# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-30 17:04+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-14 05:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Заказчик" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Преобразовать в предложение" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "is converted to Quotation." msgstr "преобразовано в предложение." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Недостаточно данных!" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Не определен адрес заказчика!" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Создать" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "Отметьте для закрытия предложения после создания заказа на продажу." #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Превратить в предложение цен" #. module: sale_crm #: view:account.invoice.report:0 #: view:board.board:0 msgid "Monthly Turnover" msgstr "Ежемесячный оборот" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." msgstr "Преобразовано в коммерческое предложение(id: %s)." #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Сделать предложение цен" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity " msgstr "Сделка " #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:0 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Сделка: %s" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sale Order" msgstr "Заказ на продажу" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Creates Sales order from Opportunity" msgstr "Создает заказ на продажу из сделки" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm msgid "Quotations" msgstr "Предложения" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Quotations" msgstr "Мои предложения" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Закрыть предложение" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Отдел продаж" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sale" msgstr "Продать" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Создать" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Счет аналитики" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Ваши действия" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Ответственный пользователь" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Продукция" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Все сразу" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Прямая доставка" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Счет аналитического учета" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Секция вопроса" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Описание вопроса" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Прайс-лист сделки" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Аналитика по сделкам" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "CRM сделка" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Закрыть вопрос" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "" #~ "Отметьте, если хотите закрыть вопрос после создания заказа на продажу." #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Использовать этого партнера, если нет партнера в вопросе." #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Преобразовать сделку в прайс-лист" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Прайс-лист договора" #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Сделать Вопрос" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "CRM предложение цен в сделках" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "CRM Сделка может привести к предложению цен" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Сделка - предложение цен" #~ msgid "Quotation" #~ msgstr "Предложение цен" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Создать предложение цен" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Превратить сделку в предложение цен" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Сделка переходит в предложение цен" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных " #~ "символов !" #~ msgid "The name of the module must be unique !" #~ msgstr "Название модуля должно быть уникальным !" #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !" #~ msgstr "Идентификатор сертификата модуля должен быть уникальным !" #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !" #~ msgstr "Размер поля никогда не может быть меньше 1 !"