# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-28 16:57:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 16:57:27+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Facturé & payé" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Fournisseur" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit." msgstr "Veuillez noter que les commandes ne seront fusionnées que si elles sont destinées au même partenaire et vont à la même zone de stockage, et que les lignes ne seront fusionnées que si elles sont exactement les mêmes, sauf pour la quantité et l'unité" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "No Pricelist !" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Commande fournisseur" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Liste de prix d'achat par défaut" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Fusionner les achats" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Cette liste de prix sera utilisée, au lieu de celle par défaut, pour les achats du partenaire courant" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "La liste de prix fixe la devise utilisée pour la commande d'achat. Elle calcule également le prix fournisseur pour les quantités de produits sélectionnées." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Confirmé par fournisseur" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Ordres d'achat en cours" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Notes" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "N°" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Taxes" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Commande d'achat" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "État de la commande d'achat ou du devis. Un devis est une commande d'achat à l'état 'Brouillon'. La commande doit alors être confirmée par l'utilisateur, l'état deviendra 'Confirmée'. Le fournisseur devra alors confirmer la commande pour changer l'état à 'Appouvée'. Lorsque la commande d'achat est payée et reçue, l'état devient 'Terminé'. Si une action 'Annuler' est déclenchée dans la facturation ou dans la réception de marchandises, l'état de la commande se met en exception." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origine" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "TVA :" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0 msgid "Purchase Workflow" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Compte analytique" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Lignes de commande d'achat" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Validé par" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Prix net" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Ligne de commande" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Visé par acheteur" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Contrôle facture" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "En attente" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Liste de picking" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Entrepôt" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Lignes de la commande" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Montant détaxé" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Adresse de livraison :" #. module: purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Liste de prix d'achat" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Approuvé par le fournisseur" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Destination de la réservation" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Référence commande" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Liste de prix" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Exception livraison" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Ordres d'achat" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Commande d'achat en attente d'approbation" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirmer cde fourn." #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Ceci est la liste de la liste de picking ayant été généré pour cet achat" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Réf. Partenaire" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturée" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Adresse de destination" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.move,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ligne de commande" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vue calendrier" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Exception facture" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Livraisons & Factures" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Date prévue" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Calculer" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Annuler cde fourn." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "État de la commande" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Approuver cde achat" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Qté" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Prix" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Facture" #. module: purchase #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Réf. Commande" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Commandes d'achats" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Fusionner les commandes" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères spéciaux !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Nouvelles commandes d'achats" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Reçu" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotation" msgstr "Demande de devis" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Tél. :" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Date approbation" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produit" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 #: field:purchase.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Description" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Livraison" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "UDM produit" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Adresse" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Réservation" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Montant total" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Date de Commande" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Contrôle d'achat" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Demande de Devis" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Error !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Méthode de facturation" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Gestion des achats" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" msgstr "Vous en pouvez pas avoir 2 listes de prix avec des dates qui se chevauchent" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner ces commandes ?" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Montant HT"