# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-07 19:05+0000\n" "Last-Translator: ERPSystems.ro \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Pentru a-i permite agentului dumneavoastra de vanzari sa creeze facturi " "pentru Ordinele de Livrare folosind meniul 'Livrari de Facturat'." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Comanda de livrare" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Livrari de Facturat" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "Informatii la ridicare !: " #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" "Ati selectat o cantitate de Unitati %d.\n" "Dar nu este compatibila cu ambalajul selectat.\n" "Iata o propunere de cantitati conforme cu ambalajul:\n" "EAN: %s Cantitate: %s Tip de ul: %s" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Documentul miscarii catre iesire sau catre client." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Gestioneaza magazine multiple" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Valideaza" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Order" msgstr "Anulati Comanda" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "Mai intai trebuie sa anulati toate comenzile de livrare atasate acestei " "comenzi de vanzare." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Creeaza Comanda de Aprovizionare" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Comadă vânzare" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Pentru fiecare linie a comenzii de vanzare este creat un ordin de " "aprovizionare pentru a furniza produsul vandut." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Politica de expediere" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Magazin" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "" "Acţioneza ordinele de aprovizionare pentru fiecare linie a comenzii de " "vânzare." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Miscare stoc" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Foaie de pontaj Proiect" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Permite o adresa diferita pentru livrare si facturare " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Eroare de configurare!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Ordin de aprovizionare" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" msgstr "Detalii Contact" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Factura bazata pe livrari" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Comanda de vanzare" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Comenzi de Livrare" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Linie comanda de vanzare" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Formularul Lista de Ridicare este creat de indata ce comanda de vanzare este " "confirmata in acelasi timp cu ordinul de aprovizionare. Reprezinta " "atribuirea de piese la comanda de vanzare. Exista o lista de ridicare per " "linie comanda de vanzare care evolueaza odata cu disponibilitatea pieselor." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de ridicare" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depozit" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Forteaza atribuirea" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Metoda implicita de facturare este" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Timp de livrare" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Documentul miscarii catre client." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Vizualizeaza Comanda de Livrare" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Miscari inventar" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Optiuni Implicite" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "Proiect MRP" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "If the sale order was set to create the invoice 'On Delivery Order', then an " "invoice is automatically created based on what you delivered. If you rather " "want to create your invoice based on your sale order, you can set the sale " "order to create invoice 'On Demand', then track and process the sales order " "that have been fully delivered and invoice them from there." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Expediat" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "mod invalid pentru test_stare" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "O comanda de aprovizionare este creata automat de indata ce o comanda de " "vanzare este confirmata sau factura este platita. Ea conduce achizitionarea " "si productia produselor dupa norme si la parametrii comenzii de vanzare. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "Va permite sa marcati liniile comenzii de vanzare cu proprietati." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Genereaza facturi dupa si pe baza comenzilor de livrare" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Permite adaugarea costurilor de transport" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "zile" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Ambalare" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Termenii Comerciali Internationali sunt o serie de termeni comerciali " "predefiniti folositi in tranzactiile internationale." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" "Va permite sa adaugati metodele de livrare in comenzile de vanzare si in " "comenzile de livrare.\n" " Va puteti defini propria companie de transport si grile de " "livrare pentru preturi.\n" " Acesta instaleaza modulul livrare." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Livrati totul odata atunci cand sunt disponibile toate produsele." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Activati Facturarea Livrarii Comenzilor" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Zile de siguranta" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Aprovizionarea materialelor vandute" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "Selectati 'Livreaza fiecare produs atunci cand este disponibil' daca " "permiteti livrarea partiala." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Imposibil de anulat comanda de vanzare!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Magazin Vanzari" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Indica livrarea comenzii de vanzare. Acest camp este actualizat numai dupa " "ce programatorul (le) a(u) fost lansat(e)." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "Proprietatile produsului in liniile comenzii" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "" "Puteti genera facturi pe baza comenzilor de vanzare sau pe baza expedierilor." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Statistici comenzi de vanzare" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" "Va permite sa transferati inregistrarile sub sarcini definite pentru " "Managementul Proiectelor in\n" " inregistrarile din linia Fisei de pontaj pentru o anumita " "data si un anumit utilizator cu scopul de le a crea, edita sau sterge\n" " si creeaza automat sarcini ale proiectului din liniile de " "aprovizionare.\n" " Acesta instaleaza modulele project_timesheet " "(proiect_fisa_de_pontaj) si project_mrp (proiect_mrp)." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" "Va permite sa specificati adrese de livrare si de facturare diferite intr-o " "comanda de vanzare." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "O comanda de aprovizionare pentru fiecare linie a comenzii de vanzare si " "pentru fiecare dintre componente." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Atribuie" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Stoc insuficient ! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" "Numarul de zile dintre confirmarea comenzii si livrarea produsului clientului" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "Comanda de vanzare implicita va fi configurata sa livreze toate produsele " "odata in loc sa livreze fiecare produs atunci cand este disponibil. Acest " "lucru poate avea un impact asupra pretului de transport." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Facturati pe baza comenzilor de vanzare" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Pentru a sterge o comanda de vanzare confirmata, trebuie sa o anulati.\n" "Pentru a face acest lucru, mai intai trebuie sa anulati ridicarea asociata " "cu comenzile de livrare." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Numarul de pachete" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Livrat" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Creeaza Factura" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "Pregatiti facturile pe baza activitatilor sarcinilor" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Factura Vanzare cu Plata in Avans" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Trebuie sa anulati mai intai miscarile de stoc atasate la această linie a " "comenzii de vanzare." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n/a)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "Imposibil de anulat linia comenzii de vanzare!" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Anulare Atribuire" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Bazat pe cantitatile expediate sau comandate." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Livreaza toate produsele odata" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Ridicari asociate" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings (vanzare.config.setari)" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "" "Aceasta este o lista cu comenzile de livrare care au fost generate pentru " "aceasta comanda de livrare." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Cerere Comanda de vanzare" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Creeaza Comanda de livrare" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Ignora exceptia" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Intentionati sa vindeti %.2f%s, dar aveti doar %.2f%s disponibil !\n" "Stocul real este %.2f%s. (fara rezerve)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Recreati Comanda de Livrare" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "Acesta permite sa configurati si sa folositi magazine multiple." #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Ridicat(a)" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Livreaza fiecare produs atunci cand este disponibil" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Creeaza Lista de ridicare" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "In functie de configuratia locatiei de iesire, miscarea intre zona de iesire " "si client se face manual sau automat prin Comanda de Livrare." #~ msgid "" #~ "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " #~ "pick' or 'Invoice on order after delivery'." #~ msgstr "" #~ "Factura este creata in mod automat daca politica de expediere este \"Factura " #~ "la ridicare\" sau \"Factura la comanda dupa livrare\"." #~ msgid "" #~ "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" #~ msgstr "" #~ "Acestea sunt zilele adaugate la cele promise clientilor in scop de siguranta" #, python-format #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Eroare!" #, python-format #~ msgid "" #~ "You cannot make an advance on a sales order that is " #~ "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." #~ msgstr "" #~ "Nu puteti face un avans la comanda de vanzare care este definita drept ' " #~ "Facturare Automata dupa livrare'."