# Macedonian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-08 12:31+0000\n" "Last-Translator: Tome Barbov \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-09 07:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "

\n" " Click to start a new Call for Bids process. \n" "

\n" " A Call for Bids is a procedure for generating competing offers " "from\n" " different bidders. In the call for bids, you can record the\n" " products you need to buy and generate the creation of RfQs to\n" " suppliers. Once the bids have been registered, you can review " "and\n" " compare them and you can validate some and cancel others.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Кликнете да започнете нов процес за Повик за прибирање на " "понуди. \n" "

\n" " Повик за прибирање на понуди е процедура за генерирање на " "компетитивни понуди од\n" " различни понудувачи. Во повикот за понуди, можете да ги " "забележите\n" " производите што треба да ги купите и да генерирате креирање на " "барања за понуиди\n" " до добавувачите. Откако понудите ќе бидат регистгрирани, можете " "да ги прегледате\n" " и да ги споредите и можете да валидирате некои, а некои да ги " "откажете.\n" "

\n" " " #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,account_analytic_id:0 #: field:purchase.requisition.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитичка сметка" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Approved by Supplier" msgstr "Одобрено од добавувач" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" msgstr "Количина на ставка од понуда" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree msgid "Bid Lines" msgstr "Ставки од понуда" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" msgstr "Избор на понуда" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Bid Selection Type" msgstr "Тип на избор на понуда" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Bid Submission Deadline" msgstr "Краен рок за поднесување на понуда" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.action_report_purchase_requisitions #: field:product.template,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_tree #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bids" msgstr "Повик за понуди" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Call for Bids Reference" msgstr "Референца на повик за прибирање на понуди" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids in negociation" msgstr "Повици за прибирање понуди кои се во преговори" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Call for Bids where bids are closed" msgstr "Повици за прибирање на понуди кои се затворени" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Call for Bif Reference:" msgstr "Референца на повик за прибирање на понуди:" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Calls for Bids" msgstr "Повици за прибирање на понуди" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Call" msgstr "Откажи повик" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Cancel Choice" msgstr "Откажи избор" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Откажи налог за набавка" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Откажано" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:292 #, python-format msgid "" "Cancelled by the call for bids associated to this request for quotation." msgstr "" "Откажано од повикот за прибирање на понуди поврзан со оваа барање за понуда." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:85 #, python-format msgid "Cancelled by the tender associated to this quotation." msgstr "Откажано од тендерот поврзан со оваа понуда" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" msgstr "Промени количина на ставка од понуда" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Change Quantity" msgstr "Измени количина" #. module: purchase_requisition #: help:product.template,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box to generate Call for Bids instead of generating requests for " "quotation from procurement." msgstr "" "Означете го ова поле за да се генерира Повик за прибирање на понуди наместо " "да се генерира Барање за понуда од набавката." #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Choose Supplier" msgstr "Избери добавувач" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Choose product lines" msgstr "Избери ставки на производи" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Close Call for Bids" msgstr "Затвори повик за прибирање на понуди" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Closed Bids" msgstr "Затворени понуди" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компанија" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Call" msgstr "Потврди повик" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Confirm Order" msgstr "Потврди нарачка" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Потврди налог за набавка" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Потврдено" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:purchase_requisition.view_purchase_requisition_partner msgid "Create Request for Quotation" msgstr "Креирај барање за прибирање понуди" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_uid:0 #: field:purchase.requisition,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.line,create_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Креирано од" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,create_date:0 #: field:purchase.requisition,create_date:0 #: field:purchase.requisition.line,create_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Креирано на" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Date" msgstr "Датум" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Датум на испраќање на последната порака" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Define product(s) you want to include in the call for bids." msgstr "" "Дефинирајте производ(и) што сакате да ги вклучите во повикот за прибирање на " "понуди." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,description:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Done" msgstr "Завршено" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Draft" msgstr "Нацрт" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "End Month" msgstr "Завршен месец" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:39 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Пратители" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Group By" msgstr "Групирање според" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Прикажува резиме на конверзација (број на пораки, ...). Ова резиме е " "директно во html формат со цел да биде вметнато во kanban преглед." #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,id:0 #: field:purchase.requisition,id:0 #: field:purchase.requisition.line,id:0 #: field:purchase.requisition.partner,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето вниманите." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Пратител" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Датум на последна порака" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_uid:0 #: field:purchase.requisition,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.line,write_uid:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Последно ажурирање од" #. module: purchase_requisition #: field:bid.line.qty,write_date:0 #: field:purchase.requisition,write_date:0 #: field:purchase.requisition.line,write_date:0 #: field:purchase.requisition.partner,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Последно ажурирање на" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Последно барање" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "Менаџер" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Пораки" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Историја на пораки и комуникација" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,multiple_rfq_per_supplier:0 msgid "Multiple RFQ per supplier" msgstr "Повеќе барања за прибирање понуди по добавувач" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Повеќекратни требувања" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New" msgstr "Ново" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New Call for Bids" msgstr "Нов повик за прибирање на понуди" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Order Date" msgstr "Датум на налогот" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "PO Created" msgstr "Креиран налог за нарачка" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order #: field:purchase.requisition,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Набавка" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Производ" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Урнек на производ" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Единица мерка на производот" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Product UoM" msgstr "Единица мерка на производ" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Products" msgstr "Производи" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,po_line_ids:0 msgid "Products by supplier" msgstr "Производи според добавувач" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Производи кои треба да се набават" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Purchase Order" msgstr "Налог за набавка" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ставка од налог за нарачка" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Ставки од налогот за нарачка" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Налози за набавка" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Purchase Orders with requisition" msgstr "Налози за набавка со барање" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition msgid "Purchase Requisition" msgstr "Барање за набавка" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Ставка на барање за набавка" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Партнер за барање за набавка" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:414 #, python-format msgid "Purchase Requisition created" msgstr "Креирано барање за нарачка" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Purchase Requisitions (exclusive)" msgstr "Барање за нарачка (ексклузивно)" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Налози за набавка" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Qty" msgstr "Количина" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty #: field:bid.line.qty,qty:0 #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Количина" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "Quantity Bid" msgstr "Количина на понуда" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:191 #, python-format msgid "RFQ created" msgstr "Креирани барања за прибирање понуди" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Reference" msgstr "Референца" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Request a Quotation" msgstr "Барај понуда" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Requests for Quotation" msgstr "Барање за прибирање понуди" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Requests for Quotation Details" msgstr "Детали на Барање за понуда" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:purchase_requisition.purchase_order_search_inherit msgid "Requisition" msgstr "Барање" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Reset to Draft" msgstr "Ресетирај до нацрт" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Одговорен" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,schedule_date:0 #: field:purchase.requisition.line,schedule_date:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Date" msgstr "Закажан датум" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,ordering_date:0 msgid "Scheduled Ordering Date" msgstr "Закажан датум за нарачка" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Scheduled Ordering Date:" msgstr "Закажан датум за нарачка:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Search Call for Bids" msgstr "Пребарај Повици за прибирање на понуди" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select multiple RFQ" msgstr "Избери повеќе барања за прибирање понуди" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Select only one RFQ (exclusive)" msgstr "Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Select only one RFQ (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Select multiple RFQ: It allows to have multiple purchase orders.On " "confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining orders" msgstr "" "Избери само едно барање за прибирање понуди (ексклузивно): При потврда на " "налогот за нарачка, го откажува остатокот од налогот за нарачка.\n" "Избери повеќе барања за прибирање понуди: Дозволува да имате повеќе налози " "за нарачка. При потврда на налог за нарачка не ги откажува останатите налози " "за нарачка" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Selection Type:" msgstr "Вид на селекција:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Испрати барање за прибирање понуди по е-маил" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Source" msgstr "Извор" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Изворен документ" #. module: purchase_requisition #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Source:" msgstr "Извор:" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Start Month" msgstr "Почетен месец" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" msgstr "Статус" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Резиме" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order.line:purchase_requisition.purchase_order_line_tree_tender #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Supplier" msgstr "Добавувач" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.order.line,quantity_bid:0 msgid "" "Technical field for not loosing the initial information about the quantity " "proposed in the bid" msgstr "" "Техничко поле за да не се изгуби иницијалната информација за количината " "предложена во понудата" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "Terms and Conditions" msgstr "Одредби и услови" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,schedule_date:0 msgid "The expected and scheduled date where all the products are received" msgstr "Очекуван и закажан датум каде сите призводи се примени" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned" msgstr "Недоделено" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "Unassigned Requisition" msgstr "Недоделено барање" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Непрочитани Пораки" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" msgstr "Корисник" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View Products Lines" msgstr "Види ставки на производи" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "View RFQs/Bids" msgstr "Види барања за прибирање понуди/Понуди" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Магацин" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:188 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:239 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:248 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Внимание!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Пораки на веб сајт" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Историја на веб комуникација" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:239 #, python-format msgid "You have already generate the purchase order(s)." msgstr "Веќе генериравте налог(и) за нарачка(и)." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:188 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" "Имате веќе еден %s налог за набавка за овој партнер, мора да го откажете " "овој налог за набавка за да креирате понуда." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:248 #, python-format msgid "You have no line selected for buying." msgstr "Немате изберено ставка за купување" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. OP0025" msgstr "пр. OP0025" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form msgid "e.g. PO0025" msgstr "на пр. PO0025"