# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:33+0000\n" "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" msgstr "" "Daca este necompletat, acesta este un concediu general pentru companie. Daca " "este configurata o resursa, concediul este doar pentru aceasta resursa" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Material" msgstr "Material" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 msgid "Resource Type" msgstr "Tipul resursei" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Leave Detail" msgstr "Detalii concediu" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" msgstr "Resurse concedii" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Day of Week" msgstr "Zi a săptămânii" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Sunday" msgstr "Duminica" #. module: resource #: field:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "Efficiency Factor" msgstr "Factor eficiență" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Search Resource" msgstr "Cauta resursa" #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree #: view:resource.resource:0 msgid "Resources" msgstr "Resurse" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" msgstr "" "Asigurati-va de faptul ca Timpul de lucru a fost configurat cu zilele " "corespunzatoare din saptamana!" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:310 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "" #. module: resource #: view:resource.calendar:0 msgid "Search Working Time" msgstr "Cauta programul de lucru" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." msgstr "" "Eroare! data de inceput a concediului trebuie sa fie mai mica decat data de " "sfarsit a concediului." #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" msgstr "Calendar resurse" #. module: resource #: field:resource.calendar,company_id:0 #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:0 msgid "Hours" msgstr "" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Reason" msgstr "Motiv" #. module: resource #: view:resource.resource:0 #: field:resource.resource,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Search Working Period Leaves" msgstr "Cauta Concediile pentru perioada de lucru" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 msgid "Starting Date" msgstr "" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 msgid "Workgroup Manager" msgstr "Responsabil de grup" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" msgstr "Zile de inchidere" #. module: resource #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config #: view:resource.calendar.leaves:0 #: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Resource" msgstr "Resursa" #. module: resource #: field:resource.calendar,name:0 #: field:resource.calendar.attendance,name:0 #: field:resource.calendar.leaves,name:0 #: field:resource.resource,name:0 msgid "Name" msgstr "Nume" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form #: view:resource.calendar:0 #: field:resource.calendar,attendance_ids:0 #: view:resource.calendar.attendance:0 #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Working Time" msgstr "Program de lucru" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." msgstr "" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 #: view:resource.resource:0 msgid "Working Period" msgstr "Perioada de lucru" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" msgstr "Detaliu resursa" #. module: resource #: field:resource.resource,active:0 msgid "Active" msgstr "Activ(a)" #. module: resource #: help:resource.resource,active:0 msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " "record without removing it." msgstr "" "Daca campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti " "inregistrarea resursei fara a o sterge." #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" msgstr "Calendarul resurselor" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" msgstr "Lucru de la" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form msgid "" "Define working hours and time table that could be scheduled to your project " "members" msgstr "" "Definiti programul de lucru si tabelul orar care ar putea fi programat " "pentru membrii proiectului d-voastra" #. module: resource #: help:resource.resource,user_id:0 msgid "Related user name for the resource to manage its access." msgstr "Numele utilizatorului asociat resursei pentru a-i gestiona accesul." #. module: resource #: help:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Define the schedule of resource" msgstr "Defineste programarea resursei" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Starting Date of Leave" msgstr "Data de Inceput a Concediului" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 msgid "Code" msgstr "Cod" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Monday" msgstr "Luni" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" msgstr "Lucru pana la" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" msgstr "Detaliu lucru" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Tuesday" msgstr "Marti" #. module: resource #: help:resource.resource,time_efficiency:0 msgid "" "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " "200%, then his load will only be 50%." msgstr "" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" msgstr "Resursa Concediu" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." msgstr "" "Resursele va permit sa creati si sa gestionati resursele care ar trebui sa " "fie implicate intr-o anumita etapa a proiectului. De asemenea, le puteti " "seta nivelul de eficienta si volumul de munca pe baza programului lor de " "lucru saptamanal." #. module: resource #: view:resource.resource:0 msgid "Inactive" msgstr "Inactiv(a)" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 #, python-format msgid "(vacation)" msgstr "(concediu)" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:392 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Eroare de configurare!" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" msgstr "Om" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:0 msgid "Duration" msgstr "" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de inceput" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 msgid "Saturday" msgstr "Sambata" #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Informaţii generale" #, python-format #~ msgid " (copy)" #~ msgstr " (copie)" #~ msgid "Working time" #~ msgstr "Programul de lucru" #~ msgid "Workgroup manager" #~ msgstr "Managerul grupului de lucru" #~ msgid "Working time will start from" #~ msgstr "Programul de lucru va incepe de la" #~ msgid "Day of week" #~ msgstr "Ziua din saptamana" #~ msgid "Starting date" #~ msgstr "Data de inceput" #~ msgid "Efficiency factor" #~ msgstr "Factorul de eficienta" #~ msgid "Working time will end at" #~ msgstr "Programul de lucru se va termina la" #~ msgid "" #~ "This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " #~ "resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " #~ "show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " #~ "200%, then his load will only be 50%." #~ msgstr "" #~ "Acest camp reprezinta eficienta resursei pentru completarea sarcinilor. De " #~ "exemplu, o resursa singura intr-o etapa de 5 zile cu 5 sarcini atribuite va " #~ "afisa implicit o incarcare de 100% pentru aceasta etapa, dar daca ii " #~ "atribuim o eficienta de 200% atunci incarcarea ei va fi de doar 50%."