# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-28 07:48+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:13+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Klient" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Team(s)" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Wykonaj sprzedaż" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Zamówienie sprzedaży" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "Zaznacz to, aby zamknąć szansę po utworzeniu zamówienia." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:93 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Szansa: %s" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." msgstr "" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Konwertuj do oferty" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Zespół sprzedaży" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." msgstr "" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:90 #, python-format msgid "Insufficient Data!" msgstr "" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Utwórz ofertę" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Utwórz" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Sklep" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:124 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:135 #, python-format msgid "Quotation" msgstr "Oferta" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" msgstr "" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" msgstr "" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" msgstr "" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!" #~ msgid "All at once" #~ msgstr "Wszystko naraz" #~ msgid "Your action" #~ msgstr "Twoja akcja" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Utwórz" #~ msgid "Analytic account" #~ msgstr "Konto analityczne" #~ msgid "Direct Delivery" #~ msgstr "Dostawa bezpośrednia" #~ msgid "Products" #~ msgstr "Produkty" #~ msgid "Analytic Account" #~ msgstr "Konto analityczne" #~ msgid "Create Quote" #~ msgstr "Utwórz ofertę" #~ msgid "Packing Policy" #~ msgstr "Zasady wydawania" #~ msgid "Contract Volume (pricelist)" #~ msgstr "Wartość kontraktu (cennik)" #~ msgid "User Responsible" #~ msgstr "Odpowiedzialny użytkownik" #~ msgid "Crm opportunity quotation" #~ msgstr "Oferta szansy CRM" #~ msgid "Opportunity Analytic" #~ msgstr "Analiza szansy" #~ msgid "Use this partner if there is no partner on the case" #~ msgstr "Stosuj tego partnera, jeśli nie ma partnera w sprawie" #~ msgid "Convert opportunity to quotation" #~ msgstr "Konwertuj szansę do oferty" #~ msgid "Opportunity goes into the quotation" #~ msgstr "Szansa przechodzi w ofertę" #~ msgid "Opportunity Quotation" #~ msgstr "Oferta szansy" #~ msgid "Sale CRM Stuff" #~ msgstr "Informacje sprzedażowe CRM" #~ msgid "Opportunity convert into quotation" #~ msgstr "Konwersja szansy do oferty" #~ msgid "CRM Opportunity" #~ msgstr "Sznsa CRM" #~ msgid "Convert to Quote" #~ msgstr "Konwertuj do oferty" #~ msgid "Check this to close the case after having created the sale order." #~ msgstr "Zaznacz to, aby zamknąć sprawę po utworzeniu zamówienia sprzedaży." #~ msgid "Make Case" #~ msgstr "Utwórz sprawę" #~ msgid "Close Case" #~ msgstr "Zamknij sprawę" #~ msgid "Reflect the contract made with customer" #~ msgstr "Odpowiada umowie podpisanej z klientem" #~ msgid "Opporunity convert to the Pricelist" #~ msgstr "Konwersja szansy do cennika" #~ msgid "Case Section" #~ msgstr "Sekcja sprawy" #~ msgid "Contract Pricelist" #~ msgstr "Cennik umowy" #~ msgid "Opportunity Pricelist" #~ msgstr "Cennik szansy" #~ msgid "Case Description" #~ msgstr "Opis sprawy" #~ msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." #~ msgstr "Szansa CRM może doprowadzić do oferty" #, python-format #~ msgid "Data Insufficient!" #~ msgstr "Zbyt mało danych!" #, python-format #~ msgid "Customer has no addresses defined!" #~ msgstr "Nie zdefiniowano adresu klienta!" #, python-format #~ msgid "is converted to Quotation." #~ msgstr "skonwertowano do oferty." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" #~ "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " #~ "case.\n" #~ "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" #~ "case.\n" #~ "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" #~ "\n" #~ "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " #~ "the\n" #~ "crm modules.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ten moduł dodaje skrót na jednym lub wielu szansach CRM.\n" #~ "Ten skrót pozwala generować zamówienie sprzedaży na \n" #~ "podstawie wybranych spraw. Jeśli różne sprawy zostały \n" #~ "otwarte (lista), to generowane jest jedno zamówienie sprzedaży \n" #~ "za każdą sprawę. Sprawa jest zamykana i łączona z \n" #~ "wygenerowanym zamówieniem sprzedaży.\n" #~ "\n" #~ "Sugerujemy zainstalowanie tego modułu, jeśli zainstalowałeś \n" #~ "Sprzedaż i CRM.\n" #~ " " #~ msgid "Monthly Turnover" #~ msgstr "Miesięczny obrót" #~ msgid "Close Opportunity" #~ msgstr "Zamknij szansę" #, python-format #~ msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." #~ msgstr "Skonwertowano do oferty(id: %s)." #, python-format #~ msgid "Opportunity " #~ msgstr "Szansa " #~ msgid "Creates Sales order from Opportunity" #~ msgstr "Tworzy zamówienie sprzedaży z Szansy" #~ msgid "My Quotations" #~ msgstr "Moje oferty" #~ msgid "Quotations" #~ msgstr "Oferty" #~ msgid "Opportunities by Stage" #~ msgstr "Szanse wg etapów"