# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_journal # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-15 06:55+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14487)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "Notitie" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "The type of journal used for sales and picking." msgstr "Het soort dagboek gebruikt voor verkopen en picking." #. module: sale_journal #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "Orderreferentie moet uniek zijn!" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "Verkopen & inkopen" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" "Als het actief veld uitstaat kunt u het de factuursoort verbergen zonder " "deze te verwijderen." #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "Notities" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Method" msgstr "Facturatie methode" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,description:sale_journal.module_meta_information msgid "" "\n" " The sales journal modules allows you to categorise your\n" " sales and deliveries (picking lists) between different journals.\n" " This module is very helpful for bigger companies that\n" " works by departments.\n" "\n" " You can use journal for different purposes, some examples:\n" " * isolate sales of different departments\n" " * journals for deliveries by truck or by UPS\n" "\n" " Journals have a responsible and evolves between different status:\n" " * draft, open, cancel, done.\n" "\n" " Batch operations can be processed on the different journals to\n" " confirm all sales at once, to validate or invoice packing, ...\n" "\n" " It also supports batch invoicing methods that can be configured by\n" " partners and sales orders, examples:\n" " * daily invoicing,\n" " * monthly invoicing, ...\n" "\n" " Some statistics by journals are provided.\n" " " msgstr "" "\n" " Met de verkoop dagboek module categoriseert u verkopen\n" " en leveringen (picklijsten) tussen verschillende dagboeken.\n" " Deze module is handig voor grotere bedrijven die werken\n" " met afdelingen.\n" "\n" " U kunt het dagboek op meer manieren gebruiken, bijv.:\n" " * isoleren verkopen van verschillende afdelingen\n" " * dagboek van leveringen per vrachtauto of per UPS\n" "\n" " Dagboeken hebben een verantwoordelijke en doorlopen\n" " verschillende statussen: concept, open, geannuleerd, gereed.\n" "\n" " Batch verwerkingen kunnen worden uitgevoerd op de\n" " verschillende dagboeken voor het bevestigen van alle verkopen\n" " ineens, het bevestigen of factureren van leveringen, ...\n" "\n" " Het ondersteunt ook batch facturatie methoden die kunnen\n" " worden geconfigureerd per relatie, verkooporder, voorbeelden:\n" " * dagelijkse facturatie,\n" " * maandelijkse facturatie, ...\n" "\n" " Some statistics by journals are provided.\n" " " #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "Niet gegroepeerd" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "Gegroepeerd" #. module: sale_journal #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." msgstr "Fout ! U kunt geen recursieve aangesloten leden maken." #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" "Factuursoorten worden gebruikt voor relaties, verkooporders en " "afleveropdrachten. U kunt een specifiek facturatie dagboek maken om uw " "facturatie te groeperen volgens klantbehoefte: dagelijks, elke woensdag, " "maandelijks, etc." #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "Facturatie-methode" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Verkooporder" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "Factuursoort" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "Actief" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "Factuursoorten" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "Picklijst" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information msgid "Managing sales and deliveries by journal" msgstr "Beheer verkopen en verzendingen per dagboek"