# Korean translation for openobject-addons # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:48+0000\n" "Last-Translator: ekodaq \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 msgid "Note" msgstr "메모" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" msgstr "송장 발행 유형" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" msgstr "판매 & 구매" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Invoicing" msgstr "송장 발행" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " "type without removing it." msgstr "" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.invoice.type:0 msgid "Notes" msgstr "메모" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Invoicing method" msgstr "송장 발행 방식" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" msgstr "피킹 리스트" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" msgstr "송장 유형" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" msgstr "분류되지 않음" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" msgstr "분류됨" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type msgid "" "Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " "can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " "your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." msgstr "선택한 옵션에 근거하여 송장을 생성" #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,invoice_type_id:0 #: view:sale_journal.invoice.type:0 #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.in:0 #: field:stock.picking.in,invoice_type_id:0 #: view:stock.picking.out:0 #: field:stock.picking.out,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" msgstr "송장 유형" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" msgstr "활성" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "협력업체" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "판매 주문" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" msgstr "배송 주문" #~ msgid "Journal date" #~ msgstr "저널 날짜" #~ msgid "Assigned packing" #~ msgstr "할당된 포장" #~ msgid "Sale Stats" #~ msgstr "판매 통계" #~ msgid "Sale Journal" #~ msgstr "판매 저널" #~ msgid "to be invoiced" #~ msgstr "인보이스 예정" #~ msgid "Waiting Schedule" #~ msgstr "대기 스케줄" #~ msgid "assigned" #~ msgstr "할당됨" #~ msgid "Monthly sales" #~ msgstr "월간 판매" #~ msgid "Set to Draft" #~ msgstr "초안으로 설정" #~ msgid "waiting" #~ msgstr "대기" #~ msgid "My open journals" #~ msgstr "내 오픈 저널들" #~ msgid "# of Lines" #~ msgstr "라인의 #" #~ msgid "All Open Journals" #~ msgstr "모든 오픈 저널들" #~ msgid "done" #~ msgstr "완료" #~ msgid "Managing sales and deliveries by journal" #~ msgstr "저널별 판매 및 배송 관리" #~ msgid "Packing Journals" #~ msgstr "포장 저널" #~ msgid "Packing by Invoice Method" #~ msgstr "인보이스 방식별 포장" #~ msgid "Average Price" #~ msgstr "평균 가격" #~ msgid "My open packing journals" #~ msgstr "내 오픈 포장 저널들" #~ msgid "Packing journals" #~ msgstr "포장 저널" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "포장" #~ msgid "State" #~ msgstr "상태" #~ msgid "Total Price" #~ msgstr "총 가격" #~ msgid "All Months" #~ msgstr "전체 기간 (월)" #~ msgid "Reporting" #~ msgstr "리포팅" #~ msgid "Sales Orders by Journal" #~ msgstr "저널별 판매 주문" #~ msgid "Open journals" #~ msgstr "저널 오픈" #~ msgid "Month" #~ msgstr "월" #~ msgid "In progress" #~ msgstr "진행 중" #~ msgid "Sales by journal (this month)" #~ msgstr "저널별 판매 (이달)" #~ msgid "Manual in progress" #~ msgstr "수작업 진행 중" #~ msgid "Packing by journals" #~ msgstr "저널별 포장" #~ msgid "Cancel Packing" #~ msgstr "포장 취소" #~ msgid "The type of journal used for sales and packing." #~ msgstr "판매와 포장에 이용되는 저널 타입" #~ msgid "Packing by journal" #~ msgstr "저널별 포장" #~ msgid "Confirmed packing" #~ msgstr "확정된 포장" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "초안" #~ msgid "Validation date" #~ msgstr "검증 날짜" #~ msgid "draft" #~ msgstr "초안" #~ msgid "Packing by invoice method" #~ msgstr "인보이스 방식별 포장" #~ msgid "Invoice state" #~ msgstr "인보이스 상태" #~ msgid "Invoice Exception" #~ msgstr "인보이스 예외" #~ msgid "cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "Order State" #~ msgstr "주문 상태" #~ msgid "Shipping Exception" #~ msgstr "선적 예외" #~ msgid "Draft sales" #~ msgstr "판매 초안" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "견적" #~ msgid "Sales Journals" #~ msgstr "판매 저널" #~ msgid "Open Journal" #~ msgstr "저널 오픈" #~ msgid "Creation date" #~ msgstr "생성 날짜" #~ msgid "Confirm Sales" #~ msgstr "판매 확정" #~ msgid "Invoicing Method" #~ msgstr "인보이싱 방법" #~ msgid "Code" #~ msgstr "코드" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "책임" #~ msgid "My Open Journals" #~ msgstr "내 오픈 저널" #~ msgid "Open" #~ msgstr "오픈" #~ msgid "Sales" #~ msgstr "판매" #~ msgid "Done" #~ msgstr "완료" #~ msgid "Packing Journal" #~ msgstr "포장 저널" #~ msgid "Journal Stats" #~ msgstr "저널 통계" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "취소" #~ msgid "invoiced" #~ msgstr "인보이스됨" #~ msgid "Cancel Sales" #~ msgstr "판매 취소" #~ msgid "Statistics on packing to invoice" #~ msgstr "포장과 인보이스 간의 통계" #~ msgid "confirmed" #~ msgstr "확정됨" #~ msgid "Packing lists by Journal" #~ msgstr "저널별 포장리스트" #~ msgid "Journal" #~ msgstr "저널" #~ msgid "Quantities" #~ msgstr "수량" #~ msgid "This Month" #~ msgstr "이번 달" #~ msgid "Close Journal" #~ msgstr "저널 닫기" #~ msgid "Invoicing Methods" #~ msgstr "인보이싱 방식" #~ msgid "States" #~ msgstr "상태" #~ msgid "Packing to invoice" #~ msgstr "포장에서 인보이스로" #~ msgid "Packing by Journal" #~ msgstr "저널별 포장" #~ msgid "Stats on packing by invoice method" #~ msgstr "인보이스 방식별 포장에 관한 통계" #~ msgid "Sales by Journal" #~ msgstr "저널별 판매" #~ msgid "Journal Information" #~ msgstr "저널 정보" #~ msgid "Packing to Invoice" #~ msgstr "포장에서 인보이스로" #~ msgid "Approved sales" #~ msgstr "승인된 판매"