# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-18 18:25+0000\n" "Last-Translator: Mihai Satmarean \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" msgstr "Cere o cotație (ofertă)" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Cereri Multiple" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "

\n" " Click to start a new purchase requisition process. \n" "

\n" " A purchase requisition is the step before a request for " "quotation.\n" " In a purchase requisition (or purchase tender), you can record " "the\n" " products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n" " suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all " "the\n" " supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n" "

\n" " " msgstr "" "\n" " Clic pentru a incepe un proces nou de cerere pentru achizitii. \n" "

\n" " O cerere de achizitii este pasul dinaintea unei cereri de " "cotatie.\n" " Intr-o cerere de achizitie (sau oferta la licitatie de " "achizitii), puteti sa inregistrati\n" " produsele pe care trebuie sa le cumparati si sa declansati " "crearea unei CdO catre\n" " furnizori. Dupa negociere, odata ce ati verificat toate\n" " ofertele furnizorului, le puteti valida pe unele si anula pe " "altele.\n" "

\n" " " #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Send to Suppliers" msgstr "Trimite Furnizorilor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." msgstr "Grupează după..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" msgstr "Achiziție Efectuată" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Persoane interesate" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" msgstr "Cerere Achizitie in negociere" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" msgstr "Nou(a)" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" msgstr "Detaliu Produs" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" msgstr "Cantitate" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" msgstr "Tip" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition #: field:product.product,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Cererea pentru achizitie" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Linie cerere de achizitie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" msgstr "Comenzi de achizitie la cerere" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Quotations" msgstr "Cotatii (oferte)" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termeni si Conditii" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Creeaza cotatia" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Aprobat de catre furnizor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" msgstr "sau" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Resetare ca Ciorna" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" msgstr "Cerere curenta de achizitie" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" msgstr "Referinta comanda" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o persoana interesata" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" msgstr "Cerere neatribuita" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Solicitare de achizitie" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" msgstr "Detalii cotatie (oferta)" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" "Aveti deja o comanda de achizitie %s pentru acest partener, trebuie sa " "anulati aceasta comanda de achizitie pentru a crea o cotatie noua." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" msgstr "Data de sfarsit" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" msgstr "Referinta solicitare" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Produse de cumparat" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" msgstr "Trimis Furnizorilor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" msgstr "Cauta solicitarea de achizitie" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." msgstr "Nici un Produs in Oferta." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Data comenzii" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" "Cererea de achizitie (exclusiv): La confirmarea unei comenzi de achizitie, " "anuleaza comanda de achizitie ramasa.\n" "Cererea de achizitie (multipla): Permite detinerea mai multor comenzi de " "achizitie. La confirmarea unei comenzi de achizitie nu anuleaza comenzile " "ramase" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Anuleaza comanda de achizitie" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Comanda de achizitie" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Document Sursa" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" msgstr "Tipul cererii" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" msgstr "Cerere noua de achizitie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" msgstr "Produse" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" msgstr "Data comenzii" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Partener Cerere de achizitie" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" msgstr "Cereri pentru achizitii" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Comenzi de achizitie" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" msgstr "Scadenta solicitare" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Continut" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" msgstr "Referinta" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" msgstr "Sursa" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depozit" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Ultima cerere" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "Cerere de achizitie (exclusiv)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" msgstr "UdeM (Unitate de masura) produs" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertisment!" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirma comanda de achizitie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" msgstr "Data cererii" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start Date" msgstr "Data de inceput" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" msgstr "Neatribuit" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" msgstr "Cerere" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" "Selectati aceasta casua pentru a genera cererea de achizitii in loc sa " "generati cereri pentru cotatii din aprovizionari." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Comenzi de achizitie" #~ msgid "State" #~ msgstr "Stare" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Ciornă" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmă" #~ msgid "Notes" #~ msgstr "Note" #~ msgid "[" #~ msgstr "[" #~ msgid "]" #~ msgstr "]" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Origine" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Efectuat" #~ msgid "Partner" #~ msgstr "Partener" #, python-format #~ msgid "No Product in Tender" #~ msgstr "Nici un produs in Licitatie" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "Referinţa comenzii trebuie să fie unică !" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" #~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save " #~ "the related requisition.\n" #~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " #~ "order all your purchase orders.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Acest modul vă permite să gestionaţi Cererea dumneavoastră de " #~ "achiziţie.\n" #~ " Atunci când o comandă de achiziţie este creată, aveţi posibilitatea de a " #~ "salva cererile asociate.\n" #~ " Acest nou obiect va regrupa şi vă va permite să tineţi evidenta si să " #~ "ordonati cu uşurinţă toate comenzile dvs. de achiziţie.\n" #~ msgid "Purchase - Purchase Requisition" #~ msgstr "Achizitie - Cerere de achizitie" #~ msgid "Error: Invalid ean code" #~ msgstr "Eroare: cod ean invalid" #~ msgid "Order Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!" #~ msgid "In Progress" #~ msgstr "In desfasurare" #~ msgid "" #~ "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " #~ "of directly requests for quotations." #~ msgstr "" #~ "Bifati aceasta casuta astfel incat cererile să genereze cereri de achizitie " #~ "in loc de direct cereri pentru cotatii." #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Atentionare" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adresa" #~ msgid "" #~ "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a " #~ "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " #~ "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the " #~ "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " #~ "validate some and cancel others." #~ msgstr "" #~ "O cerere de achizitie este pasul dinaintea unei cereri de cotatie. In cazul " #~ "unei cereri de achizitie (sau licitatie de achizitie), puteti inregistra " #~ "produsele pe care doriti sa le cumparati si sa declansati crearea de CdC " #~ "furnizorilor. Dupăa negociere, odata ce ati revazut toate ofertele " #~ "furnizorilor, puteti valida unele si anula altele." #~ msgid "Start" #~ msgstr "Incepe" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Anuleaza"