# Dutch translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-04 13:46+0000\n" "Last-Translator: Jan Jurkus (GCE CAD-Service) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 06:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16916)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" msgstr "Taken per gebruiker" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" msgstr "Groepeer per jaar of datum" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "Gerelateerde tijdlijn ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" "Het is niet mogelijk een relatie, welke is gekoppeld aan het project, te " "verwijderen. U kunt deze wel inactief maken." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "Project taak werk" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" "Het is niet mogelijk een kostenplaats te selecteren welke gesloten of " "geannuleerd is." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." msgstr "Groepeer op..." #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68 #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Urenstaten" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" msgstr "Factureerbaar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to add a customer contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts related to your customer\n" " projects in order to track the invoicing progress.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik hier om een klant contract toe te voegen.\n" "

\n" " Hier vindt u de contracten welke u heeft afgesloten met uw " "klant-\n" " projecten, zodat u de facturatie kunt volgen.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" msgstr "Kostenplaats / project" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" msgstr "Kostenplaats/project" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "Klant projecten" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" "Definieer een product voor de werknemer.\n" "Dit kunt u invullen op het tabblad van de werknemer instellingen." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Kostenplaatsboeking" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "Augustus" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "Factuur taak" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" msgstr "Taakwerkzaamheden" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "Mei" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93 #, python-format msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Definieer een dagboek bij de geselecteerde werknemer. \n" "Dit kunt u invullen op op het urenstaat tabblad van de werknemer." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Inklokken/Uitklokken per project" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" msgstr "Factureerbaar project" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "Te vernieuwen contracten" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" msgstr "Uren" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" msgstr "Groepeer op maand of datum" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Taak" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "Datum" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "Maak uw urenstaat compleet." #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "Uren taak" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "Februari" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for " "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n" " If you want to record new jobs to invoice, you should use " "the timesheet menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " U vindt hier urenstaten en inkopen die u heeft gedaan voor " "de contracten. Deze kunnen worden gefactureerd aan de klant.\n" " Als u nieuwe werkzaamheden wilt factureren, moet u in plaats " "daarvan gebruik maken van het urenstaten menu.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" msgstr "Urenstaat taak" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" msgstr "Taak codering" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "Korte taakomschrijving die in de urenstaatregel komt" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "Januari" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "Trigger facturatie" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "Maart" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Project" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "Vul in hoeveel tijd u bezig was met uw taak" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." msgstr "Definieer een werknemer voor gebruiker \"%s\"." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Relatie" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" msgstr "Ongeldige kostenplaats!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "Urenstaat/Taak uren rapport per maand" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99 #, python-format msgid "Bad Configuration !" msgstr "Fout in configuratie !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" msgstr "Genereer facturen van verlooporderregels." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Definieer een product voor de werknemer.\n" "Dit kunt u invullen op het tabblad van de werknemer instellingen." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 #, python-format msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" "

Urenstaten van dit project kunnen worden gefactureerd aan %s, dit volgens " "de condities afgesproken in het contract.

" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" msgstr "Werken aan taak" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" msgstr "Factureer taken" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" msgstr "Taak uren per maand" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "Wanneer taak voltooid is, wordt een factuur gecreeƫrd" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ongeldige actie!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Maand" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57 #, python-format msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" "

Maak urenstaten voor project '%s'.

" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "Urenstaat uren" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "Jaar" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "Urenstaat invullen"