# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_journal # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-23 09:34+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-24 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Notering" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "The type of journal used for sales and picking." msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used on partners, sales order and delivery orders. You can " "create journal to group your invoicing according to customer's needs: daily, " "each wednesday, monthly, etc." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Kundorder och inköp" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Method" msgstr "Fakturametod" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information msgid "" "\n" " The sales journal modules allows you to categorise your\n" " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n" " This module is very helpful for bigger companies that\n" " works by departments.\n" "\n" " You can use journal for different purposes, some examples:\n" " * isolate sales of different departments\n" " * journals for deliveries by truck or by UPS\n" "\n" " Journals have a responsible and evolves between different status:\n" " * draft, open, cancel, done.\n" "\n" " Batch operations can be processed on the different journals to\n" " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n" "\n" " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n" " partners and sales orders, examples:\n" " * daily invoicing,\n" " * monthly invoicing, ...\n" "\n" " Some statistics by journals are provided.\n" " " msgstr "" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Grupperad" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Fakturametod" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Fakturatyp" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Aktiva" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Fakturatyper" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information msgid "Managing sales and deliveries by journal" msgstr "Managing sales and deliveries by journal" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!" #~ msgid "Sale Stats" #~ msgstr "Försäljningsstatistik" #~ msgid "Sale Journal" #~ msgstr "Faktureringsjournal" #~ msgid "to be invoiced" #~ msgstr "skall faktureras" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "Försäljning per månad" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "Sätt till preliminär" #~ msgid "waiting" #~ msgstr "väntar" #~ msgid "Journal date" #~ msgstr "Journaldatum" #~ msgid "My open journals" #~ msgstr "Mina öppna journaler" #~ msgid "# of Lines" #~ msgstr "antal rader" #~ msgid "done" #~ msgstr "klar" #~ msgid "Average Price" #~ msgstr "Snittpris" #~ msgid "State" #~ msgstr "Delstat" #~ msgid "Total Price" #~ msgstr "Totalt belopp" #~ msgid "All Months" #~ msgstr "Alla månader" #~ msgid "Sales Orders by Journal" #~ msgstr "Kundorder per journal" #~ msgid "Open journals" #~ msgstr "Öppna journaler" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ingen" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "Pågående" #~ msgid "Sales by journal (this month)" #~ msgstr "Försäljning per journal (denna månad)" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Preliminär" #~ msgid "Validation date" #~ msgstr "Valideringsdatum" #~ msgid "Month" #~ msgstr "Månad" #~ msgid "Invoice state" #~ msgstr "Fakturastatus" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "avbryt" #~ msgid "Order State" #~ msgstr "Kundorderstatus" #~ msgid "Code" #~ msgstr "Kod" #~ msgid "draft" #~ msgstr "preliminär" #~ msgid "Draft sales" #~ msgstr "Preliminär kundorder" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Offert" #~ msgid "Sales Journals" #~ msgstr "Kundorderjournaler" #~ msgid "Creation date" #~ msgstr "Skapad datum" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Ansvarig" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Öppna" #~ msgid "Sales" #~ msgstr "Kundorder" #~ msgid "Open Journal" #~ msgstr "Öppna journal" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Klar" #~ msgid "Journal Stats" #~ msgstr "Journalstatus" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Avbryt" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "Journal" #~ msgid "invoiced" #~ msgstr "fakturerad" #~ msgid "My Open Journals" #~ msgstr "Mina öppna journaler" #~ msgid "confirmed" #~ msgstr "godkänd" #~ msgid "Quantities" #~ msgstr "Antal" #~ msgid "States" #~ msgstr "Stater" #~ msgid "Invoicing Methods" #~ msgstr "Fakturametoder" #~ msgid "Sales by Journal" #~ msgstr "Kundorder per journal" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "Denna månad" #~ msgid "Journal Information" #~ msgstr "Journalinformation"