# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:08:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:08:47+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Виписано інвойс і оплачено" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit." msgstr "Зауваження. Замовлення будуть об'єднані лище тоді, коли вони відносяться до одного партнера і направляються до одного пункту призначення. Рядки будуть об'єднані лише тоді, коли вони співпадають у всьому, крім кількості та одиниці виміру." #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "No Pricelist !" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Заявка на придбання" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Об'єднати придбання" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Цей прейскурант буде використовуватись замість типового для закупівель від цього Партнера" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Попередня сума" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Ухвалений" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Заявка на придбання в обробці" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Примітки" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "N°" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Податки" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Заявка на придбання" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Скасовано" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "Стан заявки на придбання або запиту на комерційну пропозицію. Комерційна пропозиція - це заявка на придбання у стані 'Чорновик'. Потім заявка має бути підтверджена користувачем і стан перейде в 'Підтверджений'. Потім постачальник має затвердети заявку і стан перейде в 'Ухвалений'. Коли заявка на придбання оплачена і отримана, стан стає 'Виконаний'. Якщо трапилася дія скасування в інвойсі або в прийомі товарів, стан стає виключним." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Походження" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "Код платника ПДВ :" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0 msgid "Purchase Workflow" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналітичний рахунок" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Затверджено" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Внутрішня ціна" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Рядок заявки" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Прийнятий" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Контроль інвойса" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Очікування" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Відбірний лист" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Сума без податку" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Адреса доставки :" #. module: purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Прейскурант придбання" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Ухвалено постачальником" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Ціль резервування" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Прейскурант" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильний XML для Архітектури Вигляду!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Ручний" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Виключення з доставки" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Заявка на придбання" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Затвердити заявку" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Список відбірних листів, згенерований для цього придбання" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Пос. на партнера" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Заінвойсовано" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Адреса куди" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.move,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Рядок заявки на придбання" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Виключення інвойса" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Доставка та інвойси" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Дата поставки" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Розрахувати" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Скасувати заявку" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Кількість" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Ухвалити придбання" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "К-сть" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Ціна одиниці" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Виконано" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Інвойс" #. module: purchase #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Ордер" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Об'єднати замовлення" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Назва об'єкту має починатися з x_ і не містити ніяких спеціальних символів!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Отримано" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotation" msgstr "Запит на комерційну пропозицію" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Тел. :" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Затверджена дата" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Продукт" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 #: field:purchase.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Опис" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "ОВ продукту" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Адреса" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Резервування" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Загальна сума" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Дата заявки" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Error !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Контроль інвойсування" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Закупівлі" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Разом" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Ви впевнені" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Сума без ПДВ"