# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * sale_crm # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Convert to Quotation" msgstr "Converti in preventivo" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108 #, python-format msgid "is converted to Quotation." msgstr "è convertito in preventivo" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Data Insufficient!" msgstr "Dati insufficienti" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:89 #, python-format msgid "Customer has no addresses defined!" msgstr "Il cliente non ha un indirizzo definito" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale msgid "Make sales" msgstr "Effettua vendite" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,description:sale_crm.module_meta_information msgid "" "\n" "This module adds a shortcut on one or several opportunity cases in the CRM.\n" "This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " "case.\n" "If different cases are open (a list), it generates one sale order by\n" "case.\n" "The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" "\n" "We suggest you to install this module if you installed both the sale and " "the\n" "crm modules.\n" " " msgstr "" "\n" "Questo modulo aggiunge una scorciatoia per una o per diverse opportunità di " "vendita nel CRM.\n" "Questa scorciatoia permette di generare un ordine di vendita basato sul caso " "selezionato.\n" "Se vengono aperti diversi casi (una lista), viene generato un ordine di " "vendita\n" "per ogni caso di CRM.\n" "Il caso viene quindi chiuso e legato all'ordine di vendita generato.\n" "\n" "Si consiglia di installare questo modulo qualora siano già installati sia il " "modulo vendite\n" " che quello del CRM.\n" " " #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" msgstr "_Crea" #. module: sale_crm #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" msgstr "Il riferimento ordine deve essere unico!" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sale order." msgstr "" "Spuntare questa opzione per chiudere l'opportunità dopo la creazione " "dell'ordine di vendita." #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Convert to Quote" msgstr "Converti in preventivo" #. module: sale_crm #: view:account.invoice.report:0 #: view:board.board:0 msgid "Monthly Turnover" msgstr "Fatturato mensile" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:110 #, python-format msgid "Converted to Sales Quotation(id: %s)." msgstr "Convertito in preventivo di vendita(id: %s)." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:108 #, python-format msgid "Opportunity " msgstr "Opportunità " #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Opportunity: %s" msgstr "Opportunità:%s" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Creates Sales order from Opportunity" msgstr "Crea ordine di vendita da opportunità" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_quotation_for_sale_crm msgid "Quotations" msgstr "Preventivi" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" msgstr "Opportunità per stadio" #. module: sale_crm #: view:board.board:0 msgid "My Quotations" msgstr "I miei preventivi" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Close Opportunity" msgstr "Chiudi Opportunità" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,section_id:0 msgid "Sales Team" msgstr "Team vendite" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" msgstr "Genera preventivo" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order msgid "Sales Order" msgstr "Ordine di vendita"