# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_planning # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-16 07:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14523)\n" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "" "Hiba! A pénznemnek meg kell egyeznie a kiválasztott vállalat pénznemével." #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " "planning, expressed in days." msgstr "A feladaton hátralévő elvégzendő munkák összege, napokban kifejezve." #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" msgstr "Tervezési statisztika" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Planning Line" msgstr "Tervezési sor" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Unallocated Time" msgstr "Kiosztatlan idő összesen" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" msgstr "Terv megnevezése" #. module: project_planning #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat." #. module: project_planning #: view:board.board:0 msgid "My Project's planning" msgstr "Saját projektek tervezése" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 #: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" msgstr "Munkaidő-kimutatás" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information msgid "Planning Management Module" msgstr "Tervezéskezelés modul" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form msgid "" "With its global system to schedule all resources of a company (people and " "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " "and phases scheduling, track resource allocation and availability." msgstr "" "A vállalat minden (emberi és anyagi) erőforrásának ütemezésére szolgáló " "átfogó rendszerével az OpenERP lehetővé teszi a feladatok és a fázisok " "berögzítését és ütemezésük automatikus számítását, az erőforrás elosztás és " "a rendelkezésre állás nyomon követését." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Total planned tasks" msgstr "Összes tervezett feladat" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Gyűjtőkód" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task msgid "Task" msgstr "Feladat" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Notes" msgstr "Megjegyzések" #. module: project_planning #: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning msgid "Plannings" msgstr "Tervezések" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Project" msgstr "Projekt" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Start Task" msgstr "Feladat kezdete" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Érvénytelenített" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Total Planned (in Days)" msgstr "Összet tervezett (napban)" #. module: project_planning #: constraint:report_account_analytic.planning:0 msgid "" "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " msgstr "" "Érvénytelen tervezés! A tervezési dátumok nem eshetnek egybe ugyanarra a " "felelősre. " #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 msgid "Planning By Account" msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Current Plannings" msgstr "Jelenlegi tervezések" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Gyűjtőkód" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Visszaállítás tervezet állapotba" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Extra Info" msgstr "Extra információ" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "To :" msgstr "Záró dátum:" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "" "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." msgstr "" "A tervezés kezdő dátuma és záró dátuma között a munkaidő-kimutatás(ok)ba " "berögzített minden munka összege." #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív gyűjtőkódokat." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "Time Allocation without Tasks" msgstr "Időkiosztás feladatok nélkül" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning Lines" msgstr "Tervezési sorok" #. module: project_planning #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív vállalatokat." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 msgid "Analytic account" msgstr "Gyűjtőkód" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." msgstr "" "Időkiosztás összege napokban kifejezve, ha a Feladathoz kijelölve négyzet " "nincs bejelölve." #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Vegyes" #. module: project_planning #: help:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "This will set the unit of measure used in plannings." msgstr "Tervezésben használt mértékegység beállítására szolgál." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "HR Planning" msgstr "HR tervezés" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 msgid "Remaining Tasks" msgstr "Hátralévő feladatok" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 #: field:project.task,planning_line_id:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 msgid "Planning" msgstr "Tervezés" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" msgstr "Összes tervezett" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Time Encoding" msgstr "Idő berögzítése" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 msgid "Unallocated Time" msgstr "Kiosztatlan idő" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "Feladatok nélküli időkiosztás összege, napokban kifejezve." #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Delegate" msgstr "Megbízott" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 msgid "" "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " "without Tasks + Holiday Leaves)" msgstr "" "A Munkanapok - (Feladatok időkiosztása + Időkiosztás feladatok nélkül + " "Szabadság) képlet alapján kerül kiszámításra" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 msgid "" "Set here the number of working days within this planning for one person full " "time" msgstr "" "Itt lehet beállítani a tervezésen belül az egy főre jutó munkanapok számát" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "[" msgstr "[" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "From :" msgstr "Kezdő dátum:" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 msgid "Planning By User" msgstr "Felhasználó szerinti tervezés" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines #: view:report_account_analytic.planning:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 msgid "Tasks" msgstr "Feladatok" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By Account (in Days)" msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés (napokban)" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Time without tasks" msgstr "Feladatok nélküli idő" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Kezdő dátum" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 msgid "Total Free" msgstr "Szabad összesen" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." msgstr "" "Időkiosztás összege napokban kifejezve, ha a Feladathoz kijelölve négyzet be " "van jelölve." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 msgid "Planning analysis" msgstr "Tervezéselemzés" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 msgid "Qty UoM" msgstr "Mennyiségi egység" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Draft" msgstr "Tervezet" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by Account" msgstr "Gyűjtőkód szerinti tervezés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Pending" msgstr "Függőben lévő" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 msgid "Planned Days" msgstr "Tervezett napok" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Status" msgstr "Állapot" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "" "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " "and 'Date To' of the planning." msgstr "" "Összes jóváhagyott szabadság a tervezés kezdő dátuma és záró dátuma közötti " "időszakban." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 #: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Remaining Tasks" msgstr "Összes hátralévő feladat" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information msgid "" "\n" "This module helps you to manage your plannings.\n" "\n" "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " "with\n" "* the timesheets encoding\n" "* the holidays management\n" "* the project management\n" "\n" "So that, each department manager can know if someone in his team has still " "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" "\n" "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" msgstr "" "\n" "Ez a modul a tervezés kezelését segíti.\n" "\n" "A vezetői számvitelre épül, és teljesen integrálva van az alábbi " "területekbe:\n" "* munkaidő-kimutatások berögzítése\n" "* szabadságok kezelése\n" "* projektmenedzsment\n" "\n" "Segítségével minden részlegvezető tudomást szerezhet arról, ha valamelyik " "beosztottjának még van kiosztatlan ideje az adott tervezésre (figyelembe " "véve a jóváhagyott szabadságokat), vagy ha még feladatokat kell " "berögzítenie.\n" "\n" "Hónap végén a tervezési vezető ellenőrizheti a berögzített munkaidő-" "kimutatásokat a gyűjtőkódokra tervezett idő vonatkozásában.\n" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Vállalatok" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 msgid "Quantity in base uom" msgstr "Mennyiség alap m.e-ben" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "Time Planned on Tasks" msgstr "Feladatokra tervezett idő" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Mennyiség" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,code:0 msgid "Code" msgstr "Kód" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 msgid "Planning lines" msgstr "Tervezési sorok" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" msgstr "Kész" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By User (in Days)" msgstr "Felhasználó szerinti tervezés (napokban)" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" msgstr "Tervezési statisztika" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" msgstr "Nyitott" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by User" msgstr "Felhasználó szerinti tervezés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Information" msgstr "Információ" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 msgid "Business Days" msgstr "Munkanapok" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reactivate" msgstr "Újraaktíválás" #. module: project_planning #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Felelős" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning stat" msgstr "Tervezési statisztika" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "Feladatok időkiosztása" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Summary by user" msgstr "Felhasználó szerinti összesítés" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "Időkiosztás feladatok nélkül összesen" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "Leaves" msgstr "Szabadságok" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "Feladatok időkiosztása összesen" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Záró dátum" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Remaining tasks" msgstr "Hátralévő feladatok" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Summary by project" msgstr "Projekt szerinti összesítés" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Responsible :" msgstr "Felelős :" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "]" #. module: project_planning #: field:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "Planning Time Unit" msgstr "Tervezési időegység" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 msgid "Planning Tasks" msgstr "Tervezési feladatok" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 msgid "Manager" msgstr "Menedzser" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "Feladatokkal kapcsolatos időkiosztás összege, napokban kifejezve."