# Finnish translation for openobject-addons # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-27 07:47+0000\n" "Last-Translator: Juha Kotamäki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-16 07:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 14523)\n" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "" "Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " "company" msgstr "Virhe! Valuutan tulee olla sama kun valitun yrityksen valutta." #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 #: help:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of work remaining to do on the task for this " "planning, expressed in days." msgstr "" "Tämä arvo annetaan jäljelläolevan työn määränä tehtävän suorittamiseksi, " "määriteltynä päivinä." #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_stat_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_board_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning Statistics" msgstr "Suunnittelutilastot" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_line #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Planning Line" msgstr "Suunnittelulinja" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Unallocated Time" msgstr "Allokoimaton aika yhteensä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,name:0 msgid "Planning Name" msgstr "Suunnitelman nimi" #. module: project_planning #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisiä tehtäviä." #. module: project_planning #: view:board.board:0 msgid "My Project's planning" msgstr "Omien projetien suunnittelu" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 #: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_real:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "Timesheet" msgstr "Tuntilista" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,shortdesc:project_planning.module_meta_information msgid "Planning Management Module" msgstr "Suunnittelun hallintamoduuli" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,help:project_planning.action_account_analytic_planning_form msgid "" "With its global system to schedule all resources of a company (people and " "material), OpenERP allows you to encode and then automatically compute tasks " "and phases scheduling, track resource allocation and availability." msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Total planned tasks" msgstr "Suunnitellut tehtävät yhteensä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,account_id:0 msgid "Account" msgstr "Tili" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_project_task msgid "Task" msgstr "Tehtävä" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Notes" msgstr "Huomautukset" #. module: project_planning #: field:account.analytic.account,planning_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.action_account_analytic_planning_form #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.menu_report_account_analytic_planning msgid "Plannings" msgstr "Suunnitelmat" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Project" msgstr "Projekti" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Start Task" msgstr "Aloita tehtävä" #. module: project_planning #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Peruttu" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: view:report_account_analytic.planning.line:0 msgid "Total Planned (in Days)" msgstr "Suunniteltu yhteensä (päiviä)" #. module: project_planning #: constraint:report_account_analytic.planning:0 msgid "" "Invalid planning ! Planning dates can't overlap for the same responsible. " msgstr "" "Virheellinen suunnitelmat ! Suunnitellut päivät eivät voi mennä päällekkäin " "samalla vastuuhenkilöllä. " #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_account:0 msgid "Planning By Account" msgstr "Suunnitelmat tileittäin" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Current Plannings" msgstr "Nykyiset suunnitelmat" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reset to Draft" msgstr "Palauta luonnokseksi" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Extra Info" msgstr "Lisätiedot" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "To :" msgstr "Vastanottaja :" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,timesheet:0 #: help:report_account_analytic.planning.user,timesheet:0 msgid "" "This value is given by the sum of all work encoded in the timesheet(s) " "between the 'Date From' and 'Date To' of the planning." msgstr "" "Tämä arvo annetaan summana tuntilistoille merkityistä tunniesta alkupäivän " "ja loppupäivän väliseltä ajalta" #. module: project_planning #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä analyyttisiä tilejä." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "Time Allocation without Tasks" msgstr "Ajan allokointi ilman tehtäviä" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning Lines" msgstr "Suunnitelmarivit" #. module: project_planning #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." msgstr "Virhe! Et voi luoda sisäkkäisiä yrityksiä." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,account_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,account_id:0 msgid "Analytic account" msgstr "Analyyttinen tili" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_open:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to FALSE, expressed in days." msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Miscelleanous" msgstr "Muut" #. module: project_planning #: help:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "This will set the unit of measure used in plannings." msgstr "Asettaa mittayksikön jota käytetään suunnitelmissa." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "HR Planning" msgstr "HR suunnittelu" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,tasks:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,tasks:0 msgid "Remaining Tasks" msgstr "Jäljelläolevat tehtävät" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:project_planning.report_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning #: model:ir.ui.menu,name:project_planning.next_id_85 #: field:project.task,planning_line_id:0 #: view:report_account_analytic.planning:0 #: field:report_account_analytic.planning.account,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.line,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,planning_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,planning_id:0 msgid "Planning" msgstr "Suunnittelu" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_planned:0 msgid "Total Planned" msgstr "Suunniteltu yhteensä" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Time Encoding" msgstr "Ajan syöttö" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,free:0 msgid "Unallocated Time" msgstr "Määrittelemätän aika" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_open:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation without task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Delegate" msgstr "Delegoi" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,free:0 msgid "" "Computed as Business Days - (Time Allocation of Tasks + Time Allocation " "without Tasks + Holiday Leaves)" msgstr "" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning,business_days:0 msgid "" "Set here the number of working days within this planning for one person full " "time" msgstr "" "Aseta tähän työpäivien määrä suunnitelmassa yhden täysaikaisen henkilön " "osalta." #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "[" msgstr "" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "From :" msgstr "Lähettäjä :" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,planning_user_ids:0 msgid "Planning By User" msgstr "Suunnitelu käyttäjittäin" #. module: project_planning #: model:ir.actions.act_window,name:project_planning.act_task_of_lines #: view:report_account_analytic.planning:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount_tasks:0 msgid "Tasks" msgstr "Tehtävät" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By Account (in Days)" msgstr "Suunnittelu tileittäin (päiviä)" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Time without tasks" msgstr "Aika ilman tehtäiä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_from:0 msgid "Start Date" msgstr "Aloituspvm" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,total_free:0 msgid "Total Free" msgstr "Yhteensä vapaana" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with the checkbox " "'Assigned in Taks' set to TRUE expressed in days." msgstr "" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,stat_ids:0 msgid "Planning analysis" msgstr "Suunnitteluanalyysi" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_unit:0 msgid "Qty UoM" msgstr "Määrän mittayksikkö" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,note:0 msgid "Note" msgstr "Huomautus" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Draft" msgstr "Luonnos" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_account #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by Account" msgstr "Suunnittelu tileittäin" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Pending" msgstr "Odottava" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,sum_amount:0 msgid "Planned Days" msgstr "Suunnitellut päivät" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Status" msgstr "Tila" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "" "This value is given by the total of validated leaves into the 'Date From' " "and 'Date To' of the planning." msgstr "" "Arvo annetaan hyväksyttyjen lomapäivien määränä alkupäivän ja loppupäivän " "välissä suunnitelmassa." #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,user_id:0 #: report:report_account_analytic.planning.print:0 #: field:report_account_analytic.planning.stat,user_id:0 #: field:report_account_analytic.planning.user,user_id:0 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Remaining Tasks" msgstr "Jäljelläolevat tehtävät yhteensä" #. module: project_planning #: model:ir.module.module,description:project_planning.module_meta_information msgid "" "\n" "This module helps you to manage your plannings.\n" "\n" "This module is based on the analytic accounting and is totally integrated " "with\n" "* the timesheets encoding\n" "* the holidays management\n" "* the project management\n" "\n" "So that, each department manager can know if someone in his team has still " "unallocated time for a given planning (taking in consideration the validated " "leaves) or if he still needs to encode tasks.\n" "\n" "At the end of the month, the planning manager can also check if the encoded " "timesheets are respecting the planned time on each analytic account.\n" msgstr "" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Yritykset" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount_in_base_uom:0 msgid "Quantity in base uom" msgstr "Määrä perusmittayksikössä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "Time Planned on Tasks" msgstr "Suunniteltu aika tehtäville" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,amount:0 msgid "Quantity" msgstr "Määrä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,code:0 msgid "Code" msgstr "Koodi" #. module: project_planning #: view:account.analytic.account:0 #: field:report_account_analytic.planning,line_ids:0 msgid "Planning lines" msgstr "Suunnittelurivit" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Done" msgstr "Valmis" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning By User (in Days)" msgstr "Suunnittelu käyttäjittäin (päiviä)" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning.stat:0 msgid "Planning statistics" msgstr "Suunnittelutilastot" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 #: selection:report_account_analytic.planning,state:0 msgid "Open" msgstr "Avaa" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_user #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Planning by User" msgstr "Sunnittelu käyttäjittäin" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Information" msgstr "Tiedot" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,business_days:0 msgid "Business Days" msgstr "Työpäiviä" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Reactivate" msgstr "Aktivoi uudelleen" #. module: project_planning #: constraint:project.task:0 msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" msgstr "" "Virhe! Tehtävän lopetuspäivän tulee olla myöhäisempi kuin aloituspäivä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,user_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: project_planning #: model:ir.model,name:project_planning.model_report_account_analytic_planning_stat msgid "Planning stat" msgstr "Suunnittelun tila" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.account,plan_tasks:0 msgid "Time Allocation of Tasks" msgstr "Ajan allokointi tehtäville" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Summary by user" msgstr "Käyttäjän yhteenveto" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation without Tasks" msgstr "Kokonais ajan allokointi ilman tehtäviä" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.user,holiday:0 msgid "Leaves" msgstr "Lomat" #. module: project_planning #: view:report_account_analytic.planning:0 msgid "Total Time Allocation of Tasks" msgstr "Ajan kokonais allokaatio tehtäville" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning,date_to:0 msgid "End Date" msgstr "Loppupvm" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Remaining tasks" msgstr "Jäljelläolevat tehtävät" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Summary by project" msgstr "Yhteenveto projekteittain" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "Responsible :" msgstr "Vastuuhenkilö :" #. module: project_planning #: report:report_account_analytic.planning.print:0 msgid "]" msgstr "" #. module: project_planning #: field:res.company,planning_time_mode_id:0 msgid "Planning Time Unit" msgstr "Suunnittelun mittayksikkö" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.line,task_ids:0 msgid "Planning Tasks" msgstr "Suunnittelutehtävät" #. module: project_planning #: field:report_account_analytic.planning.stat,manager_id:0 msgid "Manager" msgstr "Päällikkö" #. module: project_planning #: help:report_account_analytic.planning.user,plan_tasks:0 msgid "" "This value is given by the sum of time allocation with task(s) linked, " "expressed in days." msgstr "" "Arvo määritellään linkitettyjen tehtävien ajanvarauksen summana, " "määritettynä päivinä."