# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale # Drazen Bosak , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 20:44+0000\n" "Last-Translator: Bruno Bardić \n" "Language-Team: Vinteh <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 06:06+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "Language: hr\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" "Omogućuje prodavaču izradu računa za otpremnice koristeći izbornik " "\"Otpremnice u račune\"" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Delivery Order" msgstr "Otpremnica" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" msgstr "Otpremnice u fakturu" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544 #, python-format msgid "Picking Information ! : " msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Pick List" msgstr "Lista odabira" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:539 #, python-format msgid "" "You selected a quantity of %d Units.\n" "But it's not compatible with the selected packaging.\n" "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0 msgid "Document of the move to the output or to the customer." msgstr "Dokument premještaja na izlaz ili kod kupca." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" msgstr "Upravljaj sa više trgovina" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 msgid "Validate" msgstr "Ovjeri" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:207 #, python-format msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" "Prvo je potrebno otkazati sve otpremnice koje su povezane sa ovim prodajnom " "nalogom." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "Create Procurement Order" msgstr "Napravi zahtjev za nabavom" #. module: sale_stock #: field:stock.picking.out,sale_id:0 msgid "Sale Order" msgstr "Prodajna narudžba" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "" "For every sales order line, a procurement order is created to supply the " "sold product." msgstr "" "Za svaku stavku prodajnog naloga kreira se nalog za nabavu proizvoda koji se " "prodaje." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_policy:0 msgid "Shipping Policy" msgstr "Pravila otpreme" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616 #, python-format msgid "" "You cannot make an advance on a sales order that is " "defined as 'Automatic Invoice after delivery'." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form msgid "Shop" msgstr "Prodavaonica" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Drives procurement orders for every sales order line." msgstr "Izvršava nalog za nabavu za svaku stavku prodajnog naloga." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Premještaj zalihe" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Nevažeća akcija" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" msgstr "Kontrolna kartica projekta" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " msgstr "Dopusti različite adrese za dostavu i fakturiranje " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Greška u konfiguraciji!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" msgstr "Narudžba nabave" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Faktura temeljena na isporukama" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order #: field:stock.picking,sale_id:0 msgid "Sales Order" msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "Otpremnice" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" msgstr "Stavka prodajnog naloga" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "" "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in " "the same time as the procurement order. It represents the assignment of " "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" "Kada se prodajni nalog potvrdi, otvara se forma sa listom za odabir i kreira " "se nalog za nabavu. Lista odabira dodjeljuje stavke prodajnom nalogu. " "Postoji jedna lista odabira za svaku stavku narudžbe koje se proširuje " "ovisno o dostupnosti dijelova." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 msgid "" "This is the days added to what you promise to customers for security purpose" msgstr "Sigurnosni dani dodani na broj dana dogovorenih sa kupcima" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista odabira" #. module: sale_stock #: field:sale.shop,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Skladište" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0 msgid "Force Assignation" msgstr "Prisilno dodijeljivanje" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "The default invoicing method is" msgstr "Zadana metoda fakturiranja je" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" msgstr "Glavno vrijeme dostave" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0 msgid "Document of the move to the customer." msgstr "Dokument premještaja kod kupca." #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" msgstr "Pregledaj otpremnicu" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 msgid "Inventory Moves" msgstr "Premještanje zaliha" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" msgstr "Zadane opcije" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "" "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from " "pick' or 'Invoice on order after delivery'." msgstr "" "Faktura se kreira automatski ako je način dostave 'Faktura iz načina " "slaganja robe' ili 'Faktura na narudžbu nakon dostave'." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Nabava" #. module: sale_stock #: view:sale.report:0 #: field:sale.report,shipped:0 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0 msgid "Shipped" msgstr "Otpremljeno" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:240 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" msgstr "Neispravan način za test_state" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 msgid "" "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is " "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the " "production of products regarding to the rules and to the sales order's " "parameters. " msgstr "" "Nalog za nabavu se automatski kreira čim je prodajni nalog potvrđen ili " "faktura plaćena. Nalog pokreće nabavu i proizvodnju prema pravilima i " "parametrima iz prodajnog naloga. " #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" msgstr "Generiraj račune poslije otpremnica" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "Allow adding shipping costs" msgstr "Dopusti dodavanje troškove transporta" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" msgstr "dani" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 msgid "Packaging" msgstr "Pakiranje" #. module: sale_stock #: help:sale.order,incoterm:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" "Internacionalni komercijalni uvjeti su niz predefiniranih komercijalnih " "uvjeta koji se koriste za inozemne transakcije." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,module_delivery:0 msgid "" "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" " You can define your own carrier and delivery grids for " "prices.\n" " This installs the module delivery." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "Deliver all at once when all products are available." msgstr "Dostavi sve odjednom kada svi proizvodi budu spremni." #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders msgid "Enable Invoicing Delivery orders" msgstr "Omogući fakturiranje otpremnica" #. module: sale_stock #: field:res.company,security_lead:0 msgid "Security Days" msgstr "Sigurnosni dani" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0 msgid "Procurement of sold material" msgstr "Nabava prodanog materijala" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_policy:0 msgid "" "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." msgstr "" "Odaberite \"Dostavi svaki proizvod kada bude dostupan\" ako dopuštate " "nepotpunu dostavu." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order!" msgstr "Otkazivanje prodajnog naloga nije moguće!" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop msgid "Sales Shop" msgstr "Prodavaonica" #. module: sale_stock #: help:sale.order,shipped:0 msgid "" "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated " "only after the scheduler(s) have been launched." msgstr "" "Pokazatelj da je prodajni nalog dostavljen. Ovo polje se ažurira samo nakon " "pokretanja planera." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "" "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." msgstr "Možete napraviti fakture prema ponudama ili otpremnicama." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report msgid "Sales Orders Statistics" msgstr "Statistika prodajnih naloga" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Tvrtke" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,task_work:0 msgid "" "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n" " the Timesheet line entries for particular date and " "particular user with the effect of creating, editing and deleting either " "ways\n" " and to automatically creates project tasks from procurement " "lines.\n" " This installs the modules project_timesheet and project_mrp." msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "" "One Procurement order for each sales order line and for each of the " "components." msgstr "" "Jedan nalog za nabavu za svaku stavku prodajnog naloga i za svaku komponentu." #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0 msgid "Assign" msgstr "Dodijeli" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:592 #, python-format msgid "Not enough stock ! : " msgstr "Nema dovoljno zaliha! : " #. module: sale_stock #: help:sale.order.line,delay:0 msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "Broj dana između potvrde narudžbe i dostave proizvoda kupcu." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 msgid "" "Sales order by default will be configured to deliver all products at once " "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" "Prodajni nalog će po zadanim vrijednostima biti podešen da dostavi sve " "proizvode odjednom, umjesto dostavljanja svakog proizvoda pojedinačno kada " "bude dostupan. To može imati utjecaja na cijenu transporta." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" msgstr "Računi bazirani na prodajnim nalozima" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Invoice" msgstr "Faktura" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2 #: view:sale.order:0 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" "Ako želite obrisati potvrđeni prodajni nalog, prvo ga morate otkazati.\n" "Da biste to učinili, najprije morate otkazati vezane stavke na otpremnici." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" msgstr "Broj paketa" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 msgid "Delivered" msgstr "Dostavljeno" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 msgid "Create Invoice" msgstr "Napravi fakturu" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" msgstr "Faktura za predujam" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:497 #, python-format msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line." msgstr "" "Prvo morate otkazati sve skladišne dokumente vezane uz ovaj prodajni nalog." #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:535 #, python-format msgid "(n/a)" msgstr "(n/a)" #. module: sale_stock #: field:sale.order,incoterm:0 msgid "Incoterm" msgstr "Incoterm" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496 #, python-format msgid "Cannot cancel sales order line!" msgstr "" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0 msgid "Cancel Assignation" msgstr "Otkaži dodjelu" #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities." msgstr "Temeljeno na otpremljenim ili naručenim količinama." #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver all products at once" msgstr "Isporuči sve proizvode odjednom" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Related Picking" msgstr "Pripadajući odabir" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" msgstr "sale.config.settings" #. module: sale_stock #: help:sale.order,picking_ids:0 msgid "" "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales " "order." msgstr "Ovo je lista otpremnica koje su generirane za ovaj prodajni nalog." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0 msgid "Sales Order Requisition" msgstr "Zahtjev za prodajnim nalogom" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "Create Delivery Order" msgstr "Napravi otpremnicu" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" msgstr "Zanemari iznimku" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:588 #, python-format msgid "" "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" "The real stock is %.2f %s. (without reservations)" msgstr "" "Planirate prodati %.2f %s ali vam je raspoloživo samo %.2f %s !\n" "Prava zaliha je %.2f %s. (bez rezervacija)" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" msgstr "Ponovno izradi prodajni nalog" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "This allows to configure and use multiple shops." msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picked_rate:0 msgid "Picked" msgstr "Odabran" #. module: sale_stock #: selection:sale.order,picking_policy:0 msgid "Deliver each product when available" msgstr "Isporuči svaki proizvod kada je dostupan" #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" msgstr "Napravi listu odabira" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0 msgid "" "Depending on the configuration of the location Output, the move between the " "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or " "automatically." msgstr "" "U ovisnosti o postavkama izlazne lokacije, premještaj između izlaznog " "područja i kupca se izvršava preko otpremnice ručno ili automatski."