# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:06+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-16 05:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act msgid "" "

\n" " Click here to define a new sales team.\n" "

\n" " Use sales team to organize your different salespersons " "or\n" " departments into separate teams. Each team will work in\n" " its own list of opportunities.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ" #. module: sales_team #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Teams" msgstr "Echipe secundare" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,color:0 msgid "Color Index" msgstr "Index culori" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creat de" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creat la" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: sales_team #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" msgstr "Echipa de Vânzări Implicită" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Delete" msgstr "Șterge" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,note:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department msgid "Direct Sales" msgstr "Vânzări directe" #. module: sales_team #: constraint:crm.case.section:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." msgstr "Eroare ! Nu puteți crea o Echipa de vînzări recursiva." #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" "Urmăriți această echipă de vânzări pentru a ține evidența automat a " "evenimentelor asociate utilizatorilor acestei echipe." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Urmări" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Group By..." msgstr "Grupează după..." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban." #. module: sales_team #: field:crm.case.section,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Dacă este selectat, mesajele noi necesită atenția dumneavoastră." #. module: sales_team #: help:crm.case.section,active:0 msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" "Este activ dacă câmpul este setat, vă va permite să ascundeți echipa de " "vânzări fără a o șterge." #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 msgid "Indirect Sales" msgstr "Vânzări indirecte" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoană interesată" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Ultima actualizare în" #. module: sales_team #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Manage Sales Teams" msgstr "Gestionează echipele de vânzări" #. module: sales_team #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Mesaje și istoric comunicare" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "My Salesteams" msgstr "Echipa mea de vânzare" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: sales_team #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" msgstr "" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Parent Sales Teams" msgstr "Echipe principale" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" msgstr "Echipa principală" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "Reassign Escalated" msgstr "Reatribuire urcare" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Răspunde" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree #: field:crm.case.section,name:0 #: field:res.partner,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Echipa de vânzări" #. module: sales_team #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings msgid "Sales Teams" msgstr "Echipele de vânzări" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Sales Teams Settings" msgstr "Setări echipe vânzare" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Sales team" msgstr "Echipă vânzare" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form msgid "Salesteam" msgstr "Echipă vânzare" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search msgid "Salesteams Search" msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sumar" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" msgstr "Lider de echipa" #. module: sales_team #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" msgstr "Membrii echipei" #. module: sales_team #: sql_constraint:crm.case.section:0 msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "Codul echipei de vânzări trebuie să fie unic !" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,reply_to:0 msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " "cases in this sales team" msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje necitite" #. module: sales_team #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users msgid "Users" msgstr "Utilizatori" #. module: sales_team #: help:crm.case.section,change_responsible:0 msgid "" "When escalating to this team override the salesman with the team leader." msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" msgstr "Program de lucru" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" msgstr "necunoscut"