# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-13 14:43+0000\n" "Last-Translator: lyyser \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-14 06:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "Tellimusest" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "Create invoice from product recept" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: view:purchase.order:0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 msgid "Purchase Order" msgstr "Ostutukorraldus" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Tellimuse viide" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "Meie tellimuse viide" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_ids:0 msgid "Reservation" msgstr "Reserveerimine" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "Sinu tellimuse viide" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Hinnapäringud" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Arveldamishaldus" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Arveldatud ja makstud" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "Vastuvõtmistel kontrolliks eelgenereeritud tarnija arve" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "Sihtpunkt" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "Noppest" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "Valideerija:" #. module: purchase #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis." #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Tarnija" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Tarnimine" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Kogus" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "Kinnitatud ost" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Arve erand" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Vaikimisi ostu hinnakiri" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "Loo arve" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" "Seda hinnakirja kasutatakse vaikimisi hinnakirja asemel ostude jaoks " "käesolevalt partnerilt." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Faks :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" "Hinnakiri määrab selle ostukorralduse jaoks kasutatava valuuta. Samuti " "arvutab see tarnija hinna valitud toodetele/kogustele." #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase Process" msgstr "Ostuprotseduur" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "Arve pakkelehelt" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Kiida ost heaks" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Heaks kiidetud" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Ostukorraldused töötlemisel" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Maksuvaba summa" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,notes:0 msgid "Notes" msgstr "Märkused" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Maksud" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "Tervitades," #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "Netosumma:" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Tühistatud" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "" "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a " "purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the " "user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the " "order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and " "received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice " "or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "" "Ostukorralduse või hinnapäringu olek. Hinnapäring on ostukorraldus 'Mustand' " "olekus. Siis peab kasutaja tellimuse kinnitama ja olek muutub 'Kinnitatud'. " "Siis peab tarnija kinnitama tellimuse, et muuta olekut 'Heakskiidetud'. Kui " "ostukorraldus on makstud ja kätte saadud siis muutub olek 'Tehtud'. Kui " "katkestamine toimub arveldamisel või kaupade kättesaamisel siis olek muutub " "'Hälve'." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Päritolu" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "Sissetulevad Tooted" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Kogus" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "Parandatud käsitsi" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "Viide" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "KM :" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "Tel.:" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Analüütiline konto" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Ostukorralduse read" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Valideerija:" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "" "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase " "order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated " "receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode " "manually." msgstr "" "Korraldusest: mustandarve eelgenereeritakse ostukorralduse põhjal. " "Raamatupidaja peab lihtsalt valideerima selle arve kontrolliks.\n" "Noppest: mustandarve eelgenereeritakse valideeritud vastuvõtmiste põhjal.\n" "Manuaalne: arvet ei eelgenereerita. Raamatupidaja peab kodeerima manuaalselt." #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Invoice based on deliveries" msgstr "Arve kättetoimetamiste põhjal" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Netohind" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Korralduse rida" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Kinnitatud" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Product Receipt" msgstr "Toote kviitung" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "Kinnita" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Arvehaldus" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "RFQ" msgstr "Noteerimisnõue" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "Ootel" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Noppeleht" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Ladu" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Korralduse read" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "Kinnita ostukorraldus päritoluta hinnapäringust." #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "Faks:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Maksuvaba summa" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "Oodatav kuupäev" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Tarneaadress :" #. module: purchase #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Ostuhinnakiri" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "Planeeritud kuupäev" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Heaks kiidetud tarnija poolt" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking msgid "Packing" msgstr "Pakkimine" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Ühenda ostud" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Reserveeringu sihtkoht" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Hinnakiri" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "Kontrollides arveid korraldustest" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "Korralduse põhjal eelgenereeritud tarnija arve kontrolliks" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "Ostuarve" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "Pakkeleht luuakse toodete vastuvõtmise kontrollimiseks." #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Käsitsi" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "Kinnita ost" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "Kiida ostukorraldus heaks peale kinnitamist" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Tarne erand" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "Kodeeritud manuaalselt kasutaja poolt." #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" "See on arvutatud kui kõigi ostukorralduse ridade toodete minimaalne " "planeeritud kuupäev." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Ostukorraldused" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the " "customer location." msgstr "" "Sisesta aadress, kui sa tahad kättetoimetamist tarnijalt otse kliendile. Sel " "juhul eemaldame me laohoone viida ja määrame kliendi asukoha." #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "Hinnapäring" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "Kinnita ostukorraldus hinnapäringust" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Kinnita ostukorraldus" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "" "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "See on noppelehe nimekiri, mis on genereeritud selle ostu jaoks." #. module: purchase #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Ostuhaldus" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Partneri viide." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "Maksud :" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Arveldatud" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Sihtkoha aadress" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 #: field:stock.move,purchase_line_id:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Ostukorralduse rida" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Kalendrivaade" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "Määra mustandiks" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "Ostukorraldus on heaks kiidetud tarnija poolt." #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "Arve mustand" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Ostukorraldus" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "Hinnapäringut pakutakse süsteemi poolt" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "Packing Invoice" msgstr "Pakkimise arve" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "Loob arve pakkelehelt" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 msgid "Date on which this document has been created." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Kättetoimetamine ja arved" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date" msgstr "Kuupäev" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "Viide dokumendile, mis genereeris selle ostukorralduse päringu." #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Tel. :" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "Pärast ostukorraldust loo arve." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Planeeritud kuupäev" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "KM:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Arvuta" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" msgstr "Sul ei saa olla 2 hinnakirja versiooni, mis kattuvad!" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Tühista ostukorraldus" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "Loo pakkeleht" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "Kokku :" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "Kui ostukorraldus on heaks kiidetud, loob see pakkimise nimekirja." #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "History" msgstr "Ajalugu" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Korralduse staatus" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Vahesumma" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" msgstr "Vaikimisi ostuhinnakirja versioon" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Ühiku hind" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" msgstr "Finantspositsioon" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Request for Quotation N°" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Arve" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Tühista" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "Ostude omadused" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Korralduse viide" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Ostukorraldused" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Ühenda tellimused" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Uus ostukorraldus" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Vastu võetud" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Request for Quotation" msgstr "Hinnapäring" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Out Packing" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Control invoices on receptions" msgstr "Halda arveid vastuvõtmisel" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "Nõutud aeg" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Heaks kiitmise kuupäev" #. module: purchase #: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information msgid "" "Module for purchase management\n" " Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..." msgstr "" "Moodul ostuhalduseks\n" " Hinnapäringud, Tarnija arvete loomine, Korralduste printimine..." #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Toode" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,name:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Description" msgstr "Kirjeldus" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0 msgid "Product recept invoice" msgstr "Toote kviitungi arve" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "Eeldatav kättetoimetamise aadress:" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Ostukorraldused mis ootavad heaks kiitmist" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "Kinnitan ostukorralduse" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "Toote MÜ" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "Ostukorraldus on kinnitatud kasutaja poolt." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "Ostuarve" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Purchase Order Confirmation N°" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Kogusumma" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Tellimise kuupäev" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Ostuhaldus" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "Nõustu" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "Heaks kiidetud ost" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0 msgid "From Packing list, Create invoice." msgstr "Loo arve pakkelehest" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Kokku" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "Oled kindel, et tahad ühendada need korraldused ?" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "Kiidan heaks ostukorralduse" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "Peale ostukorralduse heaks kiitmist läheb see kliendiarveks" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Stock Moves" msgstr "Lao liikumised" #. module: purchase #: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.product,state:0 msgid "Waiting Schedule" msgstr "" #. module: purchase #: field:report.purchase.order.category,price_total:0 #: field:report.purchase.order.product,price_total:0 msgid "Total Price" msgstr "" #. module: purchase #: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.product,state:0 msgid "Quotation" msgstr "" #. module: purchase #: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.product,state:0 msgid "Manual in progress" msgstr "" #. module: purchase #: selection:report.purchase.order.category,state:0 #: selection:report.purchase.order.product,state:0 msgid "In progress" msgstr ""