# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-14 10:12+0000\n" "Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Category" msgstr "Categoria" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,type:0 #: selection:report.account.invoice.category,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0 #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Customer Refund" msgstr "Reembolso de Cliente" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,type:0 #: selection:report.account.invoice.category,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0 #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Customer Invoice" msgstr "Fatura de Cliente" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Current" msgstr "Atual" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,state:0 #: field:report.account.invoice.category,state:0 #: field:report.account.invoice.partner,state:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: field:report.account.invoice.product,state:0 msgid "State" msgstr "Status" #. module: sale_margin #: model:ir.module.module,description:sale_margin.module_meta_information msgid "" " \n" " This module adds the 'Margin' on sales order,\n" " which gives the profitability by calculating the difference between the " "Unit Price and Cost Price\n" " " msgstr "" " \n" " Este módulo adiciona a 'Margem' no pedido de vendas,\n" " a qual dá a rentabilidade pelo cálculo da diferença entre o Preço " "Unitário e o Preço de Custo\n" " " #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,state:0 #: selection:report.account.invoice.category,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Draft" msgstr "Provisório" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,state:0 #: selection:report.account.invoice.category,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Lista de Separação" #. module: sale_margin #: help:sale.order,margin:0 msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and Cost Price." msgstr "" "Faz a rentabilidade pelo cálculo da diferença entre o Preço Unitário e o " "Preço de Custo." #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,type:0 #: field:report.account.invoice.category,type:0 #: field:report.account.invoice.partner,type:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,type:0 #: field:report.account.invoice.product,type:0 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_report_account_invoice_product msgid "Invoice Statistics" msgstr "Estatística de Faturamento" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.partner.product,product_id:0 #: field:report.account.invoice.product,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: sale_margin #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "Referência de Pedido deve ser única !" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Invoice by Partner" msgstr "Faturas por Parceiro" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,state:0 #: selection:report.account.invoice.category,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Pro-forma" msgstr "" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "May" msgstr "Maio" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "June" msgstr "Junho" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Date Invoiced" msgstr "Data Faturada" #. module: sale_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_margin.module_meta_information msgid "Margins in Sales Order" msgstr "Margens no Pedido de Venda" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Search Margin" msgstr "Procurar Margem" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "This Year" msgstr "Este ano" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.product,date:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "July" msgstr "Julho" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_this_month_product msgid "This Month" msgstr "Este Mês" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,day:0 msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.category,categ_id:0 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #. module: sale_margin #: field:account.invoice.line,cost_price:0 #: field:report.account.invoice,cost_price:0 #: field:report.account.invoice.category,cost_price:0 #: field:report.account.invoice.partner,cost_price:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,cost_price:0 #: field:report.account.invoice.product,cost_price:0 #: field:sale.order.line,purchase_price:0 msgid "Cost Price" msgstr "Preço de Custo" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "October" msgstr "Outubro" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "January" msgstr "janeiro" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 #: field:report.account.invoice.product,year:0 msgid "Year" msgstr "Ano" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "September" msgstr "Setembro" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "April" msgstr "Abril" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,amount:0 #: field:report.account.invoice.category,amount:0 #: field:report.account.invoice.partner,amount:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,amount:0 #: field:report.account.invoice.product,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Montante" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,type:0 #: selection:report.account.invoice.category,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0 #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Reembolso de Fornecedor" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "March" msgstr "Março" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,margin:0 #: field:report.account.invoice.category,margin:0 #: field:report.account.invoice.partner,margin:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,margin:0 #: field:report.account.invoice.product,margin:0 #: field:sale.order,margin:0 #: field:sale.order.line,margin:0 msgid "Margin" msgstr "Margem" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "November" msgstr "Novembro" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,quantity:0 #: field:report.account.invoice.category,quantity:0 #: field:report.account.invoice.partner,quantity:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,quantity:0 #: field:report.account.invoice.product,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Invoices by product" msgstr "Faturas por produto" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,type:0 #: selection:report.account.invoice.category,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner,type:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,type:0 #: selection:report.account.invoice.product,type:0 msgid "Supplier Invoice" msgstr "Fatura de Fornecedor" #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_all_invoice_by_invoices #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_by_invoices #: view:report.account.invoice:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Faturas" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice.product,month:0 msgid "December" msgstr "Dezembro" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "Linha da Fatura" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice,name:0 #: field:report.account.invoice.category,name:0 #: field:report.account.invoice.partner,name:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,name:0 #: field:report.account.invoice.product,name:0 msgid "Month" msgstr "Mês" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,state:0 #: selection:report.account.invoice.category,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Canceled" msgstr "Cancelada" #. module: sale_margin #: model:ir.actions.act_window,help:sale_margin.action_report_account_invoice_report msgid "" "This report gives you an overview of all the invoices generated by the " "system. You can sort and group your results by specific selection criteria " "to quickly find what you are looking for." msgstr "" #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product msgid "Invoice Report" msgstr "Relatório de Faturas" #. module: sale_margin #: view:report.account.invoice.product:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: sale_margin #: model:ir.ui.menu,name:sale_margin.menu_report_account_invoice_product msgid "Invoice" msgstr "Fatura" #. module: sale_margin #: view:stock.picking:0 msgid "Customer Invoices" msgstr "Faturas de Clientes" #. module: sale_margin #: field:report.account.invoice.partner,partner_id:0 #: field:report.account.invoice.partner.product,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Pedido de Venda" #. module: sale_margin #: selection:report.account.invoice,state:0 #: selection:report.account.invoice.category,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner,state:0 #: selection:report.account.invoice.partner.product,state:0 #: selection:report.account.invoice.product,state:0 msgid "Open" msgstr "Aberta" #. module: sale_margin #: model:ir.actions.act_window,name:sale_margin.action_report_account_invoice_report msgid "Invoice Analysis" msgstr "Análise de Faturamento" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Linha de Pedido de Vendas"