# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:09+0000\n" "Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:17+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n" "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n" "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n" "the project form." msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55 #, python-format msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one." msgstr "" "Nessun impiegato definito per l'utente: \"%s\". E' necessario crearne uno." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63 #, python-format msgid "" "No journal defined on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Nessun giornale definito per il dipendente correlato.\n" "Compilare la scheda timesheet del modulo dipendente." #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" msgstr "Attività timesheet" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "ID linea temporale relativa" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" msgstr "Attività per utente" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "Lavoro attività progetto" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to " "uncheck the active box!" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." msgstr "Raggruppa per..." #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sale order lines" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "Ottobre" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "Report ore timesheet/attività per mese" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "You will find here the contracts related to your customer projects in order " "to track the invoicing progress." msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" msgstr "Conto analitico / Progetto" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "Ore attività" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "Anno" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "" "Errore! La data inizio del progetto deve essere antecedente alla data fine." #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "Agosto" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "Fattura dell'attività" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" msgstr "Lavoro attività" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "Maggio" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "Errore ! Non è possibile creare attività ricorsive." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours msgid "Timesheet Lines" msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Azione non valida!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Entrate/Uscite per Progetto" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Attività" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks Work" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utente" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "" "Errore! Non è possibile assegnare l'intensificazione allo stesso progetto!" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "Data" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "Luglio" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "Completare il vostro timesheet" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current year" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" msgstr "Lavoro sull'attivià" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "Febbraio" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "Bill Tasks Works" msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "Ore timesheet" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" msgstr "Codifica attività" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "Gennaio" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "Novembre" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "Marzo" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Progetto" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "Aprile" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoicing Data" msgstr "Data fatturazione" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "Codifica quanto tempo è stato speso sulla vostra attività" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 #, python-format msgid "" "No product defined on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Nessun prodotto definito per il dipendente correlato.\n" "Compilare la scheda timesheet nel modulo dell'impiegato" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69 #, python-format msgid "Bad Configuration !" msgstr "Configurazione errata!" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "Fatturazione" #. module: project_timesheet #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid " Month-1 " msgstr " Mese-1 " #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "Settembre" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "Dicembre" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "Dopo che l'attività è stata completata, crea la sua fattura" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "Giugno" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "report.timesheet.task.user" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Mese" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form msgid "My Timesheet" msgstr "" #. module: project_timesheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoice Task Work" msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70 #, python-format msgid "" "No product and product category property account defined on the related " "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" msgstr "Ore attività per mese" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "" #, python-format #~ msgid "No employee defined for this user. You must create one." #~ msgstr "Nessun dipendente definito per questo utente. Devi crearne uno." #~ msgid "Project Timesheet" #~ msgstr "Timesheet per Progetto" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "Errore! Non è possibile creare membri associati ricorsivi." #, python-format #~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !" #~ msgstr "Non è possibile eliminare partner a cui sono assegnati dei progetti!" #~ msgid " Year " #~ msgstr " Anno " #~ msgid "Invoiceable" #~ msgstr "Fatturabile" #~ msgid " Month " #~ msgstr " Mese " #~ msgid "" #~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " #~ "the lines in order to generate the invoices automatically." #~ msgstr "" #~ "Questa lista mostra ogni lavoro sull'attività che si può fatturare al " #~ "cliente. Seleziona le linee per generare le fatture automaticamente."