Sehr geehrte/r Frau/Herr,\n" "\n" #. module: share #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für " "diesen Benutzer" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "res.users" msgstr "res.users" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. module: share #: help:share.wizard,action_id:0 msgid "" "The action that opens the screen containing the data you wish to share." msgstr "" "Die Aktion, die ein Fenster öffnet, um festzulegen, welche Daten " "ausgetauscht und freigegeben werden sollen." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 #, python-format msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" msgstr "Bitte spezifizieren Sie \"share_root_url\" aus dem Kontext" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" msgstr "Glückwunsch, Sie haben erfolgreich eine neue Freigabe definiert!" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247 #, python-format msgid "(Copy for sharing)" msgstr "(Kopie für Freigabe)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 msgid "Newly created" msgstr "Neu erzeugt" #. module: share #: field:share.wizard,share_root_url:0 msgid "Generic Share Access URL" msgstr "öffentliche URL für Zugriff" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:429 #, python-format msgid "" "You may use the following login and password to get access to this protected " "area:" msgstr "" "Sie sollten die folgenden Login Daten für einen Zugriff auf den geschützten " "Bereich verwenden:" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Regular groups only (no share groups" msgstr "Nur reguläre Gruppen (keine Freigabe Gruppe)" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read & Write" msgstr "Lesen & Schreiben" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 2" msgstr "Freigabeassistent: Schritt 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 0" msgstr "Freigabeassistent: Schritt 0" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Share wizard: step 1" msgstr "Freigabeassistent: Schritt 1" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430 #: field:share.wizard.result.line,login:0 #, python-format msgid "Username" msgstr "Benutzername" #. module: share #: field:res.users,share:0 msgid "Share User" msgstr "Freizugebende Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424 #, python-format msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" msgstr "%s hat die OpenERP Information %s für Sie freigegeben" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Finish" msgstr "Abschliessen" #. module: share #: field:share.wizard,user_ids:0 #: field:share.wizard.user,user_id:0 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 #, python-format msgid "" "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " "this person.\n" "You may want to try selecting existing shared users instead." msgstr "" "Dieser Benutzername (%s) existiert bereits, eventuell haben Sie bereits " "einen Austausch definiert.\n" " Sie sollten sich auf tatsächlich vorhandene Benutzer fokussieren." #. module: share #: field:share.wizard,new_users:0 msgid "New users" msgstr "Neue Benutzer" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_groups msgid "res.groups" msgstr "res.groups" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121 #, python-format msgid "%s (Shared)" msgstr "%s (Veröffentlicht)" #. module: share #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique !" msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !" #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "New users (emails required)" msgstr "Neue Benutzer (Email erforderlich)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390 #, python-format msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Freigabe durch Benutzer %s (%s) für die Gruppe %s" #. module: share #: view:res.groups:0 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Select the desired shared access mode:" msgstr "Wähle den erwünschten Zugriffsmodus." #. module: share #: field:res.groups,share:0 msgid "Share Group" msgstr "Freigabe Gruppe" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431 #: field:share.wizard.result.line,password:0 #, python-format msgid "Password" msgstr "Passwort" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Who would you want to share this data with?" msgstr "Mit wem möchten Sie Daten austauschen?" #. module: share #: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information msgid "" "The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" "can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " "/shared\n" "users/ will only have access to the correct data.\n" " " msgstr "" "Das Ziel ist die Implementierung eines generischen Freigabesystems, wodurch " "Benutzer\n" "Daten auf einfache Weise an Kollegen, externen Kunden oder Lieferanten " "weitergeben können .\n" "Das System funktioniert durch die Erzeugung neuer Benutzer und Gruppen on " "the fly. Durch\n" "eine Kombination der Vergabe entsprechender Rechte und Rollen ist " "sichergestellt dass /Benutzer\n" "denen eine Freigabe erteilt wurde Zugriff auf freigegebene Daten erhalten .\n" " " #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 #, python-format msgid "User already exists" msgstr "Benutzer existiert bereits" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Send Email Notification(s)" msgstr "Sende EMail Bestätigung(en)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435 #, python-format msgid "" "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " "login is %s.\n" msgstr "" "Zur Anzeige können Sie Ihren definierten Benutzer und Ihr persönliches " "Passwort benutzen, zur Erinnerung: Ihr Login ist %s.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432 #, python-format msgid "Database" msgstr "Datenbank" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user msgid "share.wizard.user" msgstr "share.wizard.user" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Please select the action that opens the screen containing the data you want " "to share." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Aktion, die als Fenster die Daten öffnet, die zur " "Freigabe vorgesehen ist." #. module: share #: selection:share.wizard,user_type:0 msgid "Existing external users" msgstr "Vorhandene externe Benutzer" #. module: share #: view:share.wizard:0 #: field:share.wizard,result_line_ids:0 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #. module: share #: field:share.wizard,user_type:0 msgid "Users to share with" msgstr "Freigegebene Benutzer" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276 #, python-format msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 #, python-format msgid "Email required" msgstr "EMail zwingend erforderlich" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212 #, python-format msgid "Copied access for sharing" msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "" "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " "applied to the shared data." msgstr "" "Optional können Sie auch eine erweiterte Domain als Restriktion hinterlegen, " "die dann für Ihre Datenfreigaben angewendet wird." #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" msgstr "" "Neue Benutzer (bitte geben Sie unten eine EMail Adresse pro Zeile an)" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 #, python-format msgid "" "The current user must have an email address configured in User Preferences " "to be able to send outgoing emails." msgstr "" "Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer " "Einstellungen für den Versand von EMails." #. module: share #: view:res.users:0 msgid "Regular users only (no share user)" msgstr "Nur reguläre Benutzer (keine Freigabe Benutzer)" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,share_url:0 msgid "Share URL" msgstr "Freigabe URL" #. module: share #: field:share.wizard,domain:0 msgid "Domain" msgstr "Domain" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286 #, python-format msgid "" "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " "supported at the moment.\n" "You may want to try a simpler filter." msgstr "" "Entschuldigung, die Filter und Anzeigen werden in dieser Form aktuell nicht " "unterstützt.\n" " Sie sollten möglicherweise einen der vorhandenen, gegenwärtig unterstützten " "Filter anwenden." #. module: share #: field:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access Mode" msgstr "Zugriff" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Access info" msgstr "Zugriffsinfo" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426 #, python-format msgid "" "To access it, you can go to the following URL:\n" " %s" msgstr "" "Für einen Zugriff, können Sie folgende URL verwenden:\n" " %s" #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 msgid "Action to share" msgstr "Freizugebende Aufgabe" #. module: share #: code:addons/share/web/editors.py:18 #, python-format msgid "Share" msgstr "Freigabe" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406 #, python-format msgid "Sharing Wizard - Step 2" msgstr "Freigabeassistent - Schritt 2" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" msgstr "" "Hier sehen Sie eine Zusammenfassung der Zugriffsrechte, die Sie soeben " "erzeugt haben." #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line msgid "share.wizard.result.line" msgstr "share.wizard.result.line" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285 #, python-format msgid "Sharing access could not be setup" msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden" #. module: share #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 #: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 msgid "Share Wizard" msgstr "Freigabeassistent" #. module: share #: help:share.wizard,user_type:0 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Close" msgstr "Beenden" #. module: share #: help:res.users,share:0 msgid "" "External user with limited access, created only for the purpose of sharing " "data." msgstr "Optionale Domain für weitere Datenfreigaben." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 msgid "Optional domain for further data filtering" msgstr "Optionale Domain als weiterer Filter" #. module: share #: selection:share.wizard,access_mode:0 msgid "Read-only" msgstr "Schreiben" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295 #, python-format msgid "*usual password*" msgstr "* übliches Passwort*" #~ msgid "Exising Users" #~ msgstr "Existierende Benutzer" #~ msgid "Step 1: Chose the action and the additional domain" #~ msgstr "Schritt 1: Wähle Aktion und die zusätzliche Domain" #~ msgid "Share Users" #~ msgstr "Freigaben Benutzer" #~ msgid "Step 3: Chose Access Mode" #~ msgstr "Schritt 3: Wähle Modus für Zugriff" #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu." #~ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen." #~ msgid "New Users" #~ msgstr "Neue Benutzer" #, python-format #~ msgid "Error" #~ msgstr "Fehler" #~ msgid "Step 4: Share Users Detail" #~ msgstr "Schritt 4: Freigaben Benutzer Details" #, python-format #~ msgid "Share Group is exits without sharing !" #~ msgstr "Freigaben Gruppe existiert ohne Freigabe" #~ msgid "New" #~ msgstr "Neu" #~ msgid "READ ONLY" #~ msgstr "NUR LESEN" #~ msgid "Send Email" #~ msgstr "Sende EMail" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht" #~ msgid "READ & WRITE" #~ msgstr "LESEN & SCHREIBEN" #, python-format #~ msgid "Step:3 Sharing Wizard" #~ msgstr "Schritt 3: Freigaben Assistent" #~ msgid "Create share" #~ msgstr "Erzeuge Freigabe" #~ msgid "User Type" #~ msgstr "Benutzertyp" #~ msgid "Step 2: Chose the User type" #~ msgstr "Schritt 2: Wähle Benutzertyp" #~ msgid "New user" #~ msgstr "Neuer Benutzer" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aktion" #, python-format #~ msgid "Step:2 Sharing Wizard" #~ msgstr "Schritt 2: Freigaben Assistent" #~ msgid "Existing" #~ msgstr "Existierende" #, python-format #~ msgid "Step:4 Share Users Detail" #~ msgstr "Step 4: Freigaben Benutzer Details" #~ msgid "Write Access" #~ msgstr "Schreib Zugriff" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen " #~ "beinhalten!" #, python-format #~ msgid "" #~ "Please specify \"share_root_url\" in server configuration or in context" #~ msgstr "" #~ "Bitte spezifiere \"share_root_url\" in der Server Konfiguration oder im " #~ "Kontext." #~ msgid "Sharing Tools" #~ msgstr "Tools für Freigaben" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !" #~ msgid "Access Groups" #~ msgstr "Berechtigungsgruppen"