# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-20 04:05+0000\n" "Last-Translator: Khulan Altangerel \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 05:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" msgstr "Худалдан авалтын шинжилгээний санхүү" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Monthly Purchases by Category" msgstr "Сарын худалдан авалт ангиллаар" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "" "Allow to configure notification on products and trigger them when a user " "wants to purchase a given product or a given supplier.\n" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" "Бараанд анхааруулга тохируулах боломжийг олгодог бөгөөд тухайн барааг эсвэл " "тухайн нийлүүлэгчийг сонгож худалдан авалт хийх үед анхааруулга гарч ирдэг.\n" "Жишээ: Бараа: энэ бараа хэрэгцээнээс гарсан 5-с олныг битгий ав.\n" " Нийлүүлэгч: Яаралтай хүргэлт байгаа эсэхийг марталгүй асуух " "хэрэгтэй." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Үндсэн Худалдан авах үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Tel :" msgstr "Утас :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Үнийн жагсаалт нь энэ захиалгад зориулж валютыг тохируулна. Мөн өгөгдсөн " "бараа/тоо ширхэг дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн үнийг тооцоолно." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,day:0 msgid "Day" msgstr "Өдөр" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Day" msgstr "Өдрийн захиалга" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming Products" msgstr "Ирж байгаа бараа" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Дугаар" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Аналитик данс" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1024 #, python-format msgid "Configuration Error!" msgstr "Тохиргооны алдаа!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:587 #, python-format msgid "You must first cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Та эхлээд энэ худалдан авалтын захиалгатай холбогдох бүх хүлээн авалтыг " "цуцлах ёстой." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner #: field:purchase.order.line,partner_id:0 msgid "Partner" msgstr "Харилцагч" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 msgid "Purchase-Standard Price" msgstr "Худалдан авалтын стандарт үнэ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1011 #, python-format msgid "No supplier defined for this product !" msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч тодорхойлоогүй байна !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "" "

\n" " Here you can track all the product receptions of purchase\n" " orders where the invoicing is \"Based on Incoming " "Shipments\",\n" " and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" " You can generate a supplier invoice based on those " "receptions.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Энд худалдан авалтын нэхэмжлэл нь \"Ирсэн хүргэлт дээр " "суурилах\" байх барааны талоныг нь хөтлөх боломжтой. Түүнчлэн нийлүүлэгчээс " "хараахан хүлээж аваагүй байгаа нэхэмжлэлийг мөн хөтлөж болно. Энэ талонууд " "дээр суурилан нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_average:0 msgid "Average Price" msgstr "Дундаж үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in the exception state" msgstr "Худалдан авах захиалга сондгой төлөвт байна." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "Нийт Үнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 #: report:purchase.quotation:0 #: field:purchase.report,expected_date:0 msgid "Expected Date" msgstr "Товлосон огноо" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Хүргэх хаяг :" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Order" msgstr "Захиалга батлах" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" msgstr "Анхааруулга бараагаар эсвэл нийлүүлэгчээр" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" msgstr "Захиалгын дугаар" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Process" msgstr "Нэхэмжлэх үйл явц" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approbation" msgstr "Зөвшөөрөл" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" "Бараанд ялгаатай хэмжих нэгжийг сонгох болон арчлах боломжийг олгоно." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "Захиалгын мөрүүдээс хамгийн ойрын огноог сонгож энэ огноог тооцоолно." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:260 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд захиалгыг цуцлах хэрэгтэй." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this product, OpenERP will trigger" msgstr "Энэ барааг борлуулахад OpenERP нь дараах ажлыг хийнэ" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase orders" msgstr "Батлагдсан худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase #: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "${object.company_id.name} Захиалга (Код ${object.name or 'б/гүй' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" msgstr "Нийт татваргүй хэмжээ" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" msgstr "Ангилал" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "" "A purchase order generates a supplier invoice, as soon as it is confirmed by " "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" "Худалдан авагч худалдан авах захиалгыг батламагц нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг " "үүсгэнэ. Нэхэмжлэлийн хяналтаас хамааран нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл " "захиалсан тоо ширхэг дээр үндэслэнэ." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,state:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,state:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Status" msgstr "Төлөв" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "August" msgstr "8 сар" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" msgstr "дараах руу" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "June" msgstr "6 сар" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалга дээр шинжилгээний данс зааж өгөх боломжийг олгоно." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending msgid "" "

\n" " Click to create a draft invoice.\n" "

\n" " Use this menu to control the invoices to be received from your\n" " supplier. OpenERP generates draft invoices from your purchase\n" " orders or receptions, according to your settings.\n" "

\n" " Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" " draft invoice and validate it.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Ноорог нэхэмжлэл үүсгэхдээ дарна.\n" "

\n" " Нийлүүлэгчээс ирээдүйд хүлээн авах нэхэмжлэлийг \n" " хянахад энэ менюг хэрэглэнэ. OpenERP нь худалдан \n" " авалтын захиалга эсвэл талоноос нэхэмжлэлийг таны \n" " тохируулгын дагууд үүсгэнэ.\n" "

\n" " Нэгэнт нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээн авахаар ноорог \n" " нэхэмжлэлтэй тулгаж шалгаад батлаж болно.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "October" msgstr "10 сар" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1024 #, python-format msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" "\"%s\" бараа таны компанид reseller гэж тодорхойлогдсон байгаа нь тохиргооны " "алдаа бололтой байна!" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "When you sell this service to a customer," msgstr "Захиалагчид үйлчилгээг борлуулахад," #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "A pick list is generated to track the incoming products." msgstr "Ирж байгаа бараануудыг хянахаар бэлтгэх жагсаалт үүсгэгдэв." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Quotations" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Тоо ширхэг" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Санхүүгийн харгалзаа" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" msgstr "Нэхэмжлэл хяналтын аргын анхны утга" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" msgstr "Ирж буй ачаа" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices msgid "" "

\n" " Click here to record a supplier invoice.\n" "

\n" " Supplier invoices can be pre-generated based on " "purchase\n" " orders or receptions. This allows you to control " "invoices\n" " you receive from your supplier according to the draft\n" " document in OpenERP.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хөтлөхдөө энд дарна.\n" "

\n" " Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл нь худалдан авалтын захиалга " "болон талон дээр үндэслэн урьдчилан үүсгэгдэх боломжтой. Энэ нь " "нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг OpenERP-д ноорог баримтаар хянах " "боломжийг олгодог.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Search Purchase Order" msgstr "Худалдан авалтын захиалга хайх" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Хүс. Огноо" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Lines" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" "Хэрэв шууд нийлүүлэгчээс захиалагчид хүргэж өгөхийг хүсвэл хаягийг тавина " "уу. Үгүй бол хоосон үлдээснээр өөрийн компанид хүргүүлнэ." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 msgid "" "

\n" " Here you can track all the lines of purchase orders where " "the\n" " invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " "which you\n" " have not received a supplier invoice yet. You can generate " "a\n" " draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Нэхэмжлэл нь \"Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр " "суурилсан\" \n" " бөгөөд нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг хараахан хүлээн аваагүй \n" " байгаа худалдан авалтын захиалгын бүх мөрийг энд хөтлөнө. \n" " Эдгээр мөрүүд дээр үндэслэн нийлүүлэгчийн ноорог \n" " нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" msgstr "Төлөвлөгдсөн огноо" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 msgid "Currency" msgstr "Валют" #. module: purchase #: field:purchase.order,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Журнал" #. module: purchase #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_draft msgid "Request for Quotations" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Урьдчилсан захиалга" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй мөр агуулж байгаа худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase #: view:product.product:0 #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" msgstr "Худалдан авч болох" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" msgstr "Ирж буй бараа" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation " msgstr "Үнийн саналын хүсэлт " #. module: purchase #: help:purchase.order,partner_ref:0 msgid "" "Reference of the sales order or quotation sent by your supplier. It's mainly " "used to do the matching when you receive the products as this reference is " "usually written on the delivery order sent by your supplier." msgstr "" "Нийлүүлэгчийн илгээсэн борлуулалтын захиалга эсвэл үнийн саналын сурвалж " "код. Энэ нь нийлүүлэгчийн илгээсэн хүргэлтийн захиалга дээрх бичигдсэн " "дугаарыг тулгаж барааг хүлээн авахад ихэвчлэн хэрэглэгддэг." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "or" msgstr "эсвэл" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" msgstr "Худалдан авалтын судалгааны хугацаа" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Нэхэмжлэлийн хяналт нь хэрэв 'Захиалахад' гэж сонгосон байгаа бол нэхэмжлэл " "автоматаар үүснэ. Мөн нягтлан нэхэмжлэлийг гараараа үүсгэх боломжтой. " "(Нэхэмжлэл хяналт = Гараар)." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved msgid "RFQ Approved" msgstr "RFQ хүлээн авсан" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Apply" msgstr "Ашиглах" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Татваргүй дүн" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "" "The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ " "becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Худалдан авагч үнийн саналын хүсэлтийг нийлүүлэгчрүү илгээхээс өмнө батлах " "ёстой. Үнийн саналын хүсэлт нь Худалдан Авах Захиалга болж хувирна." #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" msgstr "RFQ Батлагдсан" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" msgstr "Үйлчлүүлэгчийн хаяг" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" msgstr "RFQ Илгээх" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,partner_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Нийлүүлэгч" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:525 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Энэ компанийн дансны зардлыг тодоройлох: \"%s\" (id:%d)" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "From a Pick list" msgstr "Түүврийн жагсаалтаас" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" msgstr "Сар тутмын худалдан авалт(ангиллаар)" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Дэд дүн" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 msgid "Received" msgstr "Ирсэн" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" msgstr "Ноорог төлөвт байгаа худалдан авах захиалга" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "Suppliers" msgstr "Нийлүүлэгчид" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" msgstr "Худалдан Авах" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action msgid "" "

\n" " Click to create a quotation that will be converted into a " "purchase order. \n" "

\n" " Use this menu to search within your purchase orders by\n" " references, supplier, products, etc. For each purchase " "order,\n" " you can track the related discussion with the supplier, " "control\n" " the products received and control the supplier invoices.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Яваандаа борлуулалтын захиалга болох хөрвөх үнийн саналыг " "үүсгэхдээ дарна. \n" "

\n" " Код, нийлүүлэгч, бараа гэх мэтээр хайлт хийхэд энэ менюг " "хэрэглэнэ. \n" " Худалдан авалтын захиалга бүрийн хувьд холбогдох " "нийлүүлэгчтэй харилцсан \n" " харилцааг хөтлөх боломжтой. Мөн хүлээн авсан бараа, " "нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл \n" " бараа зэрэгийг хянах боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Invoices and Receptions" msgstr "Нэхэмжлэл болон хүлээн авалтууд" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" "Бэлтгэх баримт нь нэхэмжлэл үүсгэнэ. Борлуулалтын захиалгын нэхэмжлэлийн " "хяналтаас хамаарна. Нэхэмжлэл нь хүргэгдсэн эсвэл захиалсан тоо хэмжээ дээр " "суурилна." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,nbr:0 msgid "# of Lines" msgstr "# Мөрийн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Энэ барааны зардлын дансыг зардлыг тодорхойлох: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" msgstr "(шинэчлэх)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Календар" #. module: purchase #: help:purchase.order,shipped:0 msgid "It indicates that a picking has been done" msgstr "Энэ нь барааг бүрэн хүлээж авсан эсэхийг илэрхийлнэ" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:579 #: code:addons/purchase/purchase.py:586 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцлаж боломжгүй." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice msgid "Invoice Control" msgstr "Нэхэмжлэх арга" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_stock_move_report_po msgid "" "Reception Analysis allows you to easily check and analyse your company order " "receptions and the performance of your supplier's deliveries." msgstr "" "Хүлээн авалтын Шинжилгээ нь өөрийн компаний хүлээн авалт болон нийлүүлэгчийн " "чадавхи зэрэгийг шинжлэх боломжийг олгодог." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Print" msgstr "Хэвлэх" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Захиалгын мөрүүд" #. module: purchase #: help:purchase.order,name:0 msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалгын үл давхцах дугаар. Худалдан авалтын захиалга " "үүсгэгдэхэд автоматаар тооцоологддог." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist msgid "Pricelists" msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Худалдан авах үнийн санал" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Нийт :" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 #: field:purchase.report,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Үнийн хүснэгт" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" msgstr "Ноорог PO" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:941 #: code:addons/purchase/purchase.py:956 #: code:addons/purchase/purchase.py:960 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Анхааруулга!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" msgstr "Захиалах огноо" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" msgstr "Барааны ондоо хэмжих нэгжийн менежмент" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Ноорог нэхэмжлэл" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 msgid "The tax amount" msgstr "Татварын хэмжээ" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" msgstr "Хүлээн авсан хувь" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "September" msgstr "9 сар" #. module: purchase #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Waiting Supplier Ack" msgstr "Нийлүүлэгчийн магадлагааг хүлээж буй" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Үнэ авах хүсэлт :" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" msgstr "Ирж буй Хүргэлтэнд" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Татвар :" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Барааны хөдөлгөөн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1156 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" msgstr "Ноорог үүсгэсэн худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase msgid "Product Categories" msgstr "Барааны ангилал" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoiced:0 msgid "It indicates that an invoice has been paid" msgstr "Энэ нь нэхэмжлэл бүрэн төлөгдсөн эсэхийг илэрхийлнэ" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Гэрээний заалт/нөхцөл" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "Энэ баримт үүссэн огноо." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Дагагч эсэх" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" msgstr "Нийт тоо ширхэг болон хэмжээ (сараар)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." msgstr "Олон захиалга сонгож жагсаалтад нэгтгэнэ үү." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" msgstr "Саатал" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat msgid "Address Book" msgstr "Хаягийн дэвтэр" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Компаниуд" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" msgstr "Захиалгууд дээр олон шинжилгээний данс хэрэглэх" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" msgstr "ажлыг давхар гэрээлэхийн тулд захиалгад үүсгэгдэнэ." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.open_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_board_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config #: view:res.partner:0 msgid "Purchases" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" msgstr "Батлах өдөр" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" msgstr "Нийлүүлэгчийн онцлог" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Тоо" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order.group:0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Cancel" msgstr "Цуцлах" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" msgstr "Захиалгын код компанийн хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" msgstr "Худалдан авалтын захиалгаас" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Үнийн санал" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Month" msgstr "Сарын захиалга" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Нэгж үнэ" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн огноо" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" msgstr "ноорог худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase msgid "" "\n" "
\n" "\n" "

Hello$ ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " "quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " "

\n" " \n" "

\n" "   REFERENCES
\n" "   Order number: ${object.name}
\n" "   Order total: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Order date: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Order reference: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Your contact: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" "

Thank you!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " msgstr "" "\n" "
\n" "\n" "

Сайн байна уу$ ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Энд ${object.company_id.name}-с ${object.state in ('draft', 'sent') " "and 'request for quotation' or 'purchase order confirmation'} :

\n" " \n" "

\n" "   Сурвалжууд
\n" "   Захиалгын дугаар: ${object.name}
\n" "   Захиалгын дүн: ${object.amount_total} " "${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" "   Захиалгын огноо: ${object.date_order}
\n" " % if object.origin:\n" "   Захиалгын код: ${object.origin}
\n" " % endif\n" " % if object.partner_ref:\n" "   Your reference: ${object.partner_ref}
\n" " % endif\n" " % if object.validator:\n" "   Таны харилцах хаяг: ${object.validator.name}\n" " % endif\n" "

\n" "\n" "
\n" "

Хэрэв ямарваа асуулт байвал эргэлзэлгүй бидэнтэй холбогдоорой.

\n" "

Баярлалаа!

\n" "
\n" "
\n" "
\n" "

\n" " ${object.company_id.name}

\n" "
\n" "
\n" " \n" " % if object.company_id.street:\n" " ${object.company_id.street}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.street2:\n" " ${object.company_id.street2}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" " ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.country_id:\n" " ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " "object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " "or ''}
\n" " % endif\n" "
\n" " % if object.company_id.phone:\n" "
\n" " Phone:  ${object.company_id.phone}\n" "
\n" " % endif\n" " % if object.company_id.website:\n" "
\n" " Web : ${object.company_id.website}\n" "
\n" " %endif\n" "

\n" "
\n" "
\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Order of Year" msgstr "Жилийн захиалга" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" msgstr "ҮСХ болон Худалдан авалтууд" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" msgstr "Худалдан авалтын аналитик данс" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "" "In case there is no supplier for this product, the buyer can fill the form " "manually and confirm it. The RFQ becomes a confirmed Purchase Order." msgstr "" "Хэрэв бараанд нийлүүлэгч байхгүй байвал худалдан авагч нь формыг гараараа " "бөглөж батлаж болно. Үнийн саналын хүсэлт нь батлагдсан худалдан авах " "захиалга болж хувирна." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "" "Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" " Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this " "product, etc." msgstr "" "Нийлүүлэгчийн ангилалийн дүрэм дээр суурилсан ялгаатай үнийг менежмент хийх " "боломжийг олгодог.\n" " Жишээ: Жижиглэн борлуулагчид 10%, Энэ бараанд 500₮-н " "хөнгөлөлт, гм." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Явсан мэйлүүд" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:456 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." msgstr "Мөр байхгүй худалдан авалтын захиалгыг батлаж болохгүй." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" msgstr "Зориулалтын агуулах" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:941 #, python-format msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." msgstr "" "Сонгосон хэмжих нэгж нь барааны хэмжих нэгжийн ангилалтай ижил биш байна." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" msgstr "Нээлттэй Борлуулалтын Захиалга сонгох" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action msgid "Units of Measure" msgstr "Хэмжих нэгж" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" msgstr "Нийлүүлэгчидийн үнийн хүснэгтийн менежмент" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:580 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." msgstr "" "Энэ худалдан авалтын захиалгатай холбоотой бүх хүлээн авалтыг эхлээд цуцла." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" msgstr "Захиалгыг Батлах" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" msgstr "Уг баримт бичгийг үүсгэсэн огноо" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Group By..." msgstr "Бүлэглэх..." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved purchase order" msgstr "Баталсан худалдан авах захиалга" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын статистик" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Уншаагүй Зурвасууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" msgstr "Хэмжих Нэгжийн Ангилалууд" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Ноороглох" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" "Энэ худалдан авалтын захиалгыг хүссэн баримтын сурвалж код; борлуулалтын " "захиалга юм уу дотоод татан авалтын хүсэлт." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Тэмдэглэл" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" msgstr "Худалдан авалтын шаардлагын менежмент" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Татварууд" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase msgid "Products" msgstr "Бараанууд" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move msgid "Stock Move" msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:260 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Буруу Үйлдэл!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" msgstr "Барааны утга" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in exception state" msgstr "Сондгой төлөвтэй худалдан авалтын захиалгууд" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotations." msgstr "Үнийн саналын хүснэгт." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" msgstr "Эх үүсвэр" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Агуулахын баримт" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Факс :" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices generated for a purchase order" msgstr "Худалдан авалтын захиалгад үүсгэгдсэн нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" msgstr "" "Худалдан авалтын захиалга дээр суурилан ноорог нэхэмжлэлийг урьдчилан үүсгэх" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр сонгох боломжтой байхаар бол зааж өг." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "" "The invoice is created automatically if the Invoice control of the purchase " "order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах арга нь \"Бэлтгэхэд\" гэж " "сонгогдсон бол нэхэмжлэл автоматаар үүснэ. Мөн нэхэмжлэл нь нягтлангаар " "гараар (нэхэмжлэлийн хяналт = Гараар) үүсгэгдэж болно." #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Хүндэтгэсэн," #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "July" msgstr "7 сар" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing Products" msgstr "Гарч байгаа бараа" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "to buy the required quantities to the supplier.\n" " The delivery order will be ready after having " "received the\n" " products." msgstr "" "Нийлүүлэгчээс шаардлагатай тоо хэмжээгээр худалдан авах.\n" " Барааг хүлээн авсан дараа хүргэлтийн захиалга бэлэн " "болох болно." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" msgstr "" "ноорог\n" " худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:320 #, python-format msgid "Please create Invoices." msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэнэ үү." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order msgid "Procurement" msgstr "Татан авалт" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Тээвэрлэлтийн онцгой тохиолдол" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "March" msgstr "3 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл хүлээн авах" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Products" msgstr "Бараа хүлээж авах" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,month:0 msgid "Month" msgstr "Сар" #. module: purchase #: help:res.company,po_lead:0 msgid "This is the leads/security time for each purchase order." msgstr "" "Энэ нт худалдан авалтын захиалга тус бүрийн судалгаа/аюулгүй байдлын цаг." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "To be reviewed by the accountant." msgstr "Нягтлан бодогч дахин шалгана." #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings msgid "purchase.config.settings" msgstr "purchase.config.settings" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." msgstr "Худалдан авалтын захиалгын төлөв." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" msgstr "Барааны хэмжих нэгж" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action msgid "" "

\n" " Click to add a pricelist version.\n" "

\n" " There can be more than one version of a pricelist, each of\n" " these must be valid during a certain period of time. Some\n" " examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " "Sales,\n" " etc.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Үнийн хүснэгтийн хувилбар нэмэхдээ дарна.\n" "

\n" " Үнийн хүснэгтэд нэгээс олон хувилбар байж болно. \n" " Хувилбар бүр нь тодорхой хугацаанд хүчинтэй байна. \n" " Тухайлбал: Үндсэн үнэ, Зуны хямдрал гэх мэт\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice msgid "Purchase Order Line Make Invoice" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөрний нэхэмжлэл бэлдэх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1141 #, python-format msgid "PO: %s" msgstr "ХАЗ: %s" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by EMail" msgstr "И-мэйлээр илгээх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:515 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." msgstr "Дараах компанид худалдан авалтын журналыг тодорхойл: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " msgstr "Худалдан Авалтын Захиалга " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" "Дундаж өртөг дээр суурилан барааны өртөгийг тооцоолох боломжийг олгоно." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" msgstr "Худалдан авалтын бүрдүүлэлт" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" msgstr "Татваргүй" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" msgstr "Бэлтгэх Баримт Үүсгэгдсэн" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" msgstr "Худалдан авалтын Захиалгын Мөрүүдэд" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "НӨАТ:" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." msgstr "Энэ нь энэ худалдан авалтын захиалгаар үүссэн ирж буй хүргэлтүүд." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" msgstr "Хоёр түвшинтэй баталгааг шаардана" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" msgstr "Үнийн Төрлүүд" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date on which purchase order has been approved" msgstr "Худалдан авалтын захиалга баталгаажсан огноо" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Approved" msgstr "Зөвшөөрсөн" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" msgstr "Дууссан" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice" msgstr "Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын батлагдсан нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" msgstr "Ирж буй барааг удирдах" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq msgid "" "

\n" " Click to create a request for quotation.\n" "

\n" " The quotation contains the history of the " "discussion/negociation\n" " you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" " quotation is converted into a purchase order.\n" "

\n" " Most propositions of purchase orders are created " "automatically\n" " by OpenERP based on inventory needs.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Үнийн саналын хүсэлт үүсгэхдээ дарна.\n" "

\n" " Үнийн санал нь нийлүүлэгчтэй ярилцсан тохиролцооны түүх " "зэрэгийг агуулна. Нэгэнтээ батлагдмагц үнийн санал нь худалдан авалтын " "захиалга болон хөрвөдөг.\n" "

\n" " Худалдан авалтын захиалга нь ихэнхдээ OpenERP-н нөөцийн " "шаардлагын дагууд автоматаар үүсдэг.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "The supplier approves the Purchase Order." msgstr "Нийлүүлэгчийн зөвшөөрөх худалдан авалтын захиалга." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:80 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.report:0 #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Purchase Orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" msgstr "Эх баримт" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Merge orders" msgstr "Захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" msgstr "Худалдан авалтын захиалга дээр олон шинжилгээний данс хэрэглэх" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" msgstr "Худалдан авалт" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Хариуцагч" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Гараар зассан" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" msgstr "Барааны өртөг үнийн дундаж өртөг дээр суурилан тооцоолох" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:350 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:137 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,product_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Бараа" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirmation" msgstr "Баталгаа" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "TIN :" msgstr "TIN :" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" msgstr "Бараа ангиллаар" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 msgid "" " * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " "status. \n" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " "in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " " \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" " * Худалдан авалтын захиалга нь ноорог байхад төлөв нь автоматаар 'Ноорог' " "байна. \n" "* Худалдан авалтын захиалгыг батлахад төлөв нь 'Батласан' болно. " " \n" "* Худалдан авалтын захиалга хийгдсэн дараа төлөв нь 'Хийгдсэн' болно. " " \n" "* Худалдан авалтын захиалгыг цуцласан бол төлөв 'Цуцласан' болно." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" msgstr "Хүлээн авсан нэхэмжлэл" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Нэхэмжлэх арга" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Зөвшөөрөх" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" msgstr "Х.Н-н код" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "May" msgstr "5 сар" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager msgid "Manager" msgstr "Менежер" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on Purchase Order lines" msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Нийт" #. module: purchase #: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 #: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "" "Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" "Хэрэглэгч олон шинжилгээний төлөвлөгөө хэрэглэх боломжийг олгодог. Энэ нь " "худалдан авалтын захиалгын мөрийг олон данс болон шинжилгээний төлөвлөгөөнд " "хуваана.\n" " Энэ нь purchase_analytic_plans модулийг суулгана." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Хаана" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" msgstr "Үйлчлүүлэгчийн хаяг (шууд хүргэлт)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" msgstr "Худалдан авалтын цэс нээх" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1028 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг байхгүй" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 #: field:purchase.order.line,company_id:0 #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,company_id:0 msgid "Company" msgstr "Компани" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Нэхэмжлэлийн сондгойрол" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Нийлүүлэгчээс худалдан авалт хийх үед үндсэн үнийн хүснэгтийн оронд энэ " "үнийн хүснэгт ашиглагдах болно" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Факс :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" msgstr "Хэсэгчлэн бэлтгэх боловсруулалтын харилцах цонх" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Үндсэн Үнийн хүснэгтийн хувилбар" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" msgstr "Үүссэн ноорог нэхэмжлэл дээр тулгуурласан." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" msgstr "Хүлээн авалтын шинжилгээ" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Зурвасууд" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: field:procurement.order,purchase_id:0 #: view:purchase.config.settings:0 #: view:purchase.order:0 #: selection:purchase.order,state:0 #: field:res.partner,purchase_order_ids:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: field:stock.picking.in,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Худалдан авах захиалга" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:320 #: code:addons/purchase/purchase.py:456 #: code:addons/purchase/purchase.py:514 #: code:addons/purchase/purchase.py:525 #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Алдаа!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Цэвэр дүн :" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The status of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be confirmed by " "the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm " "the order to change the status to 'Approved'. When the purchase order is " "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалга юмуу үнийн саналын хүсэлтийн төлөв. Үнийн санал " "гэдэг нь 'Ноорог' төлөвтэй худалдан авалтын захиалга юм. Захиалгыг хэрэглэгч " "батлах ёстой бөгөөд батлахад төлөв нь 'Батласан' болж өөрчлөгдөнө. Үүний " "дараа нийлүүлэгч батлах бөгөөд ингэхэд 'Батлагдсан' болж өөрчлөгдөнө. " "Худалдан авалтын захиалгын төлбөрийг хийж хүлээн авсан дараа төлөв " "'Хийгдсэн' болно. Нэхэмжлэл эсвэл бараа хүлээн авалт дээр цуцлах үйлдэл " "хийгдвэл төлөв нь саатал төлөвтэй болно." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Цуцалсан" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын тоо" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Имэйл үүсгэх харилцах цонх" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Утас:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" msgstr "Худалдан авалтын захиалгыг дахин илгээх" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Цэвэр үнэ" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Захиалгын мөр" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Confirm" msgstr "Бататгах" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on receptions" msgstr "Хүлээн авалт дээр суурилсан" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" msgstr "Нийлүүлэгчийн дугаар" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "" "A Pick list generates a supplier invoice. Depending on the Invoicing control " "of the purchase order, the invoice is based on received or on ordered " "quantities." msgstr "" "Бараа боловсруулах жагсаалтаас нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ. Худалдан авах " "захиалгын нэхэмжлэх аргаас хамаарч нэхэмжлэл нь хүлээн авсан эсвэл захиалсан " "тоо ширхэгийн дагуу үүснэ." #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Дагагчид" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "" "Purchase Requisitions are used when you want to request quotations from " "several suppliers for a given set of products.\n" " You can configure per product if you directly do a Request for " "Quotation\n" " to one supplier or if you want a purchase requisition to " "negotiate with several suppliers." msgstr "" "Худалдан Авалтын Шаардах нь хэсэг бараануудыг олон нийлүүлэгчээс үнийн санал " "авахад хэрэглэгдэнэ.\n" " Хэрэв үнийн саналын хүсэлтийг зөвхөн нэг нийлүүүлэгч рүү хийх " "бол тохируулах боломжтой \n" " эсвэл хэд хэдэн нийлүүлэгчтэй тохиролцохоор тохируулах боломжтой." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 msgid "Invoice Lines" msgstr "Нэхэмжлэлийн мөр" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all msgid "" "Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" "Худалдан авалтын шинжилгээ нь өөрийн компанийн худалдан авалтын түүх болон " "биелэлтийг хялбараар шинжилж, шалгах боломжийг олгодог. Энэ менюгээс " "нийлүүлэгчдийн тохиролцох хурд, хүргэх хурд зэрэгийг шинжлэх боломжтой." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" msgstr "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:956 #, python-format msgid "The selected supplier only sells this product by %s" msgstr "Сонгосон нийлүүлэгч нь энэ барааг зөвхөн %s-р борлуулдаг." #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Нөөц хүргэх хаяг" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase msgid "Configuration" msgstr "Тохиргоо" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "" "Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " "amount.\n" " This installs the module purchase_double_validation." msgstr "" "Хамгийн бага дүнг зөрчиж байгаа худалдан авалтад давхар шалгалт хийх " "механизмыг өгдөг.\n" " Энэ purchase_double_validation модулийг суулгана." #. module: purchase #: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 #, python-format msgid "EDI Pricelist (%s)" msgstr "EDI Үнийн жагсаалт (%s)" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" msgstr "Хэмжих нэгжийн код" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" msgstr "Гарч байгаа нэхэмжлэх бараанууд" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.report,validator:0 msgid "Validated By" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" msgstr "Хүргэх өдөр" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "April" msgstr "4 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,invoice_ids:0 msgid "Invoices" msgstr "Нэхэмжлэлүүд" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "December" msgstr "12 сар" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Total Orders Lines by User per month" msgstr "Нийт захиалгын мөр сар тутмын хэрэглэгчээр" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax" msgstr "Татваргүй хэмжээ" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "List of ordered products." msgstr "Захиалсан барааны жагсаалт." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" msgstr "Ирж буй хүргэлт & Нэхэмжлэл" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting Approval" msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_total:0 msgid "The total amount" msgstr "Нийт хэмжээ" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 #: field:purchase.order.line,invoiced:0 msgid "Invoiced" msgstr "Нэхэмжилсэн" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Баталсан" #. module: purchase #: selection:purchase.order.line,state:0 msgid "Draft" msgstr "Ноорог" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group msgid "Purchase Order Merge" msgstr "Худалдан авалтын захиалга нэгтгэх" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates msgid "Email Templates" msgstr "Имэйл Үлгэрүүд" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user msgid "User" msgstr "Хэрэглэгч" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "November" msgstr "11 сар" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Manual Invoices" msgstr "Нэхэмжлэх заавар" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Манай захиалгын код" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "January" msgstr "1 сар" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" "Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are " "validated." msgstr "" "Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр суурилсан: тухайлсан мөрүүдэд " "'Нэхэмжлэлийн Хяналт > ХА мөр дээр суурилсан' сонгож хэсэгчлэн нэхэмжлэл " "үүсгэнэ.\n" "Үүсгэгдсэн нэхэмжлэл дээр суурилсан: ноорог нэхэмжлэл үүсгээд дараа нь " "шалгаж болно.\n" "Ирж буй хүргэлт дээр суурилах: хүлээн авалт хийгдэхэд нэхэмжлэл үүсгэх " "боломжийг олгоно." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Categories" msgstr "Харилцагчийн ангилал" #. module: purchase #: field:purchase.report,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Захиалгын төлөв" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "Үнийн санал N°" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" msgstr "Нэхэмжлэх тохиргоо" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all msgid "Total Orders by User per month" msgstr "Нийт захиалга (сар бүр хэрэглэгчээр)" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" msgstr "Ирж буй хүргэлт дээр суурилсан" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1018 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" msgstr "Энэ бараанд нийлүүлэгч анхны утгаар тодорхойлогдоогүй байна" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Агуулах" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:960 #, python-format msgid "" "The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " "purchase less." msgstr "" "Сонгосон нийлүүлэгч нь хамгийн бага тоо хэмжээ нь %s %s тохируулагдсан " "байна. Үүнээс цөөнөөр худалдан авч болохгүй." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: report:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Тайлбар" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Товлосон хүргэх хаяг" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 msgid "February" msgstr "2 сар" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" msgstr "Нооргоорх нэхэмжлэл" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" msgstr "Худалдан авалтын Шинжилгээ" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Таны захиалгын код" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "Захиалга баталсан N°" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Бүгд дүн" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Барааны үлгэр" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "" " Please note that: \n" " \n" " Orders will only be merged if: \n" " * Purchase Orders are in draft \n" " * Purchase Orders belong to the same supplier \n" " * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" " \n" " Lines will only be merged if: \n" " * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit " "\n" " " msgstr "" " Анхаарах зүйлс: \n" " \n" " Зөвхөн дараах нөхцөл биелж байгаа тохиолдолд нэхэмжлэлүүд нэгтгэгдэнэ: \n" " * Худалдан авах захиалга ноорог төлөвтэй байх \n" " * Худалдан авах захиалга нь ижил нийлүүлэгчид харъяалагдаж байх\n" " * Худалдан авах захиалга нь ижил хадгалах байрлал, үнийн жагсаалттай байх\n" " \n" "Мөрүүд нэгтгэгдэх зайлшгүй нөхцөл: \n" " * Мөрүүд нь тоо хэмжээ, хэмжих нэгжээс бусад нь ижил байх \n" " " #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Хураангуй" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action msgid "Pricelist Versions" msgstr "Үнийн хувилбар" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" msgstr "Төлбөрийн нөхцөл" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are in draft state" msgstr "Ноорог төлөвтэй худалдан авах захиалгууд" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,name:0 msgid "Year" msgstr "Жил" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" msgstr "Худалдан авалтын захиалгын мөр дээр суурилсан" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "" "

\n" " This supplier has no purchase order. Click to create a " "new RfQ.\n" "

\n" " The request for quotation is the first step of the " "purchases flow. Once\n" " converted into a purchase order, you will be able to " "control the reception\n" " of the products and the supplier invoice.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Энэ нийлүүлэгчид худалдан авалтын захиалга алга. Шинэ " "ҮСХ үүсгэхдээ дарна.\n" "

\n" " Үнийн саналын хүсэлт худалдан авалтын урсгалын эхний " "алхам юм. Нэгэнтээ \n" " худалдан авалтын захиалга руу хөрвүүлсэн бол бараа " "хүлээн авалт, нэхэмжлэл \n" " зэрэгийг хянах боломжтой.\n" "

\n" " " #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Orders" msgstr "Захиалга" #~ msgid "Delivery" #~ msgstr "Хүргэлт" #~ msgid "From Order" #~ msgstr "Захиалгаас" #~ msgid "Invoiced & Paid" #~ msgstr "Нэхэмжилсэн & Төлсөн" #~ msgid "Create invoice from product recept" #~ msgstr "Бараа авсан баримтаас нэхэмжлэл үүсгэх" #~ msgid "Purchase Process" #~ msgstr "Татан авах процесс" #~ msgid "Approve Purchase" #~ msgstr "Зөвшөөрөх" #~ msgid "Purchase Orders in Progress" #~ msgstr "Захиалга үргэлжилж байна" #~ msgid "Origin" #~ msgstr "Эх үүсвэр" #~ msgid "Purchase Order lines" #~ msgstr "Захиалгын мөрүүд" #~ msgid "Order Line" #~ msgstr "Захиалгын мөр" #~ msgid "Untaxed amount" #~ msgstr "Татваргүй дүн" #~ msgid "Planned Date" #~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #~ msgid "Approved by Supplier" #~ msgstr "Нийлүүлэгч зөвшөөрсөн" #~ msgid "Merge purchases" #~ msgstr "Захиалга нэгтгэх" #~ msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" #~ msgstr "Захиалга дээр үндэслэж урьдчилан үүсгэсэн нэхэмжлэл" #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Гараар" #~ msgid "Encoded manually by the user." #~ msgstr "Хэрэглэгч гараар оруулсан." #~ msgid "Purchase orders" #~ msgstr "Захиалгууд" #~ msgid "" #~ "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " #~ "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " #~ "customer location." #~ msgstr "" #~ "Нийлүүлэгчээс хэрэглэгч рүү шууд хүргэлт хийх бол энд хаягыг бичнэ. Энэ " #~ "тохиолдолд агуулахын хаягыг больж хэрэглэгчийн байрлалыг ашиглана." #~ msgid "Confirm Purchase Order" #~ msgstr "Захиалгыг батлах" #~ msgid "Partner Ref." #~ msgstr "Нийлүүлэгч" #~ msgid "Destination Address" #~ msgstr "Хүлээн авах хаяг" #~ msgid "Purchase order" #~ msgstr "Худалдан авах захиалга" #~ msgid "Delivery & Invoices" #~ msgstr "Хүргэлт & Нэхэмжлэл" #~ msgid "Date" #~ msgstr "Огноо" #~ msgid "Tél. :" #~ msgstr "Утас :" #~ msgid "After Purchase order , Create invoice." #~ msgstr "Захиалгын дараа, Нэхэмжлэл үүсгэх." #~ msgid "Compute" #~ msgstr "Тооцоолох" #~ msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" #~ msgstr "Үнийн хүснэгтийн хувилбарууд хоорондоо огтлолцож болохгүй!" #~ msgid "Cancel Purchase Order" #~ msgstr "Захиалга цуцлах" #~ msgid "History" #~ msgstr "Түүх" #~ msgid "Order Ref" #~ msgstr "Захиалгын код" #~ msgid "Date Ordered" #~ msgstr "Захиалсан огноо" #~ msgid "Request For Quotations" #~ msgstr "Үнийн хүсэлт" #~ msgid "Approved Purchase" #~ msgstr "Зөвшөөрөгдсөн худалдан авалт" #~ msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" #~ msgstr "Эдгээр захиалгыг нэгтгэх үү ?" #~ msgid "From Picking" #~ msgstr "Түүврээс" #~ msgid "Invoice from Packing list" #~ msgstr "Савласан баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #~ msgid "Confirmed Purchase" #~ msgstr "Батлагдсан худалдан авалт" #~ msgid "Invoice based on deliveries" #~ msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" #~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг батлах" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Хүлээж байна" #~ msgid "From Packing list, Create invoice." #~ msgstr "Савлах баримтаас нэхэмжлэл үүсгэнэ." #~ msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" #~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөгдсөний дараа нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл болж хувирна." #~ msgid "Approving Purchase Order" #~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг зөвшөөрч байна" #~ msgid "Packing" #~ msgstr "Савлагаа" #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Захиалгаас: захиалга дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ. Нягтлан энэ " #~ "нэхэмжлэлийг батлах ёстой.\n" #~ "Түүврээс: бараа бэлтгэл дээр үндэслэж ноорог нэхэмжлэл үүснэ.\n" #~ "Гараар: нэхэмжлэл үүсэхгүй. Нягтлан гараар нэхэмжлэлийг үүсгэх хэрэгтэй " #~ "болно." #~ msgid "Invoice from Purchase" #~ msgstr "Худалдан авалтаас нэхэмжлэх" #~ msgid "Approve Purchase order after Confirming" #~ msgstr "Бататгасны дараа захиалгыг зөвшөөрөх" #~ msgid "Confirming Purchase" #~ msgstr "Худалдан авалтыг бататгаж байна" #~ msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" #~ msgstr "Үнийн саналаас захиалгыг бататгах" #~ msgid "Request for quotation is proposed by the system." #~ msgstr "Системээс санал болгосон үнийн хүсэлт." #~ msgid "Creates invoice from packin list" #~ msgstr "Баглааны баримт дээр үндэслэж нэхэмжлэл үүсгэнэ" #~ msgid "Packing Invoice" #~ msgstr "Баглааны нэхэмжлэл" #~ msgid "Scheduled date" #~ msgstr "Төлөвлөсөн огноо" #~ msgid "" #~ "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" #~ msgstr "Энэ худалдан авалтад зориулж үүсгэсэн барааны жагсаалт" #~ msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." #~ msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг үүсгэсэн ишлэл баримт." #~ msgid "Create Packing list" #~ msgstr "Баглааны баримт үүсгэх" #~ msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." #~ msgstr "Захиалга батлагдахад баглааны баримт үүснэ." #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #~ msgstr "" #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж " #~ "болохгүй!" #~ msgid "New Purchase Order" #~ msgstr "Шинэ захиалга" #~ msgid "" #~ "Module for purchase management\n" #~ " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авалтын менежментийн модуль\n" #~ " Үнийн хүсэлт, Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх, Захиалга хэвлэх..." #~ msgid "Product recept invoice" #~ msgstr "Бараа хүлээн авсан нэхэмжлэл" #~ msgid "Confirming Purchase Order" #~ msgstr "Захиалгыг бататгаж байна" #~ msgid "Purchase Order Waiting Approval" #~ msgstr "Захиалга зөвшөөрөл хүлээж байна" #~ msgid "Purchase order is confirmed by the user." #~ msgstr "Захиалга хэрэглэгчээр батлагдсан." #~ msgid "Out Packing" #~ msgstr "Гарах баглаа" #~ msgid "Purchase Invoice" #~ msgstr "Худалдан авалтын нэхэмжлэл" #~ msgid "Invalid model name in the action definition." #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр заасан байна." #~ msgid "Product Receipt" #~ msgstr "Барааны баримт" #~ msgid "Control invoices on receptions" #~ msgstr "Ирэх нэхэмжлэлийг удирдах" #~ msgid "Packing is created for the products reception control." #~ msgstr "Бараа хүлээн авалтын хяналт дээр савлагаа баримт үүснэ" #~ msgid "Purchases Properties" #~ msgstr "Худалдан авалтын атрибутууд" #~ msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" #~ msgstr "Хүлээн авалт дээр нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүснэ" #, python-format #~ msgid "Cannot delete Purchase Order(s) which are in %s State!" #~ msgstr "%s төлөвт байгаа захиалгыг устгах боломжгүй!" #, python-format #~ msgid "You can not confirm purchase order without Purchase Order Lines." #~ msgstr "" #~ "Та худалдан авалтын захиалгын мөргүйгээр худалдан авалтын захиалгыг баталж " #~ "чадахгүй." #~ msgid "Do you want to generate the supplier invoices ?" #~ msgstr "Та нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байна уу ?" #, python-format #~ msgid "No Pricelist !" #~ msgstr "Үнийн хүснэгтгүй !" #~ msgid "Select an Open Sale Order" #~ msgstr "Нээлттэй борлуулалтын захиалга сонгох" #~ msgid "Current purchases" #~ msgstr "Өнөөгийн худалдан авалт" #~ msgid "Partial Picking" #~ msgstr "Дутуу түүвэр" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is confirmed." #~ msgstr "Батлагдсан '%s' худалдан авалтын захиалга." #~ msgid " Month " #~ msgstr " Сар " #, python-format #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Сануулга" #~ msgid "Purchase Analytic Plans" #~ msgstr "Худалдан авалтын аналитик төлөвлөгөө" #~ msgid "purchase.installer" #~ msgstr "purchase.installer" #~ msgid "State" #~ msgstr "Төлөв" #, python-format #~ msgid "No Partner!" #~ msgstr "Харилцагчгүй!" #~ msgid "Address Contact Name" #~ msgstr "Харилцах нэр хаяг" #, python-format #~ msgid "Error !" #~ msgstr "Алдаа !" #~ msgid "My Board" #~ msgstr "Миний самбар" #, python-format #~ msgid "Invalid action !" #~ msgstr "Алдаатай үйлдэл !" #~ msgid "Purchase by supplier" #~ msgstr "Худалдан авалт (Нийлүүлэгчээр)" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Дэлгэцийн архитектур алдаатай!" #~ msgid "Supplier Invoices to Receive" #~ msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл хүлээж авах" #~ msgid " Month-1 " #~ msgstr " Сар-1 " #~ msgid "Configuration Progress" #~ msgstr "Тохиргоо хийгдэж байна" #~ msgid "Purchase Requisition" #~ msgstr "Худалдан авах шаардлага" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Зураг" #~ msgid "Purchase Lines Not Invoiced" #~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй худалдан авалтын мөр" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Жил " #~ msgid "Order State" #~ msgstr "Захиалгын төлөв" #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "You have to select a partner in the purchase form !\n" #~ "Please set one partner before choosing a product." #~ msgid "Negotiation by Supplier" #~ msgstr "Нийлүүлэгчийн хэлэлцээр" #~ msgid "Purchase Properties" #~ msgstr "Худалдан авалт" #~ msgid "Qty. per product" #~ msgstr "тоо ширхэг. бараа бүрийн" #~ msgid "Sales & Purchases" #~ msgstr "Борлуулалт & Худалдан авалт" #, python-format #~ msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Энэ бараанд зарлагын данс алга:\"%s\" (id:%d)" #~ msgid "Dashboard" #~ msgstr "Хянах самбар" #~ msgid "Purchase order per month" #~ msgstr "Сар тутмын худалдан авалтын захиалга" #~ msgid "" #~ "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " #~ "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " #~ "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " #~ "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " #~ "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " #~ "or in the reception of goods, the state becomes in exception." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авах захиалга эсвэл үнийн хүсэлтийн төлөв. Үнийн хүсэлт гэдэг нь " #~ "'Ноорог' төлөвтэй худалдан авах захиалга юм. Захиалга батлагдахад " #~ "'Батлагдсан' төлөвт шилжинэ. Үүний дараа 'Зөвшөөрсөн' төлөвт оруулахын тулд " #~ "нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрөх ёстой. Захиалга биелэгдээд, төлбөр хийгдсэний " #~ "дараа 'Дууссан' төлөвт орно. Нэхэмжлэх эсвэл бараа хүлээн авах шатанд " #~ "захиалга цуцлагдвал алдаатай төлөвт орох болно." #~ msgid "General Information" #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл" #~ msgid "Convert to Purchase Order" #~ msgstr "Хөрвүүлэх" #, python-format #~ msgid "Could not cancel this purchase order !" #~ msgstr "Энэ худалдан авалтын захиалгыг цуцалж чадсангүй !" #~ msgid "Address" #~ msgstr "Хаяг" #, python-format #~ msgid "Could not cancel purchase order !" #~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга цуцалж чадсангүй!" #~ msgid "Purchase Control" #~ msgstr "Худалдан авалтын удирдлага" #~ msgid "To Approve" #~ msgstr "Зөвшөөрөх" #~ msgid "Invoicing" #~ msgstr "Нэхэмжлэл" #~ msgid "" #~ " * The 'Draft' state is set automatically when purchase order in draft " #~ "state. \n" #~ "* The 'Confirmed' state is set automatically as confirm when purchase order " #~ "in confirm state. \n" #~ "* The 'Done' state is set automatically when purchase order is set as done. " #~ " \n" #~ "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." #~ msgstr "" #~ " * The 'Ноорог' state is set automatically when purchase order in draft " #~ "state. \n" #~ "* The 'Батлагдсан' state is set automatically as confirm when purchase order " #~ "in confirm state. \n" #~ "* The 'Дууссан' state is set automatically when purchase order is set as " #~ "done. \n" #~ "* The 'Цуцлагдсан' state is set automatically when user cancel purchase " #~ "order." #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' is cancelled." #~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' цуцлагдсан." #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Хаяг" #~ msgid "TVA :" #~ msgstr "НӨАТ:" #~ msgid "title" #~ msgstr "гарчиг" #~ msgid "Partial Move" #~ msgstr "Дутуу хөдөлгөөн" #~ msgid "When controlling invoice from orders" #~ msgstr "Захиалгаас нэхэмжлэл үүсгэх үед" #~ msgid "Purchase order is approved by supplier." #~ msgstr "Нийлүүлэгч захиалгыг зөвшөөрсөн." #~ msgid "Purchase Management" #~ msgstr "Худалдан авалт" #~ msgid "Requests for Quotation" #~ msgstr "Үнийн санал" #~ msgid "" #~ "unique number of the purchase order,computed automatically when the purchase " #~ "order is created" #~ msgstr "Худалдан авалтын захиалгын автоматаар тавигдах дугаар, давхардахгүй" #~ msgid "" #~ "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " #~ "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" #~ "From Picking: a draft invoice will be pre-generated based on validated " #~ "receptions.\n" #~ "Manual: allows you to generate suppliers invoices by chosing in the " #~ "uninvoiced lines of all manual purchase orders." #~ msgstr "" #~ "Захиалгаас: худалдан авалтын захиалга дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл " #~ "үүсгэнэ. Нягтлан түүнийг хянаад батална.\n" #~ "Агуулахын баримтаас: бараа хүлээн авалт дээр үндэслэн ноорог нэхэмжлэл " #~ "үүсгэнэ.\n" #~ "Гараа: худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг нийлүүлэгчтэй тохиролцон " #~ "гараар үүсгэх боломжтой." #~ msgid "Product UOM" #~ msgstr "Хэмжих нэгж" #, python-format #~ msgid "In order to delete a purchase order, it must be cancelled first!" #~ msgstr "Худалдан авах захиалгыг устгахын тулд эхлээд цуцлах хэрэгтэй!" #~ msgid "" #~ "Use this menu to search within your purchase orders by references, supplier, " #~ "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " #~ "and control the supplier invoices." #~ msgstr "" #~ "Энэ цэсийг хэрэглэж худалдан авах захиалгыг түүний дугаар, нийлүүлэгч, " #~ "бараа г.м зүйсээр хайж болно. Худалдан авах захиалга бүрийн хүлээн авсан " #~ "бараа болон нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах боломжтой." #, python-format #~ msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." #~ msgstr "" #~ "Та эхлээд уг худалдан авах захиалгатай холбоотой бүх нэхэмжлэлүүдийг цуцлана " #~ "уу." #~ msgid "To Invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэх" #~ msgid "" #~ "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " #~ "sale order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." #~ msgstr "" #~ "Бэлтгэх жагсаалт нь нэхэмжлэлийг үүсгэдэг. Борлуулалтын захиалгын " #~ "нэхэмжлэлийг хянах аргаас шалтгаалан хүргэлтээс болон захиалсан тоо " #~ "хэмжээнээс нэхэмжлэл үүсдэг." #~ msgid "" #~ "You can create a request for quotation when you want to buy products to a " #~ "supplier but the purchase is not confirmed yet. Use also this menu to review " #~ "requests for quotation created automatically based on your logistic rules " #~ "(minimum stock, MTO, etc). You can convert the request for quotation into a " #~ "purchase order once the order is confirmed. If you use the extended " #~ "interface (from user's preferences), you can select the way to control your " #~ "supplier invoices: based on the order, based on the receptions or manual " #~ "encoding." #~ msgstr "" #~ "Нийлүүлэгчээс худалдан авалтыг батлахын өмнө үнийн саналын хүсэлтийг үүсгэх " #~ "боломжтой. Мөн энэ менюг ашиглан логистикийн дүрэм (хамгийн бага үлдэгдэл, " #~ "захиалуулах, гм) -р автоматаар үүссэн үнийн саналын хүсэлтүүдийг мөн менеж " #~ "хийнэ. Үнийн саналыг хүсэлтийг баталгаажсан дараагаар худалдан авах захиалга " #~ "болгон хөрвүүлэх боломжтой. Хэрэв өргөтгөсөн харагдац (хэрэглэгчийн тохиргоо " #~ "дахь) -г хэрэглэж байгаа бол нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгох " #~ "боломжтой. Хүлээн авалт дээр үндэслэх болон гар боловсруулалт аргууд байж " #~ "болно." #~ msgid "Based on Receptions" #~ msgstr "Хүлээн авалтууд дээр суурилсан" #~ msgid "Order in last month" #~ msgstr "Өнгөрсөн сарын захиалга" #, python-format #~ msgid "Purchase order '%s' has been set in draft state." #~ msgstr "Худалдан авалтын захиалга '%s' ноорог төлөвтэй болсон." #~ msgid "Dest. Address Contact Name" #~ msgstr "Хүргэх Хаягийн Холбогчийн Нэр" #~ msgid "Available" #~ msgstr "Байгаа" #~ msgid "Create or Import Suppliers" #~ msgstr "Нийлүүлэгчдийг үүсгэх буюу импортлох" #~ msgid "" #~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on Purchase " #~ "Order lines\", you can track here all the purchase order lines for which you " #~ "have not yet received the supplier invoice. Once you are ready to receive a " #~ "supplier invoice, you can generate a draft supplier invoice based on the " #~ "lines from this menu." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авалтын захиалгын нэхэмжлэлийг хянах аргыг \"Худалдан авалтын " #~ "мөрүүд дээр суурилсан\" гэж сонгосон тохиолдолд нийлүүлэгчээс нэхэмжлэлийг " #~ "хүлээж аваагүй худалдан авалтын захиалгын мөр бүрийг хянаж хөтлөж чадна. " #~ "Хэрэв нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хүлээж авахад бэлэн болсон бол энэ менюгээс " #~ "мөрүүд дээр суурилсан нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлийг үүсгэх боломжтой." #~ msgid "Incoming Shipments already processed" #~ msgstr "Боловсруулагдсан ирж байгаа хүргэлтүүд" #, python-format #~ msgid "There is no purchase journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)" #~ msgstr "Энэ компанид худалдан авалтын журнал байхгүй байна: \"%s\" (id:%d)" #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view." #~ msgstr "Харагдац төрөлтэй байрлалаас/байрлалруу шилжүүлж болохгүй." #~ msgid "Error! You can not create recursive companies." #~ msgstr "Алдаа! Тойрог хамааралтай компани үүсгэж болохгүй." #~ msgid "" #~ "Use this menu to control the invoices to be received from your supplier. " #~ "OpenERP pregenerates draft invoices from your purchase orders or receptions, " #~ "according to your settings. Once you receive a supplier invoice, you can " #~ "match it with the draft invoice and validate it." #~ msgstr "" #~ "Энэ менюг ашиглан нийлүүлэгчээс хүлээн авах нэхэмжлэлийг хянадаг. OpenERP нь " #~ "худалдан авалтын захиалга болон хүлээн авалт зэрэгээс таны тохиргооны дагуу " #~ "нийлүүлэгчийн ноорог нэхэмжлэлүүдийг урьдчилан үүсгэдэг. Захиалагчаас " #~ "нэхэмжлэл хүлээж авмагцаа эдгээр ноорог нэхэмжлэлийг тулгаж шалгаад " #~ "шалгагдсан төлөвт оруулна." #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Бусад" #, python-format #~ msgid "You cannot confirm a purchase order without any lines." #~ msgstr "Нэг ч мөргүй худалдан авалтын захиалгыг батлах боломжгүй." #~ msgid "Is a Back Order" #~ msgstr "Буцаалтын Захиалга уу" #~ msgid "Auto-email confirmed purchase orders" #~ msgstr "Автомата имэйлээр батлагдсан худалдан авах захиалгууд" #~ msgid "Order in current month" #~ msgstr "Энэ сар дахь захиалгууд" #~ msgid "You must assign a production lot for this product" #~ msgstr "Бараанд lot-г оноох ёстой." #~ msgid "Pre-Generate Draft Invoices based on Purchase Orders" #~ msgstr "" #~ "Худалдан авах захиалга дээр суурилсан урьдчилан үүсгэсэн ноорог нэхэмжлэлүүд" #~ msgid "Based on Purchase Order Lines" #~ msgstr "Худалдан авах захиалгын мөрүүд дээр суурилсан" #~ msgid "The company name must be unique !" #~ msgstr "Компаний нэр үл давхцах байх ёстой !" #, python-format #~ msgid "Selected UOM does not belong to the same category as the product UOM" #~ msgstr "Сонгосон Х.Н нь барааны Х.Н-тэй нэг ангилал биш байна." #, python-format #~ msgid "Unable to cancel this purchase order!" #~ msgstr "Энэ худалдан авах захиалгыг цуцлах боломжгүй !" #~ msgid "Invoicing Control on Purchases" #~ msgstr "Худалдан авалтын захиалгуудын Нэхэмжлэлийн Хяналт" #~ msgid "Reference must be unique per Company!" #~ msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!" #~ msgid "Incoming Shipments Available" #~ msgstr "Байгаа Ирж буй Хүргэлтүүд" #~ msgid "" #~ "Create or Import Suppliers and their contacts manually from this form or you " #~ "can import your existing partners by CSV spreadsheet from \"Import Data\" " #~ "wizard" #~ msgstr "" #~ "Нийлүүлэгч болон тэдгээрийн холбогчдыг энэ формд гараараа оруулж үүсгэж " #~ "болно. Эсвэл бэлэн байгаа нийлүүлэгчдийг CSV хүснэгтээр \"Импортлох\" " #~ "менюнээс импорт хийж оруулж болно." #~ msgid "UoM Categories" #~ msgstr "Хэмжих нэгжийн ангилал" #~ msgid "Reference UoM" #~ msgstr "Х.Н-н код" #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." #~ msgstr "Алдаа ! Тойрч холбогдсон гишүүдийг үүсгэх боломжгүй." #~ msgid "Month-1" #~ msgstr "Сар-1" #~ msgid "Based on draft invoices" #~ msgstr "Ноорог нэхэмжлэлүүд дээр суурилсан" #~ msgid "Purchase orders which are not approved yet." #~ msgstr "Хараахан батлагдаагүй худалдан авах захиалгууд" #~ msgid "" #~ "Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control > " #~ "Based on P.O. lines' from where you can selectively create an invoice.\n" #~ "Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" #~ "Based on receptions: let you create an invoice when receptions are validated." #~ msgstr "" #~ "Худалдан Авах Захиалгын Мөрүүдэд суурилсан: Мөрүүдэд тухайлсан 'Нэхэмжлэх " #~ "Хяналт>Х.А.З-н мөрүүдэд суурилсан' нэхэмжлэлийн хяналтыг тохируулж мөрүүдийг " #~ "хэсэгчлэн сонгож нэхэмжлэл үүсгэх боломжтой.\n" #~ "Үүссэн нэхэмжлэл дээр суурилсан: Ноорог нэхэмжлэл үүсгээд дараа нь шалгах " #~ "боломжтой.\n" #~ "Хүлээн авалт дээр суурилсан: Хүлээн авалт шалгагдахад нэхэмжлэлийг үүсгэх " #~ "боломжийг олгодог." #~ msgid "Not invoiced" #~ msgstr "Нэхэмжлэгдээгүй" #~ msgid "Set the Default Invoicing Control Method" #~ msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утгыг тохируулна" #~ msgid "Delivery & Invoicing" #~ msgstr "Хүргэлт болон Нэхэмжлэл" #~ msgid "Default Invoicing Control Method" #~ msgstr "Нэхэмжлэл Хянах Аргын анхны утга" #~ msgid "" #~ "If you set the Invoicing Control on a purchase order as \"Based on " #~ "receptions\", you can track here all the product receptions and create " #~ "invoices for those receptions." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авах захиалгын нэхэмжлэлийн хяналтыг \"Хүлээн авалт дээр " #~ "суурилсан\" гэж сонгосон бол энд та бүх хүлээн авалтыг хянаж, нэхэмжлэлийг " #~ "үүсгэх ажлыг хийнэ." #~ msgid "Picking to Invoice" #~ msgstr "Нэхэмжлэх бэлтгэх баримтууд" #~ msgid "" #~ "This tool will help you to select the method you want to use to control " #~ "supplier invoices." #~ msgstr "" #~ "Энэ багаж нь нийлүүлэгчийн нэхэмжлэлийг хянах аргыг сонгоход тусалдаг." #~ msgid "Purchase orders which are in done state." #~ msgstr "Хийгдсэн төлөвт биш байгаа худалдан авах захиалгууд" #~ msgid "" #~ "Access your supplier records and maintain a good relationship with your " #~ "suppliers. You can track all your interactions with them through the History " #~ "tab: emails, orders, meetings, etc." #~ msgstr "" #~ "Нийлүүлэгчийн түүхийг хөтлөж түүнийгээ харж нийлүүлэгчтэйгээ сайхан " #~ "харилцааг үүсгэх хэрэгтэй. Нийлүүлэгчтэй үүсж байгаа бүх л харилцааг Түүх " #~ "гэсэн хавтаст хөтлөж болно. Тухайлбал: имэйлүүд, захиалгууд, уулзалтууд гэх " #~ "мэт" #~ msgid "Order in current year" #~ msgstr "Энэ жилийн захиалга" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Hello${object.partner_address_id.name and ' ' or " #~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n" #~ "\n" #~ "Here is a purchase order confirmation from ${object.company_id.name}:\n" #~ " | Order number: *${object.name}*\n" #~ " | Order total: *${object.amount_total} " #~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n" #~ " | Order date: ${object.date_order}\n" #~ " % if object.origin:\n" #~ " | Order reference: ${object.origin}\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.partner_ref:\n" #~ " | Your reference: ${object.partner_ref}
\n" #~ " % endif\n" #~ " | Your contact: ${object.validator.name} " #~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or " #~ "''}\n" #~ "\n" #~ "You can view the order confirmation and download it using the following " #~ "link:\n" #~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" #~ "\n" #~ "If you have any question, do not hesitate to contact us.\n" #~ "\n" #~ "Thank you!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "--\n" #~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and " #~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n" #~ "${object.company_id.name}\n" #~ "% if object.company_id.street:\n" #~ "${object.company_id.street or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.street2:\n" #~ "${object.company_id.street2}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.country_id:\n" #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.phone:\n" #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.website:\n" #~ "${object.company_id.website or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Сайн байна уу ${object.partner_address_id.name and ' ' or " #~ "''}${object.partner_address_id.name or ''},\n" #~ "\n" #~ "Худалдан авах захиалгын магадлагаа. Илгээгч: ${object.company_id.name}:\n" #~ " | Захиалгын дугаар: *${object.name}*\n" #~ " | Захиалгын дүн: *${object.amount_total} " #~ "${object.pricelist_id.currency_id.name}*\n" #~ " | Захиалгын огноо: ${object.date_order}\n" #~ " % if object.origin:\n" #~ " | Захиалгын сурвалж: ${object.origin}\n" #~ " % endif\n" #~ " % if object.partner_ref:\n" #~ " | Таны сурвалж: ${object.partner_ref}
\n" #~ " % endif\n" #~ " | Танай холбогч хаяг: ${object.validator.name} " #~ "${object.validator.user_email and '<%s>'%(object.validator.user_email) or " #~ "''}\n" #~ "\n" #~ "Дараах холбоосоор өөрийн захиалгын магадлагааг харж болно:\n" #~ " ${ctx.get('edi_web_url_view') or 'n/a'}\n" #~ "\n" #~ "Хэрвээ ямарваа асуулт байвал бидэнтэй холбогдоно уу.\n" #~ "\n" #~ "Баярлалаа!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "--\n" #~ "${object.validator.name} ${object.validator.user_email and " #~ "'<%s>'%(object.validator.user_email) or ''}\n" #~ "${object.company_id.name}\n" #~ "% if object.company_id.street:\n" #~ "${object.company_id.street or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.street2:\n" #~ "${object.company_id.street2}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" #~ "${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.country_id:\n" #~ "${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) " #~ "or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.phone:\n" #~ "Phone: ${object.company_id.phone}\n" #~ "% endif\n" #~ "% if object.company_id.website:\n" #~ "${object.company_id.website or ''}\n" #~ "% endif\n" #~ " " #, python-format #~ msgid "" #~ "You have to select a pricelist or a supplier in the purchase form !\n" #~ "Please set one before choosing a product." #~ msgstr "" #~ "Худалдан авах формд үнийн жагсаалт эсвэл нийлүүлэгчийг сонгох ёстой !\n" #~ "Бараа сонгохоосоо өмнө аль нэгийг нь сонго." #~ msgid "Back Orders" #~ msgstr "Буцаалтын Захиалгууд" #~ msgid "purchase.config.wizard" #~ msgstr "purchase.config.wizard" #~ msgid "res_config_contents" #~ msgstr "res_config_contents" #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" #~ msgstr "Ижил биш барааны цувралыг олгох гэж байна" #~ msgid "Receptions" #~ msgstr "Хүлээн авалт"