# Translation of OpenERP Server. # This file containt the translation of the following modules: # * purchase # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2008-11-28 17:07:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-28 17:07:08+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoiced & Paid" msgstr "Facturada & Pagada (conciliada)" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 msgid "Destination" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Picking" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Validated By" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_id:0 msgid "Supplier" msgstr "Proveedor" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirming Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Please note that orders will only be merged if they are to the same partner and going to the same location, and lines will only be merged if they are exactly the same except for the quantity and unit." msgstr "Por favor observe que los pedidos sólo serán fusionados si pertenecen a la misma empresa y se dirigen a la misma ubicación, y las líneas sólo serán fusionadas si son exactamente las mismas excepto la cantidad y unidad." #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "No Pricelist !" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Invalid action !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order msgid "Purchase order" msgstr "Pedido de compra" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" msgstr "Tarifa de compra por defecto" #. module: purchase #: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge msgid "Merge purchases" msgstr "Fusionar compras" #. module: purchase #: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from the current partner" msgstr "Esta tarifa será utilizada en lugar de la por defecto para las compras de la empresa actual" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: purchase #: help:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "La tarifa fija la moneda utilizada en este pedido de compra. También calcula el precio del proveedor para los productos/cantidades seleccionados." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Invoice from Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Approved" msgstr "Aprobado" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4 msgid "Purchase Orders in Progress" msgstr "Pedidos de compra en proceso" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,notes:0 #: field:purchase.order,notes:0 #: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "N°" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,amount_tax:0 #: field:purchase.order.line,taxes_id:0 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order #: field:stock.picking,purchase_id:0 #: view:purchase.order:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0 #: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order msgid "Purchase Order" msgstr "Pedido de compra" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Regards," msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 msgid "The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice or in the reception of goods, the state becomes in exception." msgstr "El estado del pedido de compra o de la solicitud de presupuesto. Un presupuesto es un pedido de compra en estado 'Borrador'. Entonces, si el pedido es confirmado por el usuario, el estado cambiará a 'Confirmado'. Entonces el proveedor debe confirmar el pedido para cambiar el estado a 'Aprobado'. Cuando el pedido de compra está pagado y recibido, el estado se convierte en 'Relizado'. Si una acción de cancelación ocurre en la factura o en la recepción de mercancías, el estado se convierte en 'Excepción'." #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Origin" msgstr "Origen" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Incoming Products" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Manually Corrected" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all invoices attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "TVA :" msgstr "CIF/NIF:" #. module: purchase #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseworkflow0 msgid "Purchase Workflow" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Tel.:" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta analítica" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line msgid "Purchase Order lines" msgstr "Línieas del pedido de compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 msgid "Validated by" msgstr "Validada por" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n" "From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated receptions.\n" "Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode manually." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Net Price" msgstr "Precio neto" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 msgid "Order Line" msgstr "Línea del pedido" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a pricelist in the purchase form !\nPlease set one before choosing a product." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Wrong Product UOM !" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirm" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Invoice Control" msgstr "Control factura" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Waiting" msgstr "En espera" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" msgstr "Albarán" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 msgid "Order Lines" msgstr "Líneas del pedido" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Fax:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed amount" msgstr "Base imponible" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Date" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Shipping address :" msgstr "Dirección de envío :" #. module: purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" msgstr "Tarifa de compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "Planned Date" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approved by Supplier" msgstr "Aprobado por proveedor" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "From Order" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Total :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_dest_id:0 msgid "Reservation Destination" msgstr "Destinación de la reserva" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 msgid "Order Reference" msgstr "Referencia del pedido" #. module: purchase #: field:purchase.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" msgstr "Tarifa" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "When controlling invoice from orders" msgstr "" #. module: purchase #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "Invoice from Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0 msgid "Packing is created for the products reception control." msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Manual" msgstr "Manual" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 msgid "Confirming Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve Purchase order after Confirming" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Shipping Exception" msgstr "Excepción de envío" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Encoded manually by the user." msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 msgid "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' products." msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" msgstr "Compras" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the customer location." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Request for Quotation :" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3 msgid "Purchase Order Waiting Approval" msgstr "Pedido de compra esperando aprobación" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0 msgid "Create invoice" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Confirm Purchase Order" msgstr "Confirmar pedido de compra" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_ids:0 msgid "This is the list of picking list that have been generated for this purchase" msgstr "Ésta es la lista de albaranes generados por esta compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Partner Ref." msgstr "Ref. empresa" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Taxes :" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You have to select a product UOM in the same category than the purchase UOM of the product" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Destination Address" msgstr "Dirección destinatario" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Approved Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: field:stock.move,purchase_line_id:0 #: view:purchase.order.line:0 msgid "Purchase Order Line" msgstr "Línea pedido de compra" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Calendar View" msgstr "Vista calendario" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Confirmed Purchase" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 msgid "Purchase order is approved by supplier." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Invoice Exception" msgstr "Excepción de factura" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 msgid "Request for quotation is proposed by the system." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 msgid "Creates invoice from packin list" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery & Invoices" msgstr "Albaranes & Facturas" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 msgid "Reference of the document that generated this purchase order request." msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "After Purchase order , Create invoice." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled date" msgstr "Fecha planificada" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Our Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "TVA:" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Compute" msgstr "Calcular" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Cancel Purchase Order" msgstr "Cancelar pedido de compra" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Create Packing list" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #. module: purchase #: field:purchase.order,state:0 msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Purchase" msgstr "Aprovar compra" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Qty" msgstr "Ctdad" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" msgstr "Precio unidad" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Realizado" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" #. module: purchase #: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0 #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: purchase #: view:res.partner:0 msgid "Purchases Properties" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" msgstr "Ref. pedido" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action msgid "Purchase Orders" msgstr "Pedidos de compra" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 #: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0 msgid "Merge orders" msgstr "Fusionar pedidos" #. module: purchase #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new msgid "New Purchase Order" msgstr "Nuevo pedido de compra" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received" msgstr "Recibido" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation #: selection:purchase.order,state:0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1 msgid "Request for Quotation" msgstr "Pedir presupuesto" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Tél. :" msgstr "Tel. :" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Date Req." msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,date_approve:0 msgid "Date Approved" msgstr "Fecha aprobación" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Could not cancel this purchase order !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Producto" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: rml:purchase.quotation:0 #: field:purchase.order.line,name:0 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. module: purchase #: rml:purchase.quotation:0 msgid "Expected Delivery address:" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product UOM" msgstr "UdM producto" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_address_id:0 msgid "Address" msgstr "Dirección" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,move_id:0 msgid "Reservation" msgstr "Reserva" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "Purchase order is confirmed by the user." msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "Purchase Invoice" msgstr "" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "You must first cancel all packings attached to this purchase order." msgstr "" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 msgid "Your Order Reference" msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total amount" msgstr "Importe total" #. module: purchase #: rml:purchase.order:0 #: field:purchase.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" msgstr "Fecha ordenado" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Control" msgstr "Control de compra" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft msgid "Request For Quotations" msgstr "Pedir presupuestos" #. module: purchase #, python-format #: code:addons/purchase/purchase.py:0 msgid "Error !" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Invoicing Control" msgstr "Método facturación" #. module: purchase #: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0 msgid "Approve" msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root msgid "Purchase Management" msgstr "Gestión de compras" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: purchase #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You can not have 2 pricelist version that overlaps!" msgstr "No puede tener 2 versiones de tarifas que se superpongan!" #. module: purchase #: wizard_view:purchase.order.merge,init:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders ?" msgstr "¿Está seguro que quiere fusionar estos pedidos?" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 msgid "Approving Purchase Order" msgstr "" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0 msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice" msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" msgstr "Base imponible"