# Romanian translation for openobject-addons # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-11-10 08:00+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   RFQ number: ${object.name}
\n" "   RFQ date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   RFQ reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "" "\n" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * Starea 'Ciorna' este setata automat atunci cand comanda de aschizitie se " "afla in starea de ciorna. \n" "* Starea 'Confirmat' este setata automat ca si confirmata atunci cand " "comanda de achizitie este in starea confirmata. " " \n" "* Starea 'Efectaut' este setata automat atunci cand comanda de achizitie " "este setata ca efectuata. \n" "* Starea 'Anulat' este setata automat atunci cand utilizatorul anuleaza " "comanda de achizitie." #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:185 #, python-format msgid " Buy" msgstr " Cumpără" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" msgstr "nr achiziții" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 msgid "# Supplier Invoices" msgstr "nr facturi Furnizori" #. module: purchase #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# de Linii" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "# Comenzii de Achiziție" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" "${object.company_id.name|safe} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Comanda (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "(update)" msgstr "(actualizare)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receipts. This allows you to control invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in Odoo.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the receipt\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n" "

\n" " Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, " "fiecare dintre\n" " acestea trebuie sa fie valabile pentru o anumita perioada de " "timp. Niste\n" " exemple de versiuni: Preturi Principale, 2010, 2011, Preturi " "de vara,\n" " etc.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Click to create a new incoming shipment.\n" "

\n" " Here you can track all the product receipts of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receipts.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Clic pentru a crea o cotatie care va fi transformata intr-o " "comanda de achizitie. \n" "

\n" " Folositi acest meniu pentru a cauta in comenzile de " "achizitie dupa\n" " referinte, furnizor, produse, etc. Pentru fiecare comanda de " "cumparare,\n" " puteti sa urmariti conversatia cu furnizorul, sa controlati\n" " produsele primite si sa controlati facturile furnizorului.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by Odoo based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receipts, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased msgid "" "

\n" " Click to define a new product.\n" "

\n" " You must define a product for everything you purchase, whether\n" " it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" " subcontractants.\n" "

\n" " The product form contains detailed information to improve the\n" " purchase process: prices, procurement logistics, accounting " "data,\n" " available suppliers, etc.\n" "

\n" " " msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Aici puteti urmari toate liniile comenzilor de achizitie " "unde\n" " facturarea este \"Pe Baza Liniilor Comenzii de Achizitie\", " "si pentru care\n" " nu ati primit inca o factura a furnizorului. Puteti genera " "o\n" " factura ciorna a furnizorului pe baza liniilor din aceasta " "lista.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Agendă" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Alerte dupa produse sau furnizor" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" "Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" "-This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" "Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" "Va permite sa calculati pretul de cost al produsului pe baza costului mediu." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Vă permite să selectați și să mențineți diferite unități de măsură pentru " "produse." #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" "Va permite sa specificati un cont analitic pentru comenzile de achizitie." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cont Analitic" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Contabilitate Analitica pentru Achizitii" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Contabilitate analitica pentru achizitii" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Apply" msgstr "Aplica" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Approve Order" msgstr "Aproba Comanda" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprobat(a)" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa uniti aceste comenzi?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 msgid "Associated procurements" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Preț mediu" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Bazat pe liniile Comenzii de achiziție" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / " "On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " "validated." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Pe baza facturii ciorna create" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Pe baza recepțiilor" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Pe baza liniilor comenzii de achiziție" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" msgstr "Factură primită" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" msgstr "Factură primită în" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" msgstr "Plată validă până" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1160 #: code:addons/purchase/stock.py:179 #, python-format msgid "Buy" msgstr "Cumpără" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar msgid "Calendar View" msgstr "Vizualizare calendar" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " "from several suppliers." msgstr "" #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Poate fi achizitionat" #. module: purchase #: code:addons/purchase/stock.py:182 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Anulat(a)" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1007 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Categorie" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "Choose from several bids in a call for bids" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Companii" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Companie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:506 #, python-format msgid "Compose Email" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Configurare" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1214 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Eroare de configurare!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" msgstr "Configurează Achizițiile" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Confirm" msgstr "Confirma" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Confirm Order" msgstr "Confirmă Comanda" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmat(ă)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Creeaza facturi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_uid:0 #: field:purchase.order.group,create_uid:0 #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 #: field:purchase.order,create_date:0 #: field:purchase.order.group,create_date:0 #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" msgstr "Adresa Clientului" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Adresa Clientului (Livrare Directa)" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Data aprobata" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Date Req." msgstr "Data cererii" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Data la care comanda de achiziție a fost aprobată" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Date on which the bid expired" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,bid_date:0 msgid "Date on which the bid was received" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Data la care acest document a fost creat" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Zile pana la livrare" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Zile pana la validare" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Listă prețuri implicită de achiziții" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Versiune a Listei de preturi implicită de achizitii" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Metoda de control a facturarii implicite" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:546 #, python-format msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:590 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" "Defineste registrul de cumparaturi pentru aceasta companie:\"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" msgstr "Livrare la" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" msgstr "Livrări și Facturi" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "" "Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " "a Purchase Order, by default it's the creation date." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,name:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Description" msgstr "Descriere" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Destinatie" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Doriti sa generati facturile furnizorului?" #. module: purchase #: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "" "Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " "on the receipt?" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Efectuat" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ciorna" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "CA Ciornă" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1366 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Comanda de achiziție Ciorna creată" #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "Lista de preturi EDI (%s)" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Sabloane e-mail" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Wizardul de compunere email-uri" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:404 #: code:addons/purchase/purchase.py:529 #: code:addons/purchase/purchase.py:546 #: code:addons/purchase/purchase.py:589 #: code:addons/purchase/stock.py:182 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Eroare!" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Exception" msgstr "Exceptie" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Expected Date" msgstr "Data prevazută" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Pozitie fiscala" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Urmari" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Impune doua niveluri de aprobari" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " "in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,id:0 #: field:purchase.order,id:0 #: field:purchase.order.group,id:0 #: field:purchase.order.line,id:0 #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking msgid "In Shipments" msgstr "În recepție" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" "Pentru a sterge o comanda de achizitie, mai intai trebuie sa o anulati." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 msgid "" "In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose " "for each requested product from which bid you\n" " buy which quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Recepție produse" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory msgid "Incoming Products" msgstr "Recepție produse" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Recepție comenzi" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" msgstr "Recepții de facturat" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 #: code:addons/purchase/purchase.py:1007 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Actiune Nevalida!" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Control factura" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Exceptie factura" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Pozitii factura" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Factura primită" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1482 #, python-format msgid "Invoice paid" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1462 #, python-format msgid "Invoice received" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 msgid "Invoiceable on incoming shipment?" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturat" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,invoice_count:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturi" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" msgstr "Facturi și recepții" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Facturi generate pentru o comandă de achizție" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Control facturare" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Process" msgstr "Procesul de Facturare" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Invoicing Settings" msgstr "Setari Facturare" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Este o Urmare" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Indica faptul ca a fost efectuata o ridicare" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been validated" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Jurnal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 #: field:purchase.order,write_uid:0 #: field:purchase.order.group,write_uid:0 #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 #: field:purchase.order,write_date:0 #: field:purchase.order.group,write_date:0 #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage calls for bids" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Gestionati diferite unitati de masura pentru produse" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Gestioneaza lista de preturi per furnizor" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Manager" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" msgstr "Facturi manuale" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Manually Corrected" msgstr "Corectat(a) manual" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "" "Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Unește Comenzile de achiziție" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "Merge orders" msgstr "Uneste comenzi" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Mesaje" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" msgstr "" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Net Price" msgstr "Preț Net" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1205 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Nu exista nici o adresa definita pentru furnizor" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1203 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Nu exista niciun furnizor implicit definit pentru acest produs" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1201 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Nu exista nici un furnizor definit pentru acest produs !" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" msgstr "Nefacturat" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "In Facturile Ciorna" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "Pe recepțiile primite" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Pe Liniile Comenzii de Achiziție" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Deschide Meniul de Achizitii" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Data comenzii" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Order Date:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Pozitii comanda" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order Month" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Referință comandă" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Statusul Comenzii" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Order of Day" msgstr "Ordinea de zi" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Orders" msgstr "Comenzi" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Our Order Reference:" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Email-uri Expediate" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1346 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Partener" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Termen de plată" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Lista ridicare" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:404 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Va rugam sa creati Facturile." #. module: purchase #: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group msgid "" "Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "" "Va rugam sa selectati comenzi multiple pentru a le uni in vizualizarea " "listei." #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "Pre-genereaza facturi ciorna pe baza comenzilor de achizitie" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Tipuri de Preturi" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Lista de preturi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Versiuni ale Listei de preturi" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Liste de preturi" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Print RFQ" msgstr "Tipărire CdC" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Aprovizionare" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produs" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Categorii Produse" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Sablon Produs" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura a Produsului" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Products" msgstr "Produse" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Valoare produse" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Produse dupa Categorie" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:842 #, python-format msgid "Products received" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" "-This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management msgid "Purchase" msgstr "Achiziție" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Analize achiziții" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Analiza Achizitiilor va permite sa verificati si sa analizati cu usurinta " "istoricul achizitiilor si performanta companiei dumneavoastra. Din acest " "meniu puteti sa tineti evidenta performantei de negociere, performantei de " "livrare a furnizorilor dumneavoastra, etc." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Purchase Confirmed" msgstr "Achiziție confirmată" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Interval de achiziție" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Comandă de achiziție" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Numar de confirmare al Comenzii de achizitie" #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: field:procurement.order,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Linie comandă de achiziție" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Linie comanda de achizitii Faceti factura" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Linii Comanda de achizții" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Unire comenzi de achiziție" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Comenzi de achiziție" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Statistică Comenzi de achiziție" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Listă prețuri achiziție" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1368 #, python-format msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Comenzi de achizitie care includ linii nefacturate." #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Pretul Standard de achizitie" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from #: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from #: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons msgid "Purchases" msgstr "Achiziții" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Comenzi de achiziții" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Introduceti o adresa daca doriti sa faceti livrarea direct de la furnizor " "catre client. In caz contrar, lasati necompletat pentru a face livrarea " "catre compania dumneavoastra." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Qty" msgstr "Cantitate" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantitate" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1370 #, python-format msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Quotations" msgstr "Cotații (oferte)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ" msgstr "CdC (cerere de cotație)" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "RFQ & Bid" msgstr "CdC & Facură" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "CdC Aprobată" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "CdC Confirmată" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done msgid "RFQ Done" msgstr "CdC gata" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:318 #: code:addons/purchase/purchase.py:936 #, python-format msgid "RFQ created" msgstr "CdC creată" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "CdC_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "Cotații și Achiziții" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Print RFQ" msgstr "Retipărire CdC" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Re-Send RFQ by Email" msgstr "Retrimitere CdC prin Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Invoice" msgstr "Primire Facturi" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" msgstr "Primire Produse" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Primit" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Raport Primit" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Reference" msgstr "Referință" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Unitatea de Masura de Referinta" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Referința documentului care a generat această cerere pentru comanda de " "achiziție; o comanda de vânzare sau o recere interna de aprovizionare." #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " "to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Regards," msgstr "Cu stima," #. module: purchase #: field:purchase.order,related_location_id:0 msgid "Related location" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.report,state:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Request for Quotation" msgstr "Cerere de Cotație" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Nr Cererii de cotație" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq msgid "Requests for Quotation" msgstr "Cereri de cotații" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Rezervare" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsabil" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Dată programată" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Search Purchase Order" msgstr "Caută Comanda de achiziție" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Selectați o Comandă de Vânzare Deschisă" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1104 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "Unitatea de Masura selectata nu apartine aceleiasi categorii ca si Unitatea " "de Masura a produsului." #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" msgstr "Trimitere CA prin Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send RFQ by Email" msgstr "Trimitere CdC prin Email" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Set to Draft" msgstr "Seteaza ca ciorna" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Exceptie la expediere" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "Shipping address :" msgstr "Adresa de expediere:" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Document sursa" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" "Specifica daca produsul poate fi selectat intr-o linie a comenzii de " "achizitie." #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Status" msgstr "Status" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Miscare stoc" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Stock Moves" msgstr "Miscari stoc" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Rezumat" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Furnizor" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Supplier Features" msgstr "Caracteristici Furnizori" #. module: purchase #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons msgid "Supplier Inv." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:435 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Facturi furnizori" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Referință furnizor" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Taxes" msgstr "Taxe" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termeni și condiții" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Terms and conditions..." msgstr "Termeni și condiții..." #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Valoare fără taxe" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Lista de preturi stabileste moneda utilizata pentru aceasta comanda de " "achizitie. Calculeaza, de asemenea, pretul de furnizor pentru " "produsele/cantitatile selectate." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1214 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "Produsul \"%s\" a fost definit in compania dumneavoastra ca revanzator ceea " "ce pare a fi o eroare de configurare!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1123 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Furnizorul selectat are o cantitate minima setata pe %s %s, nu ar trebui sa " "cumparati mai putin." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1119 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Furnizorul selectat vinde acest produs doar după %s" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A request for " "quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be " "confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier " "must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase " "order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action " "occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " "exception." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Valoare taxe" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Suma totala" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1318 #, python-format msgid "There is no supplier associated to product %s" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Aceasta este calculata drept data minima planificata a tuturor liniilor " "comenzilor de achizitie a produselor." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of receipts that have been generated for this purchase " "order." msgstr "" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Această listă de prețuri va fi folosită în locul celei implicite pentru " "achizițiile de la partenerul actual" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" msgstr "" #. module: purchase #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase msgid "To Purchase" msgstr "De achizitionat" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Preț total" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Total valoare fără taxe" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total Without Taxes" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" msgstr "Suma totala" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:685 #, python-format msgid "Unable to cancel the purchase order %s." msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:691 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Imposibil de anulat aceasta comanda de cumparare." #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Numar unic al ordinului de cumparare, calculat automat atunci cand ordinul " "de cumparare este creat." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_unit:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Unit Price" msgstr "Preț unitar" #. module: purchase #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Unit Quantity" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Categorii ale Unitatii de Masura" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Unitati de Masura" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Mesaje Necitite" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" msgstr "Neimpozitat" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Total fără taxe" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." msgstr "" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Utilizati conturi analitice multiple pentru comenzi" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Folositi conturi anailitice multiple pentru comenzile de achizitie" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Utilizator" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "VAT:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Validat de catre" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Validated By:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Validat de catre" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Asteapta aprobare" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Confirmare Furnizor in asteptare" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse #: field:purchase.report,picking_type_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Depozit" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1104 #: code:addons/purchase/purchase.py:1119 #: code:addons/purchase/purchase.py:1123 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Avertisment!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:529 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "" "Nu puteti confirma o comanda de achizitie fara nici o linie a comenzii de " "achizitie." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:686 #, python-format msgid "You have already received some goods for it. " msgstr "" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:692 #, python-format msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." msgstr "" "Mai intai trebuie sa anulati toate facturile asociate acestei comenzi de " "achizitie." #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Your Order Reference" msgstr "Referinta comenzii dumneavoastra" #~ msgid "Reference UOM" #~ msgstr "UdM de referinta"