# Translation of OpenERP Server. # This file contains the translation of the following modules: # * project_long_term # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-20 10:27:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-20 10:27:00+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: \n" #. module: project_long_term #: model:ir.module.module,shortdesc:project_long_term.module_meta_information msgid "Long Term Project Management" msgstr "Long Term Project Management" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "Compute Scheduling of Phases" msgstr "Compute Scheduling of Phases" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,next_phase_ids:0 msgid "Next Phases" msgstr "Next Phases" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Project's Tasks" msgstr "Project's Tasks" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phases #: view:project.phase:0 msgid "Phases" msgstr "Phases" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 msgid "_Compute" msgstr "_Compute" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: view:project.resource.allocation:0 msgid "Group By..." msgstr "Group By..." #. module: project_long_term #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." msgstr "Invalid model name in the action definition." #. module: project_long_term #: constraint:project.project:0 msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." msgstr "Error! project start-date must be lower then project end-date." #. module: project_long_term #: field:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Schedule" msgstr "Schedule" #. module: project_long_term #: model:ir.module.module,description:project_long_term.module_meta_information msgid "\n" "\n" " Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, resources allocation.\n" " Mainly used with Big project management.\n" " - Project Phases will be maintained by Manager of the project\n" " - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n" " If no project given then all the draft,open and pending state phases will be taken\n" " - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on project.phase. It takes the project as argument and computes all the open,draft and pending tasks\n" " - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open state are scheduled with taking the phase's start date\n" "\n" " " msgstr "\n" "\n" " Long Term Project management module that tracks planning, scheduling, resources allocation.\n" " Mainly used with Big project management.\n" " - Project Phases will be maintained by Manager of the project\n" " - Compute Phase Scheduling: Compute start date and end date of the phases which are in draft,open and pending state of the project given.\n" " If no project given then all the draft,open and pending state phases will be taken\n" " - Compute Task Scheduling: This works same as the scheduler button on project.phase. It takes the project as argument and computes all the open,draft and pending tasks\n" " - Schedule Tasks: All the tasks which are in draft,pending and open state are scheduled with taking the phase's start date\n" "\n" " " #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_resouce_allocation #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_resouce_allocation #: view:project.resource.allocation:0 msgid "Resource Allocations" msgstr "Resource Allocations" #. module: project_long_term #: view:project.resource.allocation:0 msgid "R.A." msgstr "R.A." #. module: project_long_term #: constraint:project.project:0 msgid "Error! You cannot assign escalation to the same project!" msgstr "Error! You cannot assign escalation to the same project!" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/project_long_term.py:0 #, python-format msgid "Day" msgstr "Day" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_task msgid "Task" msgstr "Task" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute a Single Project" msgstr "Compute a Single Project" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,previous_phase_ids:0 msgid "Previous Phases" msgstr "Previous Phases" #. module: project_long_term #: help:project.phase,product_uom:0 msgid "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" msgstr "UoM (Unit of Measure) is the unit of measurement for Duration" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_project #: field:project.compute.phases,project_id:0 #: field:project.compute.tasks,project_id:0 #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,project_id:0 msgid "Project" msgstr "Project" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 #, python-format msgid "Error!" msgstr "Error!" #. module: project_long_term #: selection:project.phase,state:0 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelled" #. module: project_long_term #: field:project.resource.allocation,useability:0 msgid "Usability" msgstr "Usability" #. module: project_long_term #: help:project.resource.allocation,useability:0 msgid "Usability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" msgstr "Usability of this resource for this project phase in percentage (=50%)" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_end:0 #: field:project.resource.allocation,phase_id_date_end:0 msgid "Ending Date of the phase" msgstr "Ending Date of the phase" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 msgid "This wizard will schedule phases for all or specified project" msgstr "This wizard will schedule phases for all or specified project" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Planning" msgstr "Planning" #. module: project_long_term #: view:project.compute.phases:0 #: view:project.compute.tasks:0 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_phases #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_phase msgid "Compute Phase Scheduling" msgstr "Compute Phase Scheduling" #. module: project_long_term #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "The chosen company is not in the allowed companies for this user" #. module: project_long_term #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Dates" msgstr "Dates" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,state:0 msgid "State" msgstr "State" #. module: project_long_term #: field:project.phase,product_uom:0 msgid "Duration UoM" msgstr "Duration UoM" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_compute_tasks #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_compute_tasks msgid "Compute Task Scheduling" msgstr "Compute Task Scheduling" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_resource_allocation #: view:project.phase:0 #: view:project.resource.allocation:0 msgid "Project Resource Allocation" msgstr "Project Resource Allocation" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_pm_resources_project1 #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource msgid "Resources" msgstr "Resources" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.project_phase_task_list msgid "Related Tasks" msgstr "Related Tasks" #. module: project_long_term #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" msgstr "Invalid XML for View Architecture!" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_start:0 msgid "force the phase to start after this date" msgstr "force the phase to start after this date" #. module: project_long_term #: field:project.phase,task_ids:0 msgid "Project Tasks" msgstr "Project Tasks" #. module: project_long_term #: field:project.phase,resource_ids:0 msgid "Project Resources" msgstr "Project Resources" #. module: project_long_term #: view:project.schedule.tasks:0 msgid "_Ok" msgstr "_Ok" #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 msgid "Phase start-date must be lower than phase end-date." msgstr "Phase start-date must be lower than phase end-date." #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_schedule_tasks msgid "project.schedule.tasks" msgstr "project.schedule.tasks" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: field:project.phase,constraint_date_start:0 #: field:project.phase,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Start Date" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Resource Allocation" msgstr "Resource Allocation" #. module: project_long_term #: help:project.phase,constraint_date_end:0 msgid "force the phase to finish before this date" msgstr "force the phase to finish before this date" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py:0 #, python-format msgid "Project must have members assigned !" msgstr "Project must have members assigned !" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "Draft" msgstr "Draft" #. module: project_long_term #: constraint:ir.ui.menu:0 msgid "Error ! You can not create recursive Menu." msgstr "Error ! You can not create recursive Menu." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "Pending" msgstr "Pending" #. module: project_long_term #: constraint:project.task:0 msgid "Error! Task start-date must be lower then task end-date." msgstr "Error! Task start-date must be lower then task end-date." #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Remaining Hours" msgstr "Remaining Hours" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "User" msgstr "User" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Task Detail" msgstr "Task Detail" #. module: project_long_term #: view:project.compute.tasks:0 msgid "Compute" msgstr "Compute" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_tasks msgid "Project Compute Tasks" msgstr "Project Compute Tasks" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 #, python-format msgid "No responsible person assigned !" msgstr "No responsible person assigned !" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_tasks.py:0 #: code:addons/project_long_term/wizard/project_schedule_tasks.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 #, python-format msgid "You must assign a responsible person for phase '%s' !" msgstr "You must assign a responsible person for phase '%s' !" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Constraints" msgstr "Constraints" #. module: project_long_term #: help:project.phase,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of phases." msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of phases." #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.act_project_phase_list #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_project_phase #: view:project.phase:0 #: field:project.project,phase_ids:0 msgid "Project Phases" msgstr "Project Phases" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "Done" msgstr "Done" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancel" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 #: selection:project.phase,state:0 msgid "In Progress" msgstr "In Progress" #. module: project_long_term #: constraint:ir.model:0 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_schedule_tasks.py:0 #, python-format msgid "Phase must have resources assigned !" msgstr "Phase must have resources assigned !" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Other Info" msgstr "Other Info" #. module: project_long_term #: field:project.phase,responsible_id:0 msgid "Responsible" msgstr "Responsible" #. module: project_long_term #: view:project.phase:0 msgid "Start Phase" msgstr "Start Phase" #. module: project_long_term #: code:addons/project_long_term/wizard/project_compute_phases.py:0 #, python-format msgid "Please Specify Project to be schedule" msgstr "Please Specify Project to be schedule" #. module: project_long_term #: view:project.schedule.tasks:0 msgid "Task Scheduling completed successfully." msgstr "Task Scheduling completed successfully." #. module: project_long_term #: view:project.resource.allocation:0 msgid "Phase" msgstr "Phase" #. module: project_long_term #: help:project.phase,date_start:0 #: field:project.resource.allocation,phase_id_date_start:0 msgid "Starting Date of the phase" msgstr "Starting Date of the phase" #. module: project_long_term #: help:project.phase,state:0 msgid "If the phase is created the state 'Draft'.\n" " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" " If review is needed the phase is in 'Pending' state. \n" " If the phase is over, the states is set to 'Done'." msgstr "If the phase is created the state 'Draft'.\n" " If the phase is started, the state becomes 'In Progress'.\n" " If review is needed the phase is in 'Pending' state. \n" " If the phase is over, the states is set to 'Done'." #. module: project_long_term #: field:project.phase,constraint_date_end:0 #: field:project.phase,date_end:0 msgid "End Date" msgstr "End Date" #. module: project_long_term #: view:project.resource.allocation:0 #: field:project.resource.allocation,resource_id:0 msgid "Resource" msgstr "Resource" #. module: project_long_term #: field:project.phase,name:0 msgid "Name" msgstr "Name" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar msgid "Working Period" msgstr "Working Period" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_phase_schedule #: view:project.phase:0 msgid "Scheduling" msgstr "Scheduling" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_phase #: view:project.phase:0 #: field:project.resource.allocation,phase_id:0 #: field:project.task,phase_id:0 msgid "Project Phase" msgstr "Project Phase" #. module: project_long_term #: model:ir.model,name:project_long_term.model_project_compute_phases msgid "Project Compute Phases" msgstr "Project Compute Phases" #. module: project_long_term #: field:project.schedule.tasks,msg:0 msgid "Message" msgstr "Message" #. module: project_long_term #: constraint:project.phase:0 msgid "Loops in phases not allowed" msgstr "Loops in phases not allowed" #. module: project_long_term #: field:project.phase,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Sequence" #. module: project_long_term #: selection:project.compute.phases,target_project:0 msgid "Compute All Projects" msgstr "Compute All Projects" #. module: project_long_term #: model:ir.ui.menu,name:project_long_term.menu_view_resource_calendar_leaves msgid "Resource Leaves" msgstr "Resource Leaves" #. module: project_long_term #: model:ir.actions.act_window,name:project_long_term.action_project_schedule_tasks #: view:project.phase:0 #: view:project.schedule.tasks:0 msgid "Schedule Tasks" msgstr "Schedule Tasks" #. module: project_long_term #: help:project.phase,duration:0 msgid "By default in days" msgstr "By default in days" #. module: project_long_term #: field:project.phase,duration:0 msgid "Duration" msgstr "Duration"