# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-22 18:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 07:32+0000\n" "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " "\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-23 07:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. module: sale_layout #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Sub Total" msgstr "Sous-total" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Title" msgstr "Titre" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Remise (%)" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Note" msgstr "Remarque" #. module: sale_layout #: field:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Line Type" msgstr "" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Order N°" msgstr "Commande N°" #. module: sale_layout #: field:sale.order,abstract_line_ids:0 msgid "Order Lines" msgstr "Lignes de commande" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Disc.(%)" msgstr "Rem.(%)" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Unit Price" msgstr "Prix unitaire" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Lignes de facture" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "UoM" msgstr "UDM" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Our Salesman" msgstr "Notre vendeur" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tél. :" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quotation N°" msgstr "Devis N°" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "VAT" msgstr "TVA" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Make Invoice" msgstr "Créer facture" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Invoice address :" msgstr "Adresse de facturation :" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Date de commande" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Adresse de livraison :" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 #: report:sale.order.layout:0 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Net Total :" msgstr "Total net :" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Total :" msgstr "Total :" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Payment Terms" msgstr "Conditions de paiement" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "History" msgstr "Historique" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Separator Line" msgstr "Ligne de séparation" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Your Reference" msgstr "Votre référence" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Quotation Date" msgstr "Date du devis" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "TVA :" msgstr "TVA :" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Qty" msgstr "Qté" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "States" msgstr "États" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Sales order lines" msgstr "Lignes de commande" #. module: sale_layout #: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1 msgid "Order with Layout" msgstr "Commande avec mise en page" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Extra Info" msgstr "Info supplémentaires" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Taxes :" msgstr "Taxes :" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Bon de commande" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Order Line" msgstr "Commande client" #. module: sale_layout #: report:sale.order.layout:0 msgid "Price" msgstr "Prix" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" msgstr "Ligne de bon de commande" #. module: sale_layout #: view:sale.order:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Mouvements de stocks" #~ msgid "Sale Order Lines" #~ msgstr "Lignes de commande" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module provides some features to improve the layout of the Sale " #~ "Order.\n" #~ "\n" #~ " It gives you the possibility to\n" #~ " * order all the lines of an sale order\n" #~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n" #~ " * draw horizontal lines and put page breaks \n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ce module ajoute des options pour améliorer la mise en page des " #~ "commandes de vente.\n" #~ "\n" #~ " Il vous permet :\n" #~ " * de réordonner toutes les lignes d'une commande\n" #~ " * d'ajouter des titres, des lignes de remarques, des sous-totaux\n" #~ " * de tracer des lignes horizontales et de faire des sauts de page " #~ "\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Layout Type" #~ msgstr "Mise en page" #~ msgid "Manual Description" #~ msgstr "Description manuelle" #~ msgid "Automatic Declaration" #~ msgstr "Déclaration automatique" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #~ msgid "Seq." #~ msgstr "Séq." #~ msgid "sale_layout" #~ msgstr "sale_layout" #~ msgid "Sale Order Layout" #~ msgstr "Présentation du bon bon de commandes" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n" #~ "\n" #~ " It gives you the possibility to\n" #~ " * order all the lines of a sales order\n" #~ " * add titles, comment lines, sub total lines\n" #~ " * draw horizontal lines and put page breaks\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ce module permet d'améliorer la disposition des bons de commandes.\n" #~ "\n" #~ " Il donne la possibilité\n" #~ " * de commander toutes les lignes d'un bon de commande\n" #~ " * d'ajouter des titres des lignes de commentaires, des lignes de " #~ "sous-total\n" #~ " * d'ajouter des lignes horizontales et des sauts de page\n" #~ "\n" #~ " "