# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:00:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:00:06+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Fatturato e Pagato" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Fornitore" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit." msgstr "Attenzione: gli ordini verranno fusi esclusivamente se sono rivolti al medesimo fornitore e destinati allo stesso punto di stoccaggio. Le righe verranno unite esclusivamente nel caso in cui risultassero identiche, ad eccezione di quantità e unità di misura." #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "No Pricelist !" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Ordine Acquisto" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Listino Predefinito Prezzi Acquisto" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Unisci Acquisti" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Questo listino verrà utilizzato, al posto di quello predefinito, per gli acquisti dal partner corrente." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "Il listino, oltre a definire la valuta utilizzata per questo ordine, calcola il prezzo del fornitore per i prodotti e le quantità selezionate" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotale" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Approvato" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Ordini Acquisto in corso" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Note" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "N°" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Tasse" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Ordine Acquisto" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annullato" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "Lo stato della richiesta di preventivo o di ordine. Un preventivo è un ordine in stato di 'Bozza'. Nel momento in cui un ordine viene confermato da un utente, lo stato passa automaticamente a 'Confermato'. Poi il fornitore dovrà confermare l'ordine (lo stato passerà ad 'approvato'). Infine, quando l'ordine verrà ricevuto e pagato, lo stato diventerà 'Completato'. Se si procederà ad annullare un'operazione durante le fasi di fatturazione o di ricezione, lo stato dell'ordine verrà passato a 'Eccezione'." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origine" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "IVA :" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0 msgid "Purchase Workflow" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Contabilità Analitica" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Riga Ordine Acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Confermata da" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Prezzo Netto" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Riga Ordine" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confermato" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Controllo Fatturazione" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "In attesa" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Lista di Presa in Carico" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Magazzino" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Righe Ordine" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Totale Imponibile" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Indirizzo Spedizione:" #. module: purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Listino Prezzi d'Acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Approvato da Fornitore" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Destinazione Prenotata" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Rif. Ordine" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Listino Prezzi" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Eccezione Spedizione" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Ordini d'Acquisto" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Ordini d'Acquisto in Attesa di Approvazione" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Conferma Ordine d'Acquisto" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Questa è la lista delle Prese in Carico generate per questo Acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Rif. Partner" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Fatturato" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Indirizzo Destinazione" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.move,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Riga Ordine d'Acquisto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vista calendario" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Eccezione Fattura" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Consegne e Fatture" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Data Programmata" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Calcola" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Annulla Ordine d'Acquisto" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantità" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Stato Ordine" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Approva Acquisto" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Qta'" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Prezzo unitario" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Completato" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Fattura" #. module: purchase #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Rif. Ordine" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Ordini d'Acquisto" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Unisci Ordini" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Il nome oggetto deve iniziare con x_ e non può contenere caratteri speciali !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Nuovo Ordine d'Acquisto" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Ricevuto" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotation" msgstr "Richiesta Preventivo" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Tel. :" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Data Approvazione" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 #: field:purchase.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Consegna" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Unità di Misura del Prodotto" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Prenotazione" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Importo Totale" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Ordinato per data" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Controllo Acquisto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Richiesta di Preventivo" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Error !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Controllo Fatturazione" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Gestione Acquisti" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Totale" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" msgstr "Non puoi avere due versioni dello stesso listino che si sovrappongono" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Sei sicuro di voler unire questi ordini ?" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Totale Imponibile"