# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:49+0000\n" "Last-Translator: mga (Open ERP) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Müşteri" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "is converted to Quotation." msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Teklife Dönüştür" #. module: sale_crm #: view:account.invoice.report:0 #: view:board.board:0 msgid "Monthly Turnover" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Teklif Ver" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity " msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sale Order" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Creates Sales order from Opportunity" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm msgid "Quotations" msgstr "" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Mağaza" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Quotations" msgstr "" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sale" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Oluştur" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Hepsi birden" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Fırsatı teklife dönüştür" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Teklif" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Sale CRM Stuff" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Teklif Oluştur" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM Fırsatı" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "CRM Fırsatı teklifle sonuçlanabilir." #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Olay Kapat" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Olay Yap" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Olay Bölümü" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Analitik Hesap" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Olay Tanımı" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Olaya bağlı ortak yoksa bu ortağı kullan" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM Fırsat Teklifi" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Fırsat Analitiği" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Fırsat teklife gider" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Analitik Hesap" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Sözleşme Fiyat Listesi" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Müşteri ile yapılan sözleşmeye göre göster" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Sözleşme Miktarı (fiyat listesi)" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Direk Teslim" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "Satış emrini oluşturduktan sonra olayı kapatmak için seçiniz." #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Sorumlu Kullanıcı" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Fırsat Teklifi" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Fırsat Teklifi" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Ürünler" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Fırsatı teklife çevir" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Picking Policy" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Fırsatı Fiyat Listesine çevir" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "İşleminiz"