# French translation for openobject-addons # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:15+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 06:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "In Progress" msgstr "En cours" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:42 #, python-format msgid "No Product in Tender" msgstr "Pas de produit dans l'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" msgstr "Appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsable" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" msgstr "Céer un devis" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." msgstr "Regrouper par..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "State" msgstr "État" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "New" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" msgstr "Détail du produit" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" msgstr "Date de demande" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition #: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition #: field:product.product,purchase_requisition:0 #: field:purchase.order,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0 #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Purchase Requisition" msgstr "Appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" msgstr "Ligne de l'appel d'offre" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Quotations" msgstr "Devis" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 msgid "" "Check this box so that requisitions generates purchase requisitions instead " "of directly requests for quotations." msgstr "" "Cocher cette case pour que les demandes génèrent des appels d'offre plutôt " "que directement des demandes de prix." #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "Warning" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Société" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" msgstr "Demander un prix" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" msgstr "Appel d'offres (multiple)" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product UoM" msgstr "UdM du produit" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Approuvée par le fournisseur" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Revenir à l'état \"Brouillon\"" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" msgstr "Référence de la commande" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition msgid "" "A purchase requisition is the step before a request for quotation. In a " "purchase requisition (or purchase tender), you can record the products you " "need to buy and trigger the creation of RfQs to suppliers. After the " "negotiation, once you have reviewed all the supplier's offers, you can " "validate some and cancel others." msgstr "" "L'appel d'offres précède la demande de prix. L'appel d'offres répertorie " "les produits dont on a besoin et déclenche les demandes de prix auprès des " "fournisseurs. Après la négociation, lorsque toutes les offres des " "fournisseurs ont été examinées, vous pouvez valider certaines offres et " "éliminer les autres." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" msgstr "Appels d'offres" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:136 #, python-format msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" "Il existe déjà une commande %s pour ce partenaire, vous devez annuler cette " "commande avant de faire un nouveau devis." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" msgstr "Date de fin" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" msgstr "Référence de l'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" msgstr "Produits à acheter" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" msgstr "Date d'échéance de l'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" msgstr "Chercher un appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Notes" msgstr "Remarques" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Date de commande" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "" "Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, " "it cancels the remaining purchase order.\n" "Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase " "orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining " "orders" msgstr "" "Appel d'offres (exclusif) : au moment de la confirmation d'un bon de " "commande, les autres seront annulés.\n" "Appel d'offres (multiple) : cela permet d'avoir plusieurs bons de " "commandes. Au moment de la confirmation d'un bon, les autres ne seront pas " "annulés." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Annuler le bon de commande" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Bon de commande" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:42 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Erreur!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" msgstr "Type d'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" msgstr "Produits" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" msgstr "Date de commande" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" msgstr "Partenaires associés à l'appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" msgstr "Détail du devis" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Purchase for Requisitions" msgstr "Appels d'offre" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Bons de commande" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origine" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" msgstr "Référence" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Approvisionnement" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" msgstr "Dernièr appel d'offres" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Qty" msgstr "Qté" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" msgstr "Appel d'offres (exclusif)" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" msgstr "" #. module: purchase_requisition #: constraint:product.product:0 msgid "Error: Invalid ean code" msgstr "Erreur: Code EAN invalide" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Annuler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirmer le bon de commande" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partenaire" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start Date" msgstr "Date de début" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" msgstr "Non assigné" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" msgstr "Bon de commande" #~ msgid "Draft" #~ msgstr "Brouillon" #~ msgid "Purchase - Purchase Requisition" #~ msgstr "Achats - Appel d'offres" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "Confirmer" #~ msgid "Order Reference must be unique !" #~ msgstr "La référence de la commande doit être unique !" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module allows you to manage your Purchase Requisition.\n" #~ " When a purchase order is created, you now have the opportunity to save " #~ "the related requisition.\n" #~ " This new object will regroup and will allow you to easily keep track and " #~ "order all your purchase orders.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ce module vous permet de gérer les demandes d'achat.\n" #~ " Quand un bon de commande est créé, vous avez maintenant l'opportunité de " #~ "sauvegarder la demande associée.\n" #~ " Ce nouvel objet va regrouper et va vous permettre de garder facilement " #~ "une trace et effectuer toutes vos bons de commande.\n"