# Danish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-09 22:53+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:30+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" msgstr "Opgaver pr. bruger" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" msgstr "Grupper efter datoens år" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "Juni" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "Relateret tidslinie Id" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, but you can " "uncheck the active box." msgstr "" "Du kan ikke slette en partner som er tilknyttet et projekt, men du kan " "inaktivere den aktive box." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "Opgavearbejde på projekt" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." msgstr "" "Du kan ikke vælge en Analyse konto der er i status lukket eller annulleret." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." msgstr "Gruppér efter..." #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "Oktober" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:68 #: view:project.project:0 #, python-format msgid "Timesheets" msgstr "Tidsskemaer" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" msgstr "Fakturerbar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "

\n" " Click to add a customer contract.\n" "

\n" " You will find here the contracts related to your customer\n" " projects in order to track the invoicing progress.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Klik for at oprette en kundekontrakt.\n" "

\n" " Her finder du kontrakterne relateret til dine kunde\n" " projekter så du kan se faktureringen.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Account/Project" msgstr "Analyse konto/projekt" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" msgstr "Analyse konto/projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "Kunde projekter" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:89 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the HR Settings tab of the employee form." msgstr "" "Definer vare og varekategori egenskabskonto for den aktuelle medarbejder.\n" "Udfyld HR opsætningerne på medarbejderskærmbillede." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "Analytisk linie" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "August" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "Opgave faktura" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" msgstr "Arbejde på opgaver" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "Maj" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:93 #, python-format msgid "" "Please define journal on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Angiv journal på den aktuelle medarbejder.\n" "Udfyld tidsskema på medarbejder skærmbiledet." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "Log ind/ud på projekt" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" msgstr "Fakturerbart projekt" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "Kontrakter der skal fornys" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Hours" msgstr "Timer" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" msgstr "Grupper efter datoens måned" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "Opgave" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Bruger" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "Dato" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "Juli" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "Udfyld dit tidsskema." #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "Opgave timer" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "Februar" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "

\n" " You will find here timesheets and purchases you did for " "contracts that can be reinvoiced to the customer.\n" " If you want to record new jobs to invoice, you should use " "the timesheet menu instead.\n" "

\n" " " msgstr "" "

\n" " Her finder du tidsskemaer og indkøb på kontrakter, som kan " "genfaktureres kunden.\n" " Hvis du vil registrere nye job til fakturering, skal du " "bruge tidsskema menuen i stedet.\n" "

\n" " " #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" msgstr "Opgaver på tidsskema" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" msgstr "Opgave indtastning" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "Januar" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "Udløser faktura" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "November" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "Marts" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "April" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "Rapport.tidsskema.opgave.bruger" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "Indtast hvor meget tid du brugte på din opgave" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:85 #, python-format msgid "Please define employee for user \"%s\". You must create one." msgstr "Anfør medarbejder på bruger \"%s\". Du skal oprette en." #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:294 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" msgstr "Ulovlig analyse konto !" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "Tidsskema/opgave time rapport pr. måned" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:84 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:88 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:92 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:99 #, python-format msgid "Bad Configuration !" msgstr "Forkert opsætning !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "Fakturering" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sales order lines" msgstr "Udløser fakturaer fra salgsordrelinier" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:100 #, python-format msgid "" "Please define product and product category property account on the related " "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "Udfyld vare og produktkategori egenskabskonto på den aktuelle ansatte.\n" "Udfyld Tidsskemaet på medarbejderskærmbilledet." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:60 #, python-format msgid "" "

Timesheets on this project may be invoiced to %s, according to the terms " "defined in the contract.

" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" msgstr "Arbejde på opgaver" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks" msgstr "Fakturér opgaver" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" msgstr "Opgavetimer pr. måned" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "September" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "December" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "Når opgaven er afsluttet, fakturér den." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:266 #, python-format msgid "Invalid Action!" msgstr "Ulovlig handling!" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "Måned" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:57 #, python-format msgid "" "

Record your timesheets for the project " "'%s'.

" msgstr "" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "Timer på tidsskema" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "År" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "Udfyld tidsskema"