# Portuguese translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-11 16:28+0000\n" "Last-Translator: OpenERP Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Ordem de referência deve ser única por empresa!" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "In Progress" msgstr "Em Progresso" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:42 #, python-format msgid "No Product in Tender" msgstr "Nenhum artigo em Concurso" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" msgstr "Requisição" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsável" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Criar Cotação" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." msgstr "Agrupar por..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" msgstr "Requisição de compra em negociação" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Supplier" msgstr "Fornecedor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" msgstr "Novo" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" msgstr "Detalhe do artigo" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" msgstr "Data da requisição" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition #: field:product.product,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Requisição de compra" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Linha de Requisição da compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" msgstr "Ordens de compra com requisição" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Artigo" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Quotations" msgstr "Cotações" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " "of directly requests for quotations." msgstr "" "Marque esta caixa para que as requisições gerem requisições de compra em vez " "de pedidos de cotações diretos." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Aviso !" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" msgstr "Tipo" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" msgstr "Solicitar uma cotação" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Múltiplas Requisições" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product UoM" msgstr "UdM do Artigo" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Aprovado pelo fornecedor" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Voltar a rascunho" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" msgstr "Requisição de compra atual" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Endereço" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" msgstr "Ordem de Referência" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a " "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the " "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " "validate some and cancel others." msgstr "" "Uma requisição de compra é a etapa antes do pedido da cotação. Numa " "requisição de compra (ou de concurso de compra), pode gravar os artigos que " "precisa comprar e desencadear a criação de RfQs aos fornecedores. Após a " "negociação, uma vez que fez uma revisão a todas as ofertas dos fornecedores, " "pode validar uns e cancelar outros." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" msgstr "Requisição não atribuída" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Requisições de Compra" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" "Já tem uma ordem %s de compra para este parceiro, deve cancelar esta ordem " "de compra para criar uma nova cotação." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" msgstr "Data Final" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" msgstr "Referência da Requisição" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Artigos a Comprar" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" msgstr "Prazo de requisição" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" msgstr "Pesquisa da requisição da compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Data Ordenada" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" "Requisição de compra (exclusivo): Na confirmação de uma ordem de compra, " "ele cancela a ordem de compra restante.\n" "Requisição de compra (Múltipla): Permite ter várias ordens de compra. Após " "a confirmação de uma ordem de compra não pode cancelar as ordens restantes" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Cancelar ordem de compra" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Ordem de compra" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:42 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erro!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" msgstr "Tipo de requisição" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" msgstr "Requisição de nova compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" msgstr "Artigos" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" msgstr "Ordem da Data" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Parceiro da requisição de compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start" msgstr "Início" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" msgstr "Detalhes da Cotação" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" msgstr "Requisições para compra" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Ordens de compra" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origem" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" msgstr "Referência" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Aquisição" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Armazém" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Ultima requisição" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" msgstr "Qtd" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "Requisição de compra (exclusivo)" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "Gestor" #. module: purchase_requisition #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Erro: Código EAN inválido" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirmar Ordem de Compra" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Parceiro" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start Date" msgstr "Data Inicial" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" msgstr "Não atribuído" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Ordens de Compra" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Rascunho" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmar" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "A Ordem da Referência deve ser única!" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" #~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save " #~ "the related requisition.\n" #~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " #~ "order all your purchase orders.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Este módulo permite-lhe gerir a sua requisição de compra.\n" #~ " Quando uma ordem de compra é criada, agora tem a oportunidade de salvar " #~ "a requisição relacionada.\n" #~ " Este novo objecto vai reagrupar e permitirá que facilmente acompanhe e " #~ "ordene todas as suas ordens de compra.\n" #~ msgid "Purchase - Purchase Requisition" #~ msgstr "Compra - Requisição de compra"