# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_timesheet # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:25+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-14 06:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15614)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "" "You will find here all works made on tasks that you can invoice.\n" "In order to invoice the time spent on a project, you must define the\n" "pricelist and the field 'Invoice Task Work' on the tab 'Billing' of\n" "the project form." msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:55 #, python-format msgid "No employee defined for user \"%s\". You must create one." msgstr "لا يوجد موظف معرف للمستخدم \"%s\". يجب عليك انشائها." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:63 #, python-format msgid "" "No journal defined on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "لا توجد يومية للموظف ذو الصلة.\n" "امليء في حساب سجل الدوام لشكل الموظف." #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Timesheet task" msgstr "مهمة سجل الدوام" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by year of date" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ انتهاء المهمة اكبر من تاريخ البداية" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" msgstr "هوية الجدول الزمني المتعلق" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Tasks by User" msgstr "المهام للمستخدم" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" msgstr "عمل مهمة المشروع" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 #, python-format msgid "" "You cannot delete a partner which is assigned to project, we suggest you to " "uncheck the active box!" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group By..." msgstr "تجميع حسب..." #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger invoices from sale order lines" msgstr "انشء فاتورة من خطوط امر البيع" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "October" msgstr "أكتوبر" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Timesheet/Task hours Report Per Month" msgstr "تقرير ساعات سجل الدوام/المهمة لكل شهر" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable" msgstr "قابل للدفع" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "" "You will find here the contracts related to your customer projects in order " "to track the invoicing progress." msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic account/project" msgstr "الحساب التحليلي/المشروع" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,task_hrs:0 msgid "Task Hours" msgstr "ساعات المهمة" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,year:0 msgid "Year" msgstr "سنة" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء المشروع اقل من تاريخ انتهائه." #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_account_analytic_overdue msgid "Customer Projects" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" msgstr "خط تحليلي" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "August" msgstr "أغسطس" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "Task invoice" msgstr "فاتورة المهمة" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Task Work" msgstr "عمل المهمة" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "May" msgstr "مايو" #. module: project_timesheet #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "خطأ ! لا يمكنك انشاء مهام رجعية." #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_working_hours msgid "Timesheet Lines" msgstr "خطوط الجدول الزمني" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:231 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "إجراء خاطئ!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Billable Project" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_invoicing_contracts msgid "Contracts to Renew" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by project" msgstr "تسجيل الدخول / تسجيل الخروج من المشروع" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Group by month of date" msgstr "" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task msgid "Task" msgstr "مهمة" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing_line msgid "Invoice Tasks Work" msgstr "عمل مهام الفاتورة" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "مستخدم" #. module: project_timesheet #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "حطأ! لا يمكنك تعيين التصعيد لنفس المشروع!" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,name:0 msgid "Date" msgstr "تاريخ" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "July" msgstr "يوليو" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_timesheettask0 msgid "Complete Your Timesheet." msgstr "أكمل سجل الدوام الخاص بك." #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours in current year" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Customer" msgstr "عميل" #. module: project_timesheet #: model:process.node,note:project_timesheet.process_node_taskwork0 msgid "Work on task" msgstr "العمل على المهمة" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "February" msgstr "فبراير" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task msgid "Bill Tasks Works" msgstr "مهام مشروع قاون الاشغال" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" msgstr "ساعات سجل الدوام" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Task encoding" msgstr "ترميز المهمة" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Task summary is comes into the timesheet line" msgstr "ملخص المهمة يأتي في خط سجل الدوام" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "January" msgstr "يناير" #. module: project_timesheet #: model:process.node,name:project_timesheet.process_node_triggerinvoice0 msgid "Trigger Invoice" msgstr "انشيء فاتورة" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "November" msgstr "نوفمبر" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task hours of last month" msgstr "" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "March" msgstr "مارس" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_project msgid "Project" msgstr "مشروع" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "April" msgstr "أبريل" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoicing Data" msgstr "بيانات الفواتير" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskencoding0 msgid "Encode how much time u spent on your task" msgstr "ترميز الوقت المقضي للمهمة الخاصة بك" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "شريك" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account !" msgstr "" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:59 #, python-format msgid "" "No product defined on the related employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "لا يوجد منتج معرف للموظف ذو الصلة.\n" "املىء في حساب سجل الدوام لشكل الموظف." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:54 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:58 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:62 #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:69 #, python-format msgid "Bad Configuration !" msgstr "ضيط سيء !" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_project_billing msgid "Invoicing" msgstr "الفواتير" #. module: project_timesheet #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." msgstr "خطأ ! لا يمكنك إنشاء أعضاء مرتبطين و متداخلين." #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:247 #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state" msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid " Month-1 " msgstr " شهر-1 " #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "September" msgstr "سبتمبر" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "December" msgstr "ديسمبر" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,note:project_timesheet.process_transition_taskinvoice0 msgid "After task is completed, Create its invoice." msgstr "بعد اكتمال الممة, انشيء فاتورتها." #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "June" msgstr "يونيو" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_report_timesheet_task_user msgid "report.timesheet.task.user" msgstr "تقرير.سجل الدوام.مهمة.مستخدم" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:0 #: field:report.timesheet.task.user,month:0 msgid "Month" msgstr "شهر" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_act_project_management_timesheet_sheet_form msgid "My Timesheet" msgstr "سجل الدوام الخاص بي" #. module: project_timesheet #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You can not create analytic line on view account." msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:project.project:0 msgid "Invoice Task Work" msgstr "عمل مهمة الفاتورة" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:70 #, python-format msgid "" "No product and product category property account defined on the related " "employee.\n" "Fill in the timesheet tab of the employee form." msgstr "" "لا يوجد منتج وحساي ملكية لتصنيف المنتج معرف غ=على الموظف ذو الصلة.\n" "املئ في حساب سجل الدوام لنموذج الموظف." #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_report_timesheet_task_user #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_timesheet_task_user #: view:report.timesheet.task.user:0 msgid "Task Hours Per Month" msgstr "ساعات المهمة لكل شهر" #. module: project_timesheet #: model:process.transition,name:project_timesheet.process_transition_filltimesheet0 msgid "Fill Timesheet" msgstr "املئ سجل الدوام" #~ msgid "Error ! You can not create recursive associated members." #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء أعضاء ذوي ارتباطات متداخلة." #~ msgid "Working Hours" #~ msgstr "ساعات العمل" #~ msgid " Year " #~ msgstr " سنة " #~ msgid " Month " #~ msgstr " شهر " #, python-format #~ msgid "Cannot delete Partner which is Assigned to project !" #~ msgstr "لا يمكن حذف الشريك المُعين للمشروع !" #~ msgid "Project Timesheet" #~ msgstr "سجل الدوام للمشروع" #~ msgid "Invoiceable" #~ msgstr "يمكن عمل الفاتورة" #~ msgid "" #~ "This lists show you every task work you can invoice to the customer. Select " #~ "the lines in order to generate the invoices automatically." #~ msgstr "" #~ "تبين لك تلك القوائم كل عمل مهمة يمكن عمل الفاتورة لها للعميل. اختار الخطوط " #~ "بالترتيب لانتاج الفواتير تلقائيًا." #~ msgid "" #~ "\n" #~ " This module lets you transfer the entries under tasks defined for " #~ "Project Management to\n" #~ " the Timesheet line entries for particular date and particular user " #~ "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " يتيح لك هذا النموذج نقل الإدخالات تحت المهام المحددة لإدارة " #~ "المشاريع إلى\n" #~ "إدخالات خط سجل الدوام لتاريخ معين، ومستخدم معين مع تأثير الانشاء، وتعديل " #~ "وحذف الطرق.\n" #~ "\n" #~ " "