# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:04:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:04:29+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Счета получены и оплачены" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Поставщик" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit." msgstr "Учтите, что заказы могут быть объединены, только если они относятся к одному партнеру и местоположению, а позиции могут быть объединены, только если они абсолютно одинаковы, кроме количества." #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "No Pricelist !" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Каталог по умолчанию для закупок" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Объединить закупки" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Для закупок у данного партнера вместо каталога по умолчанию будет применяться указанный каталог." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс  :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "Валюта, используемая в заказе на закупку, определяется катклогом. Так же производится расчет для выбранной продукции / количества." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Подитог" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Выполняемые заказы на закупку" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "N°" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Налоги" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Заказ на закупку" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Отменено" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "Состояние заказа на закупку или запроса предложения. Предложение - это заказ на закупку в состоянии 'Черновик'. Когда заказ подтвержден пользователем, статус меняется на 'Подтверждено'. Затем поставщик должен подтвердить заказ для изменения состояния в 'Утверждено'. Когда заказ на закупку оплачен и получен, состояние меняется на 'Выполнено'. Если возникает отмена в процессе расчетов или поставки товаров, состояние устанавливается в 'Исключительная ситуация'." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Происхождение" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "НДС :" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0 msgid "Purchase Workflow" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Счет аналитики" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Позиции заказа на закупку" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Проверил(а)" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Цена до налогов" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Позиция заказа" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Подтверждено" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Управление счетами" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "В ожидании" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Позиции заказа" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Сумма до налогов" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Адрес поставки :" #. module: purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Каталог закупок" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Утверждено поставщком" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Ссылка на заказ" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Каталог" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Вручную" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Исключительная ситуация поставки" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Заказы на закупку" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Заказ на закупку в ожидании утверждения" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Подтвердить заказ на закупку" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Ссылка на партнера" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Выставлен счет" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Адрес назначения" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.move,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Вид календаря" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Исключительная ситуация счета" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Доставка и счета" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Запланированная дата" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Вычислить" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Отмена заказа на закупку" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Количество" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Статус заказа" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Утвердить закупку" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Кол-во" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Цена за ед." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Выполнено" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Счет" #. module: purchase #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Ссылка на заказ" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Заказы на закупку" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Объединить заказы" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных символов !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Новый заказ н азакупку" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Получено" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotation" msgstr "Запрос предложения" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Тел. :" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Дата утверждения" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Продукция" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 #: field:purchase.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Описание" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Доставка" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Ед.изм. продукции" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Резервирование" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Итоговая сумма" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Дата заказа" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Контроль закупок" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Запрос предложения" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Error !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Контроль счетов" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Управление закупками" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Всего" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" msgstr "Невозможно использовать 2 перекрывающиеся версии каталогов!" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Вы уверены, что хотите объединить данные заказы?" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Сумма до налогов"